1 00:00:07,882 --> 00:00:11,553 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:17,475 --> 00:00:19,853 Wat voorafging in De Drakenprins... 3 00:00:20,353 --> 00:00:23,732 M'n ouders zijn niet dood, was het maar zo. 4 00:00:23,898 --> 00:00:29,946 De drakenkoning is door mensen gedood. De drakenwacht, mijn ouders, faalden... 5 00:00:30,030 --> 00:00:32,032 en zijn gevlucht. 6 00:00:32,657 --> 00:00:34,451 Ik schaam me vreselijk. 7 00:00:35,076 --> 00:00:39,289 Kom terug met het nieuws dat de prinsen zijn omgekomen. 8 00:00:39,914 --> 00:00:45,962 Wat moet ik doen als we ze levend vinden? -De juiste beslissing maken. 9 00:01:04,230 --> 00:01:06,524 Koning Ezran, u heeft bezoek. 10 00:01:06,900 --> 00:01:10,695 Prins Kasef van Neolandia, zoon van koning Ahling. 11 00:01:11,404 --> 00:01:15,200 Mijn leger staat klaar bij uw stadspoort. -Nee! 12 00:01:15,408 --> 00:01:19,204 Geen oorlog, Katolis hoeft niet terug te slaan. 13 00:01:19,662 --> 00:01:20,955 Ik wil vrede. 14 00:01:21,498 --> 00:01:25,960 Als u niet optreedt tegen Xadia, faalt u als koning. 15 00:01:57,784 --> 00:01:59,994 BOEK DRIE, ZON 16 00:02:00,078 --> 00:02:01,746 HOOFDSTUK DRIE, GEEST 17 00:02:10,547 --> 00:02:12,590 Ik ben gewoon bijna thuis! 18 00:02:13,424 --> 00:02:18,012 Ik ben blij en bang tegelijkertijd. 19 00:02:18,847 --> 00:02:22,892 Zenuwachtig dus. Zodra ze jou en baby'tje Zym zien... 20 00:02:23,101 --> 00:02:26,688 ...helpen ze meteen. Kijk, vijf op een rij. 21 00:02:27,147 --> 00:02:29,482 Zo stapelbaar, deze jongens! 22 00:02:30,108 --> 00:02:32,861 Als ze mij en Zym zien, oké... 23 00:02:32,944 --> 00:02:36,948 ...m'n nieuwe menselijke vriend is een ander verhaal. 24 00:02:39,159 --> 00:02:41,327 Maar kijk 'ns wie daar is? 25 00:02:41,870 --> 00:02:44,747 Je leuke, nieuwe elfvriend. -O, nee... 26 00:02:45,206 --> 00:02:46,749 Nee, stop. 27 00:02:46,833 --> 00:02:49,919 Mag ik je voorstellen... elf Callum! 28 00:02:51,421 --> 00:02:54,757 Ik ben zo'n boself, met van die... 29 00:02:55,842 --> 00:02:56,885 ...geweien. 30 00:02:57,844 --> 00:03:01,055 Bedoel je een aardbloed-elf? 31 00:03:01,347 --> 00:03:04,601 Wacht, ik ben nog niet klaar! 32 00:03:07,061 --> 00:03:12,483 Hé, ik ben een aardbloed-elf. En bomen zijn m'n beste maatjes. 33 00:03:13,193 --> 00:03:16,738 Maatje is vriend in het aardbloeds. High four? 34 00:03:17,447 --> 00:03:20,116 Nu laag? -Nee, genoeg. 35 00:03:37,050 --> 00:03:42,430 Prins Kasef, dank voor uw komst. -Bent u van gedachten veranderd? 36 00:03:42,931 --> 00:03:47,143 Nee, maar ik kan uw mening misschien veranderen. 37 00:03:47,936 --> 00:03:48,978 Ben benieuwd. 38 00:03:49,646 --> 00:03:51,898 Er zijn erge dingen gebeurd. 39 00:03:52,315 --> 00:03:58,154 Mijn vader is dood, uw vader zwaar gewond. Maar toch is er nog hoop. 40 00:03:58,780 --> 00:04:02,784 Xadia viel ons aan omdat we het ei hadden vernietigd. 41 00:04:02,867 --> 00:04:09,123 Maar dat is niet gebeurd, de drakenprins leeft! En hij is heel schattig. 42 00:04:14,170 --> 00:04:18,758 M'n broer brengt hem terug naar z'n moeder, samen met Rayla. 43 00:04:19,634 --> 00:04:22,845 Als de drakenkoningin haar baby ziet, verandert alles. 44 00:04:23,721 --> 00:04:26,808 Er kan vrede komen, als we erin geloven. 45 00:04:31,688 --> 00:04:33,398 En, wat denkt u ervan? 46 00:04:34,983 --> 00:04:38,361 Dat u gelooft in sprookjes. 47 00:04:40,196 --> 00:04:43,241 Doe geen moeite, ik ga zelf al. 48 00:04:53,418 --> 00:04:54,377 Prins Kasef. 49 00:04:58,047 --> 00:04:59,299 Heeft u even? 50 00:05:16,024 --> 00:05:19,694 De gevangenen mens praat met haar handen. 51 00:05:19,861 --> 00:05:21,362 Dat is gebarentaal. 52 00:05:21,446 --> 00:05:27,160 Waarschijnlijk die van Katolis, de meeste streken hebben verschilllende... 53 00:05:27,243 --> 00:05:31,039 Kan je ons helpen of niet? -Ja, natuurlijk. 54 00:05:31,247 --> 00:05:37,754 Heb taalkunde gestudeerd, maar gebarentaal valt daar denk ik niet onder. 55 00:05:38,171 --> 00:05:40,757 Hm, misschien verhaalkunde? 56 00:05:57,023 --> 00:05:58,900 Welkom in Lux Aurea, mens. 57 00:06:15,333 --> 00:06:17,585 We zijn er, dit is mijn huis! 58 00:06:18,211 --> 00:06:19,045 Hier? 59 00:06:20,588 --> 00:06:27,303 Nee, maar leuk hoor, niet te groot. -Het zit achter een illusie. 60 00:06:27,470 --> 00:06:32,558 Met een ritueel kan ik door de spreuk heen kijken en naar binnen. 61 00:06:32,683 --> 00:06:34,560 Een magische sleutel. 62 00:06:35,728 --> 00:06:39,107 En ik dan? -Ook met mijn sleutel. 63 00:06:40,400 --> 00:06:43,319 Is niet zo moeilijk, doe me maar na. 64 00:07:37,248 --> 00:07:39,500 Dit is de Zilvergaard. 65 00:07:42,503 --> 00:07:45,006 Wauw. -Prachtig, hè? 66 00:07:46,257 --> 00:07:50,887 Kom, ik laat je alles zien. Heb je honger? 67 00:07:51,012 --> 00:07:57,143 Trek in een maanbes-verrassing? -Heerlijk, wat is dat? 68 00:07:57,310 --> 00:08:00,938 Dat kan ik je niet zomaar vertellen. 69 00:08:01,189 --> 00:08:02,106 O, oké. 70 00:08:05,776 --> 00:08:11,032 Waar ik ben opgegroeid, m'n school, en... -Rayla, er klopt iets niet. 71 00:08:11,115 --> 00:08:11,949 Wat dan? 72 00:08:15,703 --> 00:08:19,290 Ze hebben geen gezicht. -O, nee! 73 00:08:19,749 --> 00:08:23,753 Wat is er met ze aan de hand? -Niet met hen, met mij. 74 00:08:24,003 --> 00:08:24,837 Ik ben... 75 00:08:25,463 --> 00:08:26,506 ...een geest. 76 00:08:36,015 --> 00:08:39,727 Opstaan! 77 00:08:40,353 --> 00:08:44,482 Je krijgt bezoek, knap je een beetje op. 78 00:09:14,845 --> 00:09:20,268 Kinderen..., zo fijn jullie te zien. 79 00:09:21,269 --> 00:09:23,813 Pap, wat is er gebeurd? 80 00:09:23,896 --> 00:09:28,276 Ik wilde de vijf koninkrijken verenigen tegen Xadia... 81 00:09:28,401 --> 00:09:32,822 ...en heb daarmee wat regels van de Raad overtreden. 82 00:09:33,698 --> 00:09:38,911 Doet er allemaal niet toe. Hebben jullie het ei? 83 00:09:38,995 --> 00:09:45,084 Het is geen ei meer, het is uitgekomen. -Uitgekomen? 84 00:09:45,835 --> 00:09:51,549 Die draak wordt het machtigste wezen ter wereld, en is in handen van Xadia? 85 00:09:52,341 --> 00:09:54,969 Soren was bijna dood! -Nou en! 86 00:09:58,347 --> 00:09:59,181 Pap? 87 00:10:03,603 --> 00:10:05,021 Dat klinkt hard... 88 00:10:05,730 --> 00:10:09,317 ...maar er zullen offers gevraagd worden. 89 00:10:10,067 --> 00:10:15,823 Als het erop aankwam, had ik mijn leven voor het ei gegeven, begrijp je? 90 00:10:20,202 --> 00:10:26,626 Alles wat ik doe en van jullie vraag, is gericht op de toekomst van de mensheid. 91 00:10:28,753 --> 00:10:31,839 Moest Soren daarom de prinsen vermoorden? 92 00:10:41,724 --> 00:10:44,101 Hallo? Is daar iemand? 93 00:10:47,938 --> 00:10:49,106 Heeft geen zin. 94 00:10:49,357 --> 00:10:52,777 Ze zien jullie ook niet, ik nam jullie mee. 95 00:10:53,486 --> 00:10:56,238 Hè? -Ik ben een geest nu. 96 00:10:56,322 --> 00:10:58,658 Zoiets als magisch verbannen. 97 00:10:58,741 --> 00:11:04,038 Net als m'n ouders toen ze vluchtten, en nu is het mijn beurt. 98 00:11:04,955 --> 00:11:08,584 Jij vluchtte niet, als we het uitleggen... 99 00:11:11,045 --> 00:11:13,881 Ja, het is vast een foutje. 100 00:11:14,548 --> 00:11:17,426 Kom, ik weet iemand die het begrijpt. 101 00:11:28,646 --> 00:11:33,776 Ik maak je boeien los, dan kan je praten. Maar geen gekke dingen. 102 00:11:40,491 --> 00:11:43,911 Wat deden je soldaten bij de Xadiaanse grens? 103 00:11:46,330 --> 00:11:48,207 Wat gaan de mensen doen? 104 00:11:52,503 --> 00:11:55,798 Ik verlies m'n geduld. Zeg iets! 105 00:12:02,221 --> 00:12:03,055 O, jeetje. 106 00:12:04,014 --> 00:12:05,891 Wat zegt ze? 107 00:12:06,350 --> 00:12:09,228 Als ik het juist heb, en dat is zo... 108 00:12:09,729 --> 00:12:15,359 ...stelt ze voor dat u uw lichaam op het zwaard plaatst. 109 00:12:18,112 --> 00:12:20,239 Denk je leuk te zijn? 110 00:12:22,324 --> 00:12:27,580 Ze knikt ja. -Kijken of je ook zo bij de koningin doet. 111 00:12:31,459 --> 00:12:38,132 Herinner je je Runaan, de huurlingenbaas? -Lang, puntig, hield me onder schot? 112 00:12:38,841 --> 00:12:39,759 Leuke gast. 113 00:12:40,092 --> 00:12:45,139 M'n ouders werden drakenwacht, en ik trok bij hem en Ethari in, z'n man. 114 00:12:45,222 --> 00:12:49,393 De beste vrienden van m'n ouders, heb er jaren gewoond. 115 00:12:50,060 --> 00:12:53,272 We gaan naar Ethari. -Kan hij je zien? 116 00:12:54,064 --> 00:12:57,777 Hij was het niet, hij heeft altijd in me geloofd 117 00:13:01,655 --> 00:13:03,199 Ethari, ik ben het! 118 00:13:03,491 --> 00:13:06,577 Fijn je te zien, er is een misverstand. 119 00:13:06,660 --> 00:13:10,456 Ik ben geest gemaakt, maar ik ben niet gevlucht. 120 00:13:11,499 --> 00:13:12,333 Ethari? 121 00:13:28,641 --> 00:13:29,892 Uwe Schittering. 122 00:13:34,814 --> 00:13:40,528 Deze generaal-mens is gevangengenomen, maar weigert mee te werken. 123 00:13:57,294 --> 00:13:58,504 Dump haar! 124 00:14:04,635 --> 00:14:07,721 Nee, Ethari, jij ook? 125 00:14:12,059 --> 00:14:13,310 Zo oneerlijk. 126 00:14:13,519 --> 00:14:15,563 Er moet een manier zijn. 127 00:14:16,355 --> 00:14:21,193 Hé, Ethari, toch? Kan je misschien even naar haar luisteren? 128 00:14:21,694 --> 00:14:23,487 Heeft geen zin, Callum. 129 00:14:23,821 --> 00:14:27,032 Luister nou, dit verdient ze niet! 130 00:14:29,952 --> 00:14:31,120 Het werkt! 131 00:14:33,330 --> 00:14:36,083 De weerkaatsing! Hij ziet me! 132 00:14:36,417 --> 00:14:40,504 Ja, ik ben het! Verbaasd m'n gezicht te zien? 133 00:14:41,380 --> 00:14:43,382 Kan hij je horen? -Nee. 134 00:14:44,174 --> 00:14:48,220 Nee, maar hij kan zien hoe ik me voel. -Rayla... 135 00:14:49,763 --> 00:14:54,268 Ik zei Runaan nog dat je te goedhartig bent om huurling te zijn. 136 00:14:54,476 --> 00:14:59,940 Je had dus geen kwade bedoelingen, maar dat doet er niet toe. 137 00:15:01,817 --> 00:15:02,776 Ze zijn weg. 138 00:15:03,444 --> 00:15:06,572 Hij is weg. Omdat jij hen hebt verlaten. 139 00:15:16,999 --> 00:15:18,334 Waarom, pap? 140 00:15:19,335 --> 00:15:21,962 Waarom moest hij de prinsen doden? 141 00:15:22,338 --> 00:15:26,091 Pas op, met de waarheid raak je haar kwijt. 142 00:15:27,092 --> 00:15:29,386 En je hebt haar nog nodig. 143 00:15:36,894 --> 00:15:38,479 Dacht je dat, Soren? 144 00:15:39,396 --> 00:15:43,400 Claudia, dacht je echt dat ik hem zoiets zou vragen? 145 00:15:43,984 --> 00:15:48,906 Je weet toch dat je broer... af en toe de draad kwijt is? 146 00:15:50,032 --> 00:15:53,994 Ik weet echt nog wel wat je zei... 147 00:15:54,620 --> 00:15:57,164 O, echt? Wat dan? 148 00:15:58,082 --> 00:16:03,921 Ik moest zeggen dat ze omgekomen waren. Je zei dat ongelukjes gebeuren. 149 00:16:04,546 --> 00:16:09,510 Ik probeerde je voor te bereiden, had al zo'n vermoeden dat... 150 00:16:09,635 --> 00:16:14,348 Nee! Je zei dat ik... ...de juiste beslissing moest maken. 151 00:16:15,766 --> 00:16:16,600 Soren... 152 00:16:17,351 --> 00:16:22,439 ..ik zei 'doe wat juist is', en jij hoort 'vermoord de prinsen?' 153 00:16:24,441 --> 00:16:30,823 Dat is zelfs voor jou doen niet best. -Claudia, jij gelooft me toch wel? 154 00:16:34,493 --> 00:16:39,957 Sorbeer, ik geloof wel dat jij dat dacht, maar je hebt je vergist. 155 00:16:42,126 --> 00:16:45,796 Gelukkig is je zogenaamde missie niet geslaagd. 156 00:16:46,797 --> 00:16:47,756 Wauw. 157 00:17:15,576 --> 00:17:18,871 Hoge Tovenaar, iemand wil u spreken. 158 00:17:31,925 --> 00:17:35,262 Nou zie ik het, ze hebben het niet gered. 159 00:17:35,929 --> 00:17:36,805 Niemand. 160 00:17:37,765 --> 00:17:38,599 Alleen ik. 161 00:17:39,141 --> 00:17:41,393 Hoe weet je dat? -Hierdoor. 162 00:17:47,524 --> 00:17:53,197 Als huurlingen op missie gaan, betovert Ethari voor iedereen een bloem. 163 00:17:54,073 --> 00:17:58,410 Zolang de huurling leeft en ademt, drijft z'n bloem. 164 00:18:01,914 --> 00:18:03,624 Hier zit m'n hart in. 165 00:18:04,500 --> 00:18:08,837 Maak je geen zorgen, ik zal je hart terugbrengen. 166 00:18:36,824 --> 00:18:40,452 Toen alle bloemen zonken, behalve die van jou... 167 00:18:40,702 --> 00:18:44,414 Ze dachten dat ik gevlucht was, net als m'n ouders. 168 00:18:44,623 --> 00:18:49,878 Maar dat heb je niet gedaan! -Maakt het wat uit? 169 00:19:06,854 --> 00:19:11,483 Als we niets aan d'r hebben.., dump haar, ze is onbelangrijk. 170 00:19:11,692 --> 00:19:13,026 Dat is ze niet. 171 00:19:13,152 --> 00:19:19,324 Oké, ze is een mens, maar ze heeft dapper gevochten en mij, haar vijand... 172 00:19:19,408 --> 00:19:23,036 ...eervol behandeld. Verdient ze dat ook niet? 173 00:19:24,329 --> 00:19:26,832 O, m'n lieve kleine zus. 174 00:19:27,166 --> 00:19:30,544 Als je haar echt zo bijzonder vindt... 175 00:19:31,044 --> 00:19:33,839 ...mag het licht haar lot beslissen. 176 00:19:48,353 --> 00:19:50,147 Nee, kijk in het licht! 177 00:19:53,567 --> 00:19:58,530 Kijk nou! Als je wilt leven, moet je erin kijken! 178 00:20:29,019 --> 00:20:32,189 Een mens met een zuiver hart, bijzonder. 179 00:20:33,398 --> 00:20:34,524 Neem haar mee. 180 00:20:36,693 --> 00:20:40,197 Dank je, zus. -Plezier met je huisdier. 181 00:20:49,164 --> 00:20:50,249 Pak m'n hand. 182 00:21:00,384 --> 00:21:01,510 Daar ben je. 183 00:21:04,054 --> 00:21:06,848 Ik was nooit zo sterk als de rest... 184 00:21:07,099 --> 00:21:12,437 Dit verbreekt de betovering maar kort, maar ik moest je nog even zien. 185 00:21:13,021 --> 00:21:16,066 Maar Rayla, hoe kon je ze achterlaten? 186 00:21:16,858 --> 00:21:20,237 Ik heb gefaald, door mij werden we ontdekt. 187 00:21:20,320 --> 00:21:25,117 Maar ben niet gevlucht, we hebben wat gevonden, laat 'ns zien! 188 00:21:27,995 --> 00:21:31,832 Ik ben Rayla's aardbloed-elfvriend, aangeboom! 189 00:21:33,208 --> 00:21:35,711 Aangeboom. -Moedig hem niet aan. 190 00:21:38,088 --> 00:21:42,009 De drakenprins! Het ei was niet vernietigd. 191 00:21:42,718 --> 00:21:47,097 En als we hem thuis kunnen brengen, is er kans op vrede. 192 00:21:47,472 --> 00:21:49,975 Het is een wonder, ongelooflijk. 193 00:21:51,143 --> 00:21:54,771 Rayla, de drakenkoningin ligt op sterven. 194 00:21:56,106 --> 00:22:01,570 Sinds ze alleen is, gaat het niet goed. -We moeten naar haar toe! 195 00:22:12,789 --> 00:22:14,458 Rijden gaat sneller. 196 00:22:24,301 --> 00:22:29,222 Ik laat weten dat haar baby onderweg is, misschien houdt ze vol. 197 00:22:46,198 --> 00:22:47,032 Ethari... 198 00:22:47,574 --> 00:22:51,703 ...is dit nog mijn thuis? -Ik weet het niet. 199 00:22:58,835 --> 00:23:03,340 Een echte maansteen. Runaan kreeg er ook eentje. 200 00:23:03,715 --> 00:23:07,052 'Voor altijd in mijn hart, in licht en duisternis.' 201 00:23:08,553 --> 00:23:09,429 Dag, Rayla. 202 00:23:44,131 --> 00:23:44,965 Runaan... 203 00:23:46,133 --> 00:23:50,762 ...de vorige keer bracht zo eentje een doodsboodschap. 204 00:23:56,560 --> 00:23:59,729 Maar deze pijl gaat over het leven. 205 00:24:07,279 --> 00:24:08,989 Regina draconis! 206 00:24:55,327 --> 00:24:57,329 Ondertiteld door: Jik Boom