1 00:00:07,507 --> 00:00:11,177 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:17,767 --> 00:00:20,103 Wat voorafging in De Drakenprins... 3 00:00:21,563 --> 00:00:26,651 Ik ga niet mee naar Xadia, ik moet mijn verantwoordelijkheid nemen. 4 00:00:26,735 --> 00:00:32,073 Ik ben nu koning, en moet naar huis. De wereld proberen te verbeteren. 5 00:00:32,490 --> 00:00:34,743 Ik kan de oorlog stoppen. 6 00:00:37,704 --> 00:00:42,250 We zijn er, Callum, dit is Xadia. 7 00:00:43,084 --> 00:00:46,379 Soren, wat moest je van vader doen? 8 00:00:49,466 --> 00:00:50,425 Prinsen doden. 9 00:01:23,291 --> 00:01:25,085 BOEK DRIE, ZON 10 00:01:25,210 --> 00:01:27,712 HOOFDSTUK TWEE, DE KROON 11 00:02:25,728 --> 00:02:32,110 Ze zouden nu in Xadia moeten zijn. Ooit gaan wij daar ook heen. 12 00:02:37,657 --> 00:02:39,450 Ik weet het niet, Beet. 13 00:03:20,325 --> 00:03:21,534 O, man! 14 00:03:26,664 --> 00:03:30,627 Dit is te gek, Rayla! Alles straalt oerenergie uit. 15 00:03:31,085 --> 00:03:33,421 Ja, welkom in Xadia. -Wacht. 16 00:03:37,550 --> 00:03:41,638 Wat, dit kan niet waar zijn! 17 00:03:42,096 --> 00:03:44,849 Magische modder, hoe dan! 18 00:03:45,350 --> 00:03:50,355 Houd nog wat verbazing over voor zo. We hebben nog een missie. 19 00:03:50,855 --> 00:03:52,565 We gaan naar m'n huis. 20 00:03:52,982 --> 00:03:57,153 En dan brengen we Zym snel naar de drakenkoningin. 21 00:03:57,654 --> 00:04:02,367 Als we met de schemer thuis zijn, kan je wat bijzonders zien. 22 00:04:02,450 --> 00:04:03,826 Echt, wat dan? 23 00:04:03,993 --> 00:04:05,161 Een verrassing. 24 00:04:13,169 --> 00:04:14,671 Je bent thuis, Zym. 25 00:04:54,335 --> 00:04:57,839 Wenst Zijne Hoogheid een vers jamtaartje? 26 00:04:58,840 --> 00:05:02,302 Echt, kan dat? Nou, lekker. 27 00:05:02,510 --> 00:05:05,805 De koning wenst een taartje! -Natuurlijk! 28 00:05:06,681 --> 00:05:10,184 Mag ik er nog één? -De koning wenst nog een... 29 00:05:10,435 --> 00:05:14,522 Waarom herhaal je alles? -De koning wil dat je stopt... 30 00:05:17,150 --> 00:05:18,901 Ja, ik begrijp het al. 31 00:05:19,652 --> 00:05:22,280 U mag zoveel taartjes als u wil. 32 00:05:25,783 --> 00:05:30,455 Corvus! -Klaar om de troon te bestijgen? 33 00:05:31,456 --> 00:05:34,500 Wil je een jamtaartje? -Nee, dank u. 34 00:05:34,792 --> 00:05:39,505 Wees gerust, je mag er zoveel je wilt. -Ik was niet ongerust. 35 00:05:46,054 --> 00:05:47,597 Hallo, koning Ezran. 36 00:05:53,936 --> 00:05:59,650 Bij de Hoge Raad zijn alleen de raad en beveiliging aanwezig. 37 00:06:00,443 --> 00:06:05,865 Tenzij de koning iemand speciaal verzoekt. -Nou, ik wil... 38 00:06:06,282 --> 00:06:08,368 Ik wil dat Corvus erbij is. 39 00:06:08,701 --> 00:06:11,954 Op speciaal verzoek. -Dat klopt. 40 00:06:42,276 --> 00:06:44,445 En nu? 41 00:06:44,695 --> 00:06:48,783 Als eerste bekijken we de ontvangen berichten. 42 00:06:49,325 --> 00:06:54,080 Kraaienheer! 43 00:06:59,085 --> 00:07:02,839 Sorry, die heeft een dagje vrij. 44 00:07:03,214 --> 00:07:05,425 En jij bent? 45 00:07:05,508 --> 00:07:09,095 De kraaienmeester, soort van z'n tweede hand. 46 00:07:09,303 --> 00:07:13,099 Als de kraaienheer zou sterven, of gevangen... 47 00:07:13,182 --> 00:07:17,478 Ja, we begrijpen het. Lees de koning z'n berichten voor. 48 00:07:21,107 --> 00:07:23,484 Zo klein, kan nooit veel zijn. 49 00:07:26,737 --> 00:07:29,323 U heeft 417 berichten. 50 00:07:38,291 --> 00:07:43,087 Als de koning het wenst, kunnen we met de urgente beginnen. 51 00:07:45,673 --> 00:07:47,049 Dat wens ik wel. 52 00:07:48,342 --> 00:07:49,177 Dat klopt. 53 00:07:56,601 --> 00:08:03,566 Er komt muziek uit! -Dat is een melomadeliefje. 54 00:08:08,279 --> 00:08:12,783 Rayla, waarom zo'n haast? Wij hebben een gezegde. 55 00:08:12,909 --> 00:08:18,206 Relax en geniet van het leven. Of ernaar luisteren, in dit geval. 56 00:08:19,415 --> 00:08:21,125 Daar heb je een punt. 57 00:08:21,417 --> 00:08:26,881 Deze Xadiaanse bloem heeft een hele bijzondere geur, ken je vast niet. 58 00:08:27,340 --> 00:08:29,926 Relax, en geniet ervan. 59 00:08:37,517 --> 00:08:38,726 Wat is dat? 60 00:08:40,436 --> 00:08:46,108 Windlelie, brultulp, scheetstruik..., verschillende namen. 61 00:08:46,234 --> 00:08:49,153 Maar het is gewoon een poepbloem. 62 00:08:52,949 --> 00:08:53,991 Zym, nee! 63 00:09:00,831 --> 00:09:06,546 Het is erger nog, kon Ez het maar ruiken. Die zou het geweldig vinden. 64 00:09:17,890 --> 00:09:18,849 O, hemel. 65 00:09:22,061 --> 00:09:22,937 Wat is er? 66 00:09:23,354 --> 00:09:26,691 Ik lees dit liever niet hardop voor. 67 00:09:27,275 --> 00:09:29,902 Een samenvatting dan? 68 00:09:32,530 --> 00:09:38,077 Zijn wat nare dingen gebeurd. Laten we op de kraaienheer wachten, en... 69 00:09:38,744 --> 00:09:39,704 Geef hier. 70 00:09:46,836 --> 00:09:51,173 En deze is ook..., een beetje naar. 71 00:09:53,384 --> 00:09:54,468 Moordenaars. 72 00:09:54,760 --> 00:09:55,595 Wat? 73 00:09:55,678 --> 00:09:59,682 Er zijn slachtoffers gevallen bij aanvallen. 74 00:10:01,309 --> 00:10:07,189 Koning Florian en koningin Fareeda zijn dood, en koning Ahling is gewond. 75 00:10:08,107 --> 00:10:12,194 Xadia voert oorlog tegen het mensdom. 76 00:10:16,907 --> 00:10:21,370 We zijn in bespreking. -Er zijn twee verraders opgepakt. 77 00:10:21,454 --> 00:10:23,331 Koning, uw vonnis graag? 78 00:10:39,805 --> 00:10:40,681 Wauw. 79 00:10:45,770 --> 00:10:49,690 Hoe komen we naar beneden? -Door omhoog te gaan. 80 00:10:52,735 --> 00:10:53,569 Jeetje! 81 00:10:53,986 --> 00:10:58,074 Dit is vast de grootste boom ter wereld! Wat is het? 82 00:10:58,949 --> 00:10:59,825 Een boom. 83 00:11:01,369 --> 00:11:02,370 Daar gaan we! 84 00:11:16,592 --> 00:11:19,720 Wat is dit? Waarom zijn ze geboeid? 85 00:11:20,471 --> 00:11:23,557 Dit zijn de kinderen van heer Virel. -En? 86 00:11:24,141 --> 00:11:30,439 De hoge tovenaar is opgepakt voor verraad. Zij zijn ook verdachten in de zaak. 87 00:11:30,856 --> 00:11:32,900 Zo zit het niet! 88 00:11:33,025 --> 00:11:36,696 Vader stuurde ons achter de prinsen... -Jullie? 89 00:11:37,822 --> 00:11:43,828 Nou, sturen, het was om ze te redden, niet te vermoorden! 90 00:11:44,495 --> 00:11:50,084 De prinsen vermoorden, wie zegt dat? -Niemand! Dat zeg ik juist. 91 00:11:50,501 --> 00:11:53,462 Soren, vertel ze dat we wilden helpen! 92 00:11:56,465 --> 00:12:00,469 Koning, ze moeten opgesloten worden. Geef het bevel. 93 00:12:00,594 --> 00:12:03,931 Maar, ik begrijp het niet helemaal. 94 00:12:04,014 --> 00:12:07,393 Ezran, we hebben het erover gehad. -Stilte! 95 00:12:08,060 --> 00:12:10,688 Koning, u moet beslissen. 96 00:12:12,940 --> 00:12:15,609 Oké, maar laat ze even uitrusten. 97 00:12:17,486 --> 00:12:21,157 En geef ze wat te eten. -Dank je, Ezran. 98 00:12:21,824 --> 00:12:24,869 Pas op, ze vormen een gevaar. 99 00:12:25,244 --> 00:12:27,872 U kan ze niet vrijlaten. -Oké. 100 00:12:28,497 --> 00:12:31,792 Laat de boeien om, totdat ik heb besloten. 101 00:12:32,626 --> 00:12:33,461 Sorry. 102 00:12:39,717 --> 00:12:40,760 Het spijt me. 103 00:13:14,543 --> 00:13:18,881 Hoe lang gaat dit duren? Opgesloten in ons eigen huis! 104 00:13:19,381 --> 00:13:21,425 Maar we hebben wel brood. 105 00:13:23,302 --> 00:13:28,015 In de kerker is er toch ook wel brood? -Zover komt het niet! 106 00:13:28,182 --> 00:13:30,017 We hebben niets gedaan! 107 00:13:30,100 --> 00:13:33,229 Maar vader vroeg me de prinsen te doden. 108 00:13:33,354 --> 00:13:37,483 Dus zijn we schuldig. In ieder geval ik. 109 00:13:37,566 --> 00:13:41,070 Nee, je hebt het verkeerd begrepen... 110 00:13:41,153 --> 00:13:47,493 ...onthouden of niet goed gehoord. Vader zou je dat nooit gezegd hebben. 111 00:13:49,328 --> 00:13:54,500 Maar ja, hij is opgepakt en iedereen zegt dat wij schuldig zijn. 112 00:13:54,792 --> 00:13:59,338 Ezran neemt vast de juiste beslissing. 113 00:14:00,089 --> 00:14:04,510 Wat doe je met dat brood? -Ik maak een boterhambroodje. 114 00:14:13,602 --> 00:14:15,855 Koning, er is een bezoeker. 115 00:14:16,230 --> 00:14:20,109 Prins Kasef van Neolandia, zoon van koning Ahling. 116 00:14:35,332 --> 00:14:38,335 Prins Kasef, gecondoleerd met uw vader. 117 00:14:38,752 --> 00:14:39,837 Het spijt me. 118 00:14:40,129 --> 00:14:44,550 Dank u. En de tragedie van uw vader breekt mijn hart. 119 00:14:45,134 --> 00:14:49,597 Maar gelukkig zijn we nu hier. -Ja, fijn u te ontmoeten. 120 00:14:55,227 --> 00:14:59,940 Mijn leger staat klaar bij uw stadspoort. -Wat bedoelt u? 121 00:15:01,233 --> 00:15:06,780 Vorige week werd ik door uw regent verzocht ons te verenigen tegen Xadia? 122 00:15:08,324 --> 00:15:11,911 O? -Ze valt alle menselijke koninkrijken aan. 123 00:15:12,119 --> 00:15:18,292 Een gepast antwoord is hier nodig. -Sorry, moet er nog even inkomen. 124 00:15:18,459 --> 00:15:21,837 Wat voor soort antwoord bedoelt u? 125 00:15:22,171 --> 00:15:23,005 Oorlog. 126 00:15:23,505 --> 00:15:27,760 Wat, nee! De mensen en Xadia willen vrede. 127 00:15:29,386 --> 00:15:32,431 Mis ik iets? Waarom is dit kind koning? 128 00:15:33,891 --> 00:15:38,520 Kan ik met een adviseur spreken? -Ik sta hier, praat met mij. 129 00:15:38,854 --> 00:15:43,442 Als u geen actie onderneemt tegen Xadia, faalt u als koning. 130 00:15:44,401 --> 00:15:46,487 En als zoon. 131 00:15:46,820 --> 00:15:47,655 Genoeg! 132 00:15:48,113 --> 00:15:51,367 Respecteer wel het hof van koning Ezran. 133 00:15:51,450 --> 00:15:55,162 Wie onderbreekt dit koninklijk gesprek? -Corvus. 134 00:15:55,788 --> 00:15:57,623 Op speciaal verzoek. 135 00:16:00,542 --> 00:16:06,006 Met de juiste begeleiding zal de koning vast de juiste keuze maken. 136 00:16:06,548 --> 00:16:09,426 Tot die tijd verblijf ik in Katolis. 137 00:16:49,842 --> 00:16:51,802 Klaar? Hou je vast. 138 00:16:55,889 --> 00:16:58,892 Is dit wel veilig? -Als je je vasthoudt. 139 00:17:26,754 --> 00:17:28,964 Sorry, ik wilde niet... -Oké. 140 00:17:29,048 --> 00:17:30,632 Was een wild ritje. 141 00:17:43,103 --> 00:17:46,857 Mag ik? -Ja, ga je gang. 142 00:17:49,818 --> 00:17:52,946 Ik zag dat u hem niet draagt. -Wat? 143 00:17:53,947 --> 00:17:57,993 De kroon, Ezran, is een zware last. 144 00:18:00,537 --> 00:18:04,083 Er speelt zoveel, weet niet wat ik moet doen. 145 00:18:07,503 --> 00:18:12,800 Het is geen schande als het te veel is. U bent nog maar een kind. 146 00:18:15,344 --> 00:18:17,221 Ik stel iedereen teleur. 147 00:18:21,016 --> 00:18:23,268 Ik heb wel een idee. -Wat? 148 00:18:24,269 --> 00:18:29,733 U hebt bekwame mensen om zich heen, die kunnen regeren, zodat u... 149 00:18:30,275 --> 00:18:32,236 ...eerst kan opgroeien. 150 00:18:32,736 --> 00:18:34,947 Bedoel je een regent? 151 00:18:35,280 --> 00:18:36,115 Ja. 152 00:18:36,740 --> 00:18:39,952 Uw eigen vertrouwenspersoon. 153 00:18:40,160 --> 00:18:44,373 Voor een paar jaar, dan is de kroon weer voor u. 154 00:18:47,417 --> 00:18:49,086 Denk er 'ns over na. 155 00:18:55,634 --> 00:18:57,427 Het is te veel. 156 00:19:00,222 --> 00:19:05,978 Beet, wil jij m'n regent zijn? Eens, je zou een tiran worden. 157 00:19:09,439 --> 00:19:11,275 We zijn net op tijd! 158 00:19:14,403 --> 00:19:16,864 Wat wilde je nou laten zien? 159 00:19:27,291 --> 00:19:29,751 Ik kwam hier vaak als kind... 160 00:19:30,627 --> 00:19:35,799 ...om te spelen, te ontdekken, en kleurrijke vriendjes te maken. 161 00:19:38,010 --> 00:19:38,844 Vriendjes? 162 00:19:43,473 --> 00:19:44,308 Wat is het? 163 00:19:51,023 --> 00:19:52,357 Een schatkatje! 164 00:19:55,694 --> 00:19:58,197 Ze zijn zo lief! 165 00:19:58,322 --> 00:20:02,034 Ze plakken aan elkaar, leuk hè? 166 00:20:02,367 --> 00:20:04,036 Ze zijn geweldig! 167 00:20:09,708 --> 00:20:13,170 Staat je goed hoor, echt! 168 00:20:21,887 --> 00:20:23,972 Ze gaan er toch wel af, hè? 169 00:21:28,578 --> 00:21:34,793 Heeft u nagedacht over ons gesprek? -Ja, en ik wil iets zeggen. 170 00:21:40,549 --> 00:21:42,843 Koning Haron was groots. 171 00:21:43,051 --> 00:21:46,555 Een leider, strijder en een winnaar. 172 00:21:47,681 --> 00:21:53,103 Maar voor mij was hij een vader, die van z'n familie hield. 173 00:21:53,478 --> 00:21:55,689 En slechte grappen maakte. 174 00:21:57,607 --> 00:22:04,156 Wat hij als koning precies deed, weet ik niet, maar hij maakte moeilijke keuzes. 175 00:22:05,240 --> 00:22:08,285 Ik ben een kind, zonder legerervaring. 176 00:22:08,785 --> 00:22:14,583 Heb nog niet veel boeken gelezen, en heb niet de ervaring van mijn vader. 177 00:22:16,126 --> 00:22:21,715 Dus heb ik besloten, dat ik een ander soort koning wordt. 178 00:22:23,800 --> 00:22:28,930 M'n vader streed tegen misdaden die dateerden van eeuwen geleden. 179 00:22:29,431 --> 00:22:34,978 Gepleegd door ouders van vijanden. Zo'n koning wil ik niet zijn. 180 00:22:38,357 --> 00:22:39,399 Laat ze vrij. 181 00:22:40,317 --> 00:22:43,904 Zij gaan niet boeten voor hun vaders fouten. 182 00:22:45,155 --> 00:22:47,491 Hoogheid, het zijn criminelen! 183 00:22:48,367 --> 00:22:50,118 Maak de boeien los. 184 00:22:54,039 --> 00:22:55,749 Ik wil geen oorlog. 185 00:22:56,416 --> 00:23:00,003 Het is erg wat er met onze vaders gebeurd is. 186 00:23:00,379 --> 00:23:04,424 Maar we hoeven ze niet te wreken, of terug te slaan. 187 00:23:05,050 --> 00:23:06,468 Kies voor vrede. 188 00:23:21,900 --> 00:23:28,156 Koning Ezran, ik bewonder uw moed, maar voor vrede moet u ook strijden. 189 00:23:29,074 --> 00:23:30,992 Bent u daartoe bereid? 190 00:23:31,326 --> 00:23:32,160 Ja. 191 00:23:40,752 --> 00:23:41,628 Dat ben ik. 192 00:24:22,085 --> 00:24:24,087 Ondertiteld door: Jik Boom