1 00:00:07,507 --> 00:00:11,511 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:17,767 --> 00:00:19,811 Tidligere på Drageprinsen. 3 00:00:21,604 --> 00:00:23,606 Jeg blir ikke med til Xadia. 4 00:00:24,524 --> 00:00:29,112 Jeg må gjøre det som kreves. Nå som jeg er konge, må jeg dra hjem. 5 00:00:29,320 --> 00:00:32,198 Kanskje kan jeg hjelpe verden bedre fra en trone. 6 00:00:32,490 --> 00:00:35,035 Jeg kan forsøke å stoppe krigen. 7 00:00:37,620 --> 00:00:39,205 Her er det, Callum. 8 00:00:41,499 --> 00:00:42,333 Xadia! 9 00:00:43,084 --> 00:00:43,918 Soren... 10 00:00:44,544 --> 00:00:46,421 Hva ba pappa deg gjøre? 11 00:00:49,424 --> 00:00:50,425 Drepe prinsene. 12 00:01:23,416 --> 00:01:25,085 BOK 3 SOL 13 00:01:25,210 --> 00:01:27,962 KAPITTEL 2 KRONEN 14 00:02:25,728 --> 00:02:27,647 De må være i Xadia nå. 15 00:02:30,316 --> 00:02:32,527 En dag kommer vi oss dit. 16 00:02:37,657 --> 00:02:39,617 Vet ikke om jeg er klar. 17 00:03:20,325 --> 00:03:21,534 Å, jøsses! 18 00:03:26,664 --> 00:03:28,124 Dette er sykt! 19 00:03:28,208 --> 00:03:30,752 Alt her utstråler primærenergi! 20 00:03:31,085 --> 00:03:33,421 -Ja. Sånn er Xadia. -Vent. 21 00:03:37,550 --> 00:03:41,638 Hva? Du tuller! 22 00:03:42,096 --> 00:03:44,849 Magisk jord! Hva? 23 00:03:45,350 --> 00:03:50,730 Spar litt storøyd entusiasme til senere. Vi har fortsatt et oppdrag. 24 00:03:50,813 --> 00:03:52,774 Du blir med hjem til meg. 25 00:03:52,857 --> 00:03:57,445 Alvene hjelper oss å få Zym til Dragedronningen så fort som mulig. 26 00:03:57,654 --> 00:03:58,488 Og... 27 00:03:58,863 --> 00:04:02,367 ...er vi hjemme før daggry, kan jeg vise deg noe. 28 00:04:02,450 --> 00:04:03,826 Å ja? Hva da? 29 00:04:03,910 --> 00:04:05,161 En overraskelse. 30 00:04:13,127 --> 00:04:14,629 Du er hjemme nå. 31 00:04:54,335 --> 00:04:58,047 Får jeg tilby Hans Majestet en nybakt terte? 32 00:04:58,840 --> 00:05:00,633 Virkelig? Er det ok? 33 00:05:01,592 --> 00:05:02,427 Ja visst. 34 00:05:02,510 --> 00:05:04,345 Kongen ber om en terte! 35 00:05:04,721 --> 00:05:05,805 Selvsagt! 36 00:05:06,639 --> 00:05:10,059 -Får jeg en til? -Kongen ber om enda en terte! 37 00:05:10,435 --> 00:05:12,186 Du må ikke gjenta alt. 38 00:05:12,270 --> 00:05:14,522 Kongen ber deg slutte å gjenta! 39 00:05:17,150 --> 00:05:19,152 Jeg innså det idet jeg sa det. 40 00:05:19,652 --> 00:05:22,280 Du kan ta så mange du vil. 41 00:05:25,783 --> 00:05:26,659 Corvus! 42 00:05:28,661 --> 00:05:31,080 Ferdig pakket for reisen til tronen? 43 00:05:31,456 --> 00:05:33,041 Vil du ha en terte? 44 00:05:33,624 --> 00:05:34,667 Nei, takk. 45 00:05:34,792 --> 00:05:36,878 Vi kan få så mange vi vil. 46 00:05:38,004 --> 00:05:39,630 Jeg var ikke urolig. 47 00:05:46,095 --> 00:05:47,597 God morgen, kong Ezran. 48 00:05:53,936 --> 00:05:56,898 Høyesterådsmøter er for rådsmedlemmene 49 00:05:56,981 --> 00:05:59,817 og nødvendige vakter, ingen andre... 50 00:06:00,443 --> 00:06:03,237 ...med mindre kongen ber spesielt om det. 51 00:06:04,072 --> 00:06:05,948 Vel, jeg... 52 00:06:06,282 --> 00:06:08,576 Jeg ber om at Corvus kommer. 53 00:06:08,701 --> 00:06:09,660 Spesielt. 54 00:06:11,204 --> 00:06:12,121 I orden. 55 00:06:42,276 --> 00:06:44,445 Vel, hva gjør vi nå? 56 00:06:44,612 --> 00:06:48,783 Første punkt er å lese beskjeder til kongeriket. 57 00:06:49,325 --> 00:06:50,284 Kråkekongen! 58 00:06:53,079 --> 00:06:54,080 Kråkekongen! 59 00:06:59,085 --> 00:07:03,089 Beklager, Kråkekongen er ikke her. Han har tatt fri. 60 00:07:03,214 --> 00:07:05,425 Og du er? 61 00:07:05,508 --> 00:07:06,592 Kråkemesteren. 62 00:07:06,717 --> 00:07:09,220 Det er som hans nummer to. 63 00:07:09,303 --> 00:07:13,099 Om Kråkekongen dør, eller blir arbeidsudyktig... 64 00:07:13,182 --> 00:07:17,478 Ok. Jeg tror vi forstår. Kan du lese kongens beskjeder? 65 00:07:20,982 --> 00:07:23,943 Den er så liten. Det kan ikke være mye? 66 00:07:26,737 --> 00:07:29,323 Du har 417 uleste beskjeder. 67 00:07:38,291 --> 00:07:40,460 Hvis kongen ønsker, 68 00:07:40,543 --> 00:07:43,671 starter vi med beskjedene som haster. 69 00:07:45,590 --> 00:07:47,049 Jeg ønsker det. 70 00:07:48,342 --> 00:07:49,302 I orden. 71 00:07:56,601 --> 00:07:58,102 Den spiller musikk! 72 00:08:01,397 --> 00:08:03,733 Jepp. Det er en melodusenfryd. 73 00:08:08,279 --> 00:08:11,115 Rayla, vi går for fort. 74 00:08:11,407 --> 00:08:15,786 Menneskene sier: "Noen ganger må du stoppe og lukte på rosene." 75 00:08:15,870 --> 00:08:17,914 Eller høre på dem. 76 00:08:19,415 --> 00:08:21,125 Kanskje du har rett. 77 00:08:21,417 --> 00:08:23,419 Visste du at én Xadiansk blomst 78 00:08:23,503 --> 00:08:27,006 lukter mer fascinerende enn noe i menneskerikene? 79 00:08:27,340 --> 00:08:30,176 Kom igjen, stopp og lukt på denne. 80 00:08:37,517 --> 00:08:38,726 Hva var det? 81 00:08:40,436 --> 00:08:44,398 Noen kaller dem luftliljer, tuliprupper, stanktopp. 82 00:08:44,565 --> 00:08:46,108 De har mange navn, 83 00:08:46,192 --> 00:08:49,195 men det er rett og slett en fiseblomst. 84 00:08:52,949 --> 00:08:54,367 Zym, nei! 85 00:09:00,831 --> 00:09:01,832 Enda verre. 86 00:09:02,625 --> 00:09:04,627 Ez skulle luktet dette. 87 00:09:05,711 --> 00:09:06,963 Han hadde elsket det. 88 00:09:17,890 --> 00:09:19,016 Å, kjære vene. 89 00:09:22,061 --> 00:09:22,937 Hva er det? 90 00:09:23,354 --> 00:09:26,691 Noe av dette vil jeg ikke lese høyt. 91 00:09:27,275 --> 00:09:29,902 Vel, kan du oppsummere? 92 00:09:32,530 --> 00:09:35,241 Det har skjedd fæle ting. 93 00:09:35,491 --> 00:09:38,077 Vi bør vente på Kråkekongen... 94 00:09:38,744 --> 00:09:39,704 Gi meg det. 95 00:09:46,836 --> 00:09:48,754 Dette har også... 96 00:09:50,256 --> 00:09:51,591 ...fæle hendelser. 97 00:09:53,384 --> 00:09:54,468 Snikmordere. 98 00:09:54,552 --> 00:09:55,386 Hva? 99 00:09:55,678 --> 00:09:57,805 Angrep på flere kongeriker. 100 00:09:58,306 --> 00:09:59,682 Vellykkede. 101 00:10:01,309 --> 00:10:03,936 Kong Florian og dronning Fareeda er døde. 102 00:10:05,271 --> 00:10:07,565 Kong Ahling er hardt skadet. 103 00:10:08,065 --> 00:10:12,528 Xadia går visst til krig mot hele menneskeheten. 104 00:10:16,907 --> 00:10:19,327 Vi er midt i en diskusjon. 105 00:10:19,827 --> 00:10:21,329 Vi har tatt to forrædere. 106 00:10:21,454 --> 00:10:23,331 Vi trenger kongens dom. 107 00:10:39,805 --> 00:10:41,182 Oi. 108 00:10:45,770 --> 00:10:49,815 -Hvordan kommer vi ned? -For å gå ned, må vi gå opp. 109 00:10:52,652 --> 00:10:53,486 Oi! 110 00:10:53,986 --> 00:10:56,781 Dette må være verdens største tre! 111 00:10:57,114 --> 00:10:58,324 Hva kalles det? 112 00:10:58,949 --> 00:10:59,825 Et tre. 113 00:11:01,369 --> 00:11:02,370 Opp med oss! 114 00:11:16,550 --> 00:11:17,551 Hva skjer? 115 00:11:18,511 --> 00:11:20,054 Hvorfor er de i lenker? 116 00:11:20,429 --> 00:11:22,765 Deres Majestet, de er lord Virens barn. 117 00:11:22,848 --> 00:11:23,683 Hva så? 118 00:11:24,141 --> 00:11:27,228 Erkemagusen er i fengsel for forræderi. 119 00:11:27,520 --> 00:11:30,439 Vi mistenker at de var involvert. 120 00:11:30,815 --> 00:11:34,819 Nei, dere tar helt feil! Da far ba oss ta prinsene... 121 00:11:34,902 --> 00:11:36,696 Sendte Viren dere? 122 00:11:37,822 --> 00:11:39,448 Det er et sterkt ord. 123 00:11:39,532 --> 00:11:43,953 Han ville vi skulle redde dem, ikke drepe dem! 124 00:11:44,495 --> 00:11:47,498 Hvem sa noe om å drepe prinsene? 125 00:11:47,581 --> 00:11:50,376 Ingen! Det er det jeg sier! 126 00:11:50,459 --> 00:11:53,796 Soren, hjelp! Si at vi ikke gjorde noe galt! 127 00:11:56,340 --> 00:12:00,469 Kong Ezran, de må sperres inne. Gi ordren. 128 00:12:00,594 --> 00:12:03,931 Men... jeg er usikker på hva de prøvde på. 129 00:12:04,014 --> 00:12:06,475 Vær så snill! Vi snakket om dette. 130 00:12:06,559 --> 00:12:07,601 Stille! 131 00:12:08,060 --> 00:12:10,688 Min konge, du må bestemme deg. 132 00:12:12,940 --> 00:12:15,609 Ok. Men la dem hvile imens. 133 00:12:17,486 --> 00:12:18,654 Gi dem mat. 134 00:12:20,114 --> 00:12:21,323 Takk, Ezran. 135 00:12:21,824 --> 00:12:23,325 Dette er en tabbe. 136 00:12:23,451 --> 00:12:26,912 De er for farlige. Du kan ikke løslate dem. 137 00:12:26,996 --> 00:12:28,080 Greit. 138 00:12:28,414 --> 00:12:29,957 Behold lenkene på. 139 00:12:30,332 --> 00:12:32,209 Til jeg har bestemt meg. 140 00:12:32,626 --> 00:12:33,461 Beklager. 141 00:12:39,717 --> 00:12:40,634 Beklager. 142 00:13:14,543 --> 00:13:18,881 Hvor lenge skal de holde oss? Vi er fanger i eget hjem! 143 00:13:19,381 --> 00:13:21,425 Vi har i det minste brød. 144 00:13:23,302 --> 00:13:25,638 De gir oss brød i fangehullet? 145 00:13:25,721 --> 00:13:28,098 Vi skal ikke dit, Soren! 146 00:13:28,182 --> 00:13:30,017 Vi har ikke gjort noe! 147 00:13:30,100 --> 00:13:33,229 Claudia, pappa ba meg jo drepe prinsene. 148 00:13:33,354 --> 00:13:35,231 Altså er vi skyldige. 149 00:13:36,398 --> 00:13:37,483 Jeg, iallfall. 150 00:13:37,566 --> 00:13:39,026 Det er du ikke! 151 00:13:39,360 --> 00:13:41,070 Kanskje du misforstod, 152 00:13:41,153 --> 00:13:44,448 eller husket eller hørte feil, 153 00:13:44,532 --> 00:13:47,493 men pappa hadde aldri bedt om det. 154 00:13:49,328 --> 00:13:50,871 Samme kan det være. 155 00:13:50,955 --> 00:13:54,583 Han er i fengsel og alle sier at vi er skyldige. 156 00:13:54,792 --> 00:13:56,335 Ezran tenker selv. 157 00:13:56,418 --> 00:13:59,380 Han gjennomskuer dette og gjør det rette. 158 00:14:00,089 --> 00:14:02,132 Hvorfor stabler du brødet? 159 00:14:03,259 --> 00:14:04,593 En brød-sandwich. 160 00:14:13,602 --> 00:14:15,855 Kong Ezran, en gjest er her. 161 00:14:16,230 --> 00:14:20,150 Prins Kasef av Neolandia, kong Ahlings eldste sønn. 162 00:14:35,332 --> 00:14:38,335 Prins Kasef. Jeg hørte om faren din. 163 00:14:38,669 --> 00:14:39,837 Det var leit. 164 00:14:40,129 --> 00:14:41,964 Takk for omtanken. 165 00:14:42,047 --> 00:14:44,717 Din fars død knuser hjertet mitt. 166 00:14:45,134 --> 00:14:47,887 Men det viktige er at vi er her nå. 167 00:14:48,095 --> 00:14:49,889 Ja. Fint å møte deg. 168 00:14:55,185 --> 00:14:58,063 Hæren min er klar utenfor byporten. 169 00:14:58,147 --> 00:14:59,982 Klar? Hva mener du? 170 00:15:01,191 --> 00:15:03,611 Tilgi meg, men for en uke siden 171 00:15:03,694 --> 00:15:06,780 ble vi oppfordret til å gå sammen mot Xadia? 172 00:15:08,324 --> 00:15:09,700 Jeg er usikker. 173 00:15:09,825 --> 00:15:15,122 Xadia har angrepet menneskerikene. Alle! Det krever en reaksjon! 174 00:15:15,497 --> 00:15:18,334 Beklager, men jeg er ny på dette. 175 00:15:18,459 --> 00:15:21,879 Hva mener du? Hva slags reaksjon? 176 00:15:22,171 --> 00:15:23,005 Krig. 177 00:15:23,505 --> 00:15:24,548 Hva? Nei! 178 00:15:24,673 --> 00:15:27,801 Folket i menneskerikene og Xadia vil ha fred! 179 00:15:29,386 --> 00:15:32,431 Hva skjer? Hva gjør barnet på tronen? 180 00:15:33,891 --> 00:15:35,893 Er det en voksen rådgiver her? 181 00:15:35,976 --> 00:15:38,520 Du kan snakke med meg. 182 00:15:38,854 --> 00:15:43,442 Hvis du ikke kan handle mot Xadia, har du feilet som konge. 183 00:15:44,318 --> 00:15:46,487 Og som sønn. 184 00:15:46,820 --> 00:15:47,655 Nok! 185 00:15:48,113 --> 00:15:51,367 Dere er uenige, men du er i kong Ezrans slott. 186 00:15:51,450 --> 00:15:53,702 Hvem forstyrrer en kongelig diskusjon? 187 00:15:53,786 --> 00:15:55,162 Jeg er Corvus. 188 00:15:55,746 --> 00:15:57,623 Han ba spesielt om meg. 189 00:16:00,542 --> 00:16:03,837 Når kong Ezran får holdt et ordentlig råd, 190 00:16:03,921 --> 00:16:06,006 vil han nok velge riktig. 191 00:16:06,507 --> 00:16:09,718 Jeg blir her til du har bestemt deg. 192 00:16:49,842 --> 00:16:51,802 Gjør deg klar. Hold fast. 193 00:16:55,889 --> 00:16:57,141 Dette er trygt? 194 00:16:57,266 --> 00:16:59,143 Bare du holder deg fast. 195 00:17:26,754 --> 00:17:30,924 -Beklager, jeg... -Det er ok. Det var en humpete tur. 196 00:17:43,103 --> 00:17:44,063 Kan jeg sitte? 197 00:17:44,980 --> 00:17:47,024 Ja. Vær så god. 198 00:17:49,777 --> 00:17:52,196 Jeg så at du ikke gikk med den. 199 00:17:52,279 --> 00:17:53,113 Hva da? 200 00:17:53,947 --> 00:17:57,993 Ezran, kronen er en tung byrde å bære. 201 00:18:00,537 --> 00:18:02,247 Det er mye som skjer. 202 00:18:02,831 --> 00:18:04,083 Jeg er rådvill. 203 00:18:07,503 --> 00:18:10,130 Ingen skam om du ikke er klar. 204 00:18:10,422 --> 00:18:13,175 Ingen bebreider deg for å være et barn. 205 00:18:15,344 --> 00:18:17,429 Føles som jeg skuffer alle. 206 00:18:20,933 --> 00:18:22,643 Du kan kanskje slippe. 207 00:18:22,851 --> 00:18:23,685 Hva? 208 00:18:24,269 --> 00:18:26,688 Det er flinke folk rundt deg 209 00:18:26,772 --> 00:18:29,817 som kan regjere i noen år, 210 00:18:30,275 --> 00:18:32,569 så du kan bli voksen. 211 00:18:32,736 --> 00:18:34,947 Mener du en regent? 212 00:18:35,280 --> 00:18:36,115 Ja. 213 00:18:36,740 --> 00:18:37,991 En du stoler på. 214 00:18:38,283 --> 00:18:39,785 Du velger. 215 00:18:40,160 --> 00:18:41,495 I et par år. 216 00:18:42,079 --> 00:18:44,498 Kronen er her når du er klar. 217 00:18:47,417 --> 00:18:49,086 Bare tenk på det. 218 00:18:55,634 --> 00:18:57,719 Dette er så mye å håndtere. 219 00:19:00,222 --> 00:19:03,142 Hva sier du? Vil du være regenten min? 220 00:19:03,976 --> 00:19:06,311 Enig. Du hadde vært en tyrann. 221 00:19:09,439 --> 00:19:11,275 Vi rakk det akkurat! 222 00:19:14,361 --> 00:19:17,114 Så... hva ville du vise meg? 223 00:19:27,291 --> 00:19:29,751 Jeg gikk hit da jeg var barn. 224 00:19:30,627 --> 00:19:32,588 Jeg var her i timevis, 225 00:19:32,671 --> 00:19:35,674 utforsket og fikk fargerike venner. 226 00:19:38,010 --> 00:19:38,886 Venner? 227 00:19:43,473 --> 00:19:44,308 Hva er det? 228 00:19:51,023 --> 00:19:52,566 Det er en adoraburr! 229 00:19:55,694 --> 00:19:58,197 De er så søte! 230 00:19:58,322 --> 00:20:01,950 Se! De henger sammen. Tenkte du ville like dem. 231 00:20:02,367 --> 00:20:04,036 Jeg elsker dem! 232 00:20:09,708 --> 00:20:13,170 Så fint. Nei, du kler den stilen. 233 00:20:21,887 --> 00:20:23,972 Hei, de går av igjen? 234 00:21:28,578 --> 00:21:31,206 Har du tenkt på det vi snakket om? 235 00:21:32,332 --> 00:21:34,876 Ja. Jeg har noe å si. 236 00:21:40,549 --> 00:21:42,968 Kong Harrow var en stor konge. 237 00:21:43,051 --> 00:21:46,555 Han var en leder, kriger og seierherre. 238 00:21:47,639 --> 00:21:48,974 Men han var min far. 239 00:21:50,684 --> 00:21:55,981 Han elsket meg, min bror og vår mor. Og han fortalte dårlige vitser. 240 00:21:57,524 --> 00:22:00,277 Jeg så ikke alt han gjorde som konge, 241 00:22:00,777 --> 00:22:04,531 men jeg vet at pappa tok vanskelige avgjørelser. 242 00:22:05,198 --> 00:22:06,366 Jeg er et barn. 243 00:22:06,450 --> 00:22:08,285 Jeg har ikke kjempet. 244 00:22:08,785 --> 00:22:10,912 Eller lest visdomsbøker. 245 00:22:11,371 --> 00:22:15,125 Eller opplevd det som gjorde ham til den han var. 246 00:22:16,043 --> 00:22:17,377 Så jeg har bestemt... 247 00:22:19,254 --> 00:22:22,049 ...at jeg ikke må være slik han var. 248 00:22:23,800 --> 00:22:28,972 Min far kjempet kamper som startet hundrevis av år før hans tid. 249 00:22:29,431 --> 00:22:32,726 Straffet fiender for noe foreldrene gjorde. 250 00:22:33,310 --> 00:22:35,312 Jeg vil ikke være sånn. 251 00:22:38,315 --> 00:22:39,399 Løslat dem. 252 00:22:40,317 --> 00:22:43,904 De skal ikke betale for sin fars feil. 253 00:22:45,155 --> 00:22:47,699 Men de er kriminelle! 254 00:22:48,367 --> 00:22:50,202 Ta av dem lenkene. 255 00:22:53,955 --> 00:22:55,749 Katolis går ikke til krig. 256 00:22:56,416 --> 00:23:00,003 Jeg er lei for det som skjedde med våre fedre. 257 00:23:00,379 --> 00:23:02,339 Men vi må ikke hevne dem. 258 00:23:02,881 --> 00:23:04,633 Ikke slå tilbake. 259 00:23:04,966 --> 00:23:06,385 Vi kan velge fred. 260 00:23:21,900 --> 00:23:24,694 Kong Ezran, jeg beundrer motet ditt, 261 00:23:24,945 --> 00:23:28,490 men fred vil kreve like mye styrke som krig. 262 00:23:29,032 --> 00:23:32,160 -Er du klar til å forsvare den? -Ja. 263 00:23:40,669 --> 00:23:41,503 Det er jeg. 264 00:24:22,085 --> 00:24:24,087 Tekst: Anette Aardal