1
00:00:07,841 --> 00:00:11,261
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:27,235 --> 00:00:32,198
Vor langer Zeit
war Xadia ein vereintes Land...
3
00:00:33,658 --> 00:00:37,662
reich an Magie und Wundern.
4
00:01:03,313 --> 00:01:05,315
Ich rieche den Tod.
5
00:01:06,775 --> 00:01:08,777
Hast du mich deswegen gerufen?
6
00:01:09,194 --> 00:01:10,820
Um mich zu beleidigen?
7
00:01:11,154 --> 00:01:15,158
Du und all deine Anhänger müssen
der dunklen Magie abschwören.
8
00:01:15,366 --> 00:01:17,911
Jetzt und für immer.
9
00:01:17,994 --> 00:01:20,955
Nur so wird die Menschheit voranschreiten.
10
00:01:21,289 --> 00:01:23,416
Das wäre ein Rückschritt.
11
00:01:23,500 --> 00:01:26,461
Du erwartest,
dass wir so leben wie früher,
12
00:01:26,544 --> 00:01:28,004
bevor es die Magie gab?
13
00:01:28,296 --> 00:01:30,757
Als wir hungerten
und uns abmühten,
14
00:01:30,882 --> 00:01:32,467
hilflos und erbärmlich?
15
00:01:32,759 --> 00:01:36,221
Als wir noch niedere Wesen waren?
16
00:01:36,638 --> 00:01:40,141
Ihr seid niedere Wesen.
17
00:01:40,266 --> 00:01:41,935
Du bist arrogant!
18
00:01:44,145 --> 00:01:48,316
Leg deinen Stab nieder und geh.
19
00:01:49,317 --> 00:01:50,318
Ihn niederlegen?
20
00:01:50,819 --> 00:01:54,155
Aber er war ein Geschenk.
Das wäre unhöflich.
21
00:01:55,198 --> 00:01:56,157
Ein Geschenk?
22
00:01:56,574 --> 00:01:57,700
Natürlich.
23
00:01:57,784 --> 00:02:00,495
Denkst du, ein niederes Wesen wie ich
24
00:02:00,578 --> 00:02:03,540
könnte so ein mächtiges Relikt erschaffen?
25
00:02:04,374 --> 00:02:06,793
Wer hat dir den Stab gegeben?
26
00:02:08,628 --> 00:02:09,671
Wer?
27
00:02:10,380 --> 00:02:12,215
Einer der Großen.
28
00:02:14,717 --> 00:02:17,971
Du.... Du hast versprochen,
dass mir nichts geschieht.
29
00:02:18,429 --> 00:02:19,514
Jawohl.
30
00:02:19,848 --> 00:02:22,892
Hier oben wird dir nichts geschehen.
31
00:02:23,351 --> 00:02:27,480
Weit, weit weg von Elarion.
32
00:02:28,982 --> 00:02:32,110
Soll das heißen... Eine ganze Stadt?
33
00:02:32,485 --> 00:02:35,572
Hunderttausende Unschuldige! Kinder!
34
00:02:35,822 --> 00:02:40,285
Gebt die dunkle Magie auf,
oder ich lege sie in Schutt und Asche.
35
00:02:40,785 --> 00:02:42,162
Das wirst du nicht tun.
36
00:02:47,709 --> 00:02:49,544
Nein!
37
00:04:18,883 --> 00:04:21,386
BUCH 3 SONNE
38
00:04:21,469 --> 00:04:23,888
KAPITEL 1 SOL REGEM
39
00:04:28,476 --> 00:04:30,561
Das ist kein gewöhnlicher Drache.
40
00:04:30,812 --> 00:04:33,398
Gibt es gewöhnliche Drachen?
41
00:04:33,481 --> 00:04:36,276
Sein Name ist Sol Regem, der Sonnenkönig.
42
00:04:36,818 --> 00:04:39,696
Er war einst der König der Drachen.
43
00:04:39,779 --> 00:04:41,698
Aber er wurde im Krieg geblendet
44
00:04:41,781 --> 00:04:44,200
und steht nun für Wut und Verbitterung.
45
00:04:44,826 --> 00:04:47,870
Verstehe.
Ein riesiger, wütender, blinder Drache
46
00:04:47,954 --> 00:04:50,331
versperrt uns den Weg. Was jetzt?
47
00:04:50,415 --> 00:04:52,542
Wir können nicht gegen ihn kämpfen.
48
00:04:52,625 --> 00:04:55,086
Dein kleiner Pustezauber ist zu schwach
49
00:04:55,169 --> 00:04:57,964
und meine Schwerter
sind nicht mal Zahnstocher.
50
00:05:00,341 --> 00:05:02,593
Wir müssen uns vorbeischleichen.
51
00:05:03,011 --> 00:05:07,682
Callum, es ist Zeit für
deine erste Lektion in Sachen Tarnung.
52
00:05:07,807 --> 00:05:09,392
Toll. Ich meine...
53
00:05:09,684 --> 00:05:10,518
Toll.
54
00:05:11,644 --> 00:05:14,939
Getarnt sein heißt nicht,
dass man unsichtbar sein muss.
55
00:05:15,023 --> 00:05:18,109
Nur unsichtbar für die Sinne des Feindes.
56
00:05:18,192 --> 00:05:20,987
Um sein Sehvermögen
müssen wir uns nicht sorgen.
57
00:05:21,070 --> 00:05:24,574
Genau. Bleiben noch zwei Sinne,
die wir täuschen müssen.
58
00:05:25,033 --> 00:05:26,868
Gehör und Geruchssinn.
59
00:05:27,744 --> 00:05:30,580
Warte, warum nur diese beiden Sinne?
60
00:05:30,747 --> 00:05:33,041
Na ja, wenn er uns ertastet,
61
00:05:33,124 --> 00:05:34,542
ist es ohnehin vorbei.
62
00:05:34,625 --> 00:05:38,212
Und sein Geschmackssinn?
War nett, dich zu kennen.
63
00:05:38,296 --> 00:05:41,382
Verstehe.
Dieser Kram über Sinne und Tarnung
64
00:05:41,466 --> 00:05:43,593
klingt irgendwie nach Mondarkanum.
65
00:05:43,760 --> 00:05:46,346
Wenn du das sagst, Magier.
66
00:05:50,141 --> 00:05:52,560
General Amaya? Uns läuft die Zeit davon.
67
00:05:52,643 --> 00:05:56,731
Wir sollten das Bataillon versammeln
und die Festung verlassen.
68
00:05:58,441 --> 00:05:59,275
General!
69
00:05:59,359 --> 00:06:02,653
Die Sonnenfeuerelfen
haben bereits die Außenposten
70
00:06:02,737 --> 00:06:04,364
in Xadia eingenommen.
71
00:06:05,239 --> 00:06:07,283
Wenn die Elfen angreifen,
72
00:06:07,575 --> 00:06:10,787
können wir diese Festung
auf keinen Fall halten.
73
00:06:11,120 --> 00:06:13,414
Und sie werden angreifen.
74
00:06:20,671 --> 00:06:24,342
Entschuldigt, General Amaya,
aber Ihr habt einen Besucher.
75
00:06:32,433 --> 00:06:35,144
Na los, Callum.
Versuch, ihn ruhig zu halten.
76
00:06:35,311 --> 00:06:36,687
Ich weiß, es ist nur...
77
00:06:38,147 --> 00:06:40,525
Ez wüsste, wie man dich beruhigt, oder?
78
00:06:41,567 --> 00:06:43,611
Wir müssen uns vertrauen. Ok?
79
00:06:43,861 --> 00:06:44,862
Ich bin bei dir.
80
00:08:58,871 --> 00:08:59,705
Was jetzt?
81
00:09:23,104 --> 00:09:24,814
Entschuldigt die Störung,
82
00:09:24,939 --> 00:09:27,316
aber wo bleibt die Verstärkung?
83
00:09:27,441 --> 00:09:29,735
Wir haben Lord Viren doch geschrieben.
84
00:09:31,487 --> 00:09:33,364
Es kommt keine Verstärkung.
85
00:09:33,614 --> 00:09:36,617
Lord Viren wurde
wegen Hochverrats verhaftet.
86
00:09:41,372 --> 00:09:44,709
Ihr habt recht.
Wir können die Bresche nicht verteidigen.
87
00:09:44,792 --> 00:09:46,502
Aber ich gebe sie nicht auf.
88
00:09:47,420 --> 00:09:48,879
Uns bleibt nur,
89
00:09:49,380 --> 00:09:50,798
sie zu zerstören.
90
00:09:59,515 --> 00:10:01,809
-Rennen wir?
-Das schaffen wir nie.
91
00:10:01,892 --> 00:10:04,812
Er wird uns in Stücke reißen
oder erschlagen.
92
00:10:04,937 --> 00:10:08,774
Verstehe. Also kein Schleichen,
kein Rennen und kein Kämpfen.
93
00:10:08,858 --> 00:10:10,776
-Was bleibt noch?
-Verbrennen?
94
00:10:10,985 --> 00:10:11,944
Ich verzichte.
95
00:10:17,116 --> 00:10:20,411
Bleibt wohl nur das,
was ich am wenigsten mag.
96
00:10:21,662 --> 00:10:22,496
Vernunft.
97
00:10:24,957 --> 00:10:26,667
Mächtiger Sol Regem...
98
00:10:27,168 --> 00:10:29,670
Ich bin Rayla von den Mondschatten-Elfen.
99
00:10:37,178 --> 00:10:40,014
Was tust du?
100
00:10:41,390 --> 00:10:43,851
Ich verbeuge mich, großer Drache.
101
00:10:44,060 --> 00:10:45,144
Nein.
102
00:10:45,353 --> 00:10:49,231
Warum bist du hier?
103
00:10:50,733 --> 00:10:53,402
Wir reisen durch
die Königreiche der Menschen.
104
00:10:53,486 --> 00:10:56,405
Im Auftrag von Drachenkönigin Zubeia.
105
00:10:56,572 --> 00:11:00,451
Wir bitten untertänigst um Erlaubnis,
nach Xadia zurückzukehren.
106
00:11:01,535 --> 00:11:08,042
Welche Angelegenheit führt euch
in die elenden Menschenreiche?
107
00:11:08,709 --> 00:11:11,212
Wir begleiten etwas Kostbares.
108
00:11:11,379 --> 00:11:12,797
Jemand Kostbaren.
109
00:11:12,880 --> 00:11:15,466
Den neugeborenen Drachenprinz Azymondias.
110
00:11:16,509 --> 00:11:17,802
Du lügst!
111
00:11:18,761 --> 00:11:20,930
Du wagst es, mich anzulügen?
112
00:11:21,555 --> 00:11:24,684
Das Ei des Drachenkönigs
wurde zerstört.
113
00:11:25,768 --> 00:11:27,978
Nein, wartet! Er ist hier bei mir.
114
00:11:32,149 --> 00:11:34,276
Der Drachenprinz lebt.
115
00:11:34,443 --> 00:11:36,654
Und er ist wirklich süß, nicht wahr?
116
00:11:36,987 --> 00:11:38,155
Guter Junge.
117
00:11:44,078 --> 00:11:45,621
Wie ist das möglich?
118
00:11:45,955 --> 00:11:47,164
Es ist ein Wunder.
119
00:11:47,373 --> 00:11:49,709
Er muss zurück in seine Heimat.
120
00:11:49,792 --> 00:11:51,877
Bitte erlaubt uns zu passieren,
121
00:11:51,961 --> 00:11:55,172
damit der Drachenprinz
zurück zu seiner Mutter kann.
122
00:11:58,426 --> 00:12:01,887
Ich verstehe nicht, wie der Drachenprinz
123
00:12:01,971 --> 00:12:04,682
in die Menschenreiche geraten konnte.
124
00:12:05,266 --> 00:12:06,100
Aber...
125
00:12:06,726 --> 00:12:08,227
ich erlaube euch
126
00:12:08,477 --> 00:12:11,731
und dem Drachen,
nach Xadia zurückzukehren.
127
00:12:12,231 --> 00:12:15,359
Aber nicht dem dreckigen Menschen,
128
00:12:15,443 --> 00:12:17,278
der sich in der Nähe versteckt.
129
00:12:18,821 --> 00:12:20,698
-Sol Regem!
-Ist schon gut.
130
00:12:20,781 --> 00:12:22,575
-Geht ohne mich weiter.
-Nein!
131
00:12:22,992 --> 00:12:24,994
Callum, wir sind so nahe dran.
132
00:12:25,077 --> 00:12:28,289
Zym nach Xadia zu bringen,
ist alles, was zählt, Rayla.
133
00:12:28,414 --> 00:12:31,208
Sag der Königin einfach,
dass ich geholfen habe.
134
00:12:31,292 --> 00:12:32,168
Ein bisschen.
135
00:12:32,543 --> 00:12:33,836
Ich gehe nach Hause.
136
00:12:39,467 --> 00:12:40,968
Nach Hause?
137
00:12:41,260 --> 00:12:44,472
Nein, es gibt zwei Möglichkeiten.
138
00:12:44,722 --> 00:12:46,474
Entweder sterbt ihr alle...
139
00:12:46,974 --> 00:12:51,520
oder nur der elende Mensch.
140
00:12:54,690 --> 00:12:59,111
Ich stimme Euch zu, Sol Regem.
Manche Menschen sind böse.
141
00:12:59,987 --> 00:13:03,240
-Rayla?
-Aber nicht dieser. Nicht Callum.
142
00:13:03,324 --> 00:13:06,869
Dieser Mensch ist der Grund,
warum der Drachenprinz lebt.
143
00:13:06,994 --> 00:13:10,164
Er hat seine Familie verlassen,
um das Ei zu retten,
144
00:13:10,247 --> 00:13:12,082
und alles geopfert,
145
00:13:12,166 --> 00:13:14,502
damit Azymondias geboren werden konnte.
146
00:13:14,710 --> 00:13:16,587
Er ist edel und aufrichtig.
147
00:13:17,171 --> 00:13:20,132
Er hätte mich fangen
oder töten lassen können.
148
00:13:20,591 --> 00:13:21,842
Aber er tat es nicht.
149
00:13:22,134 --> 00:13:24,929
Obwohl er mich nicht kannte,
150
00:13:25,262 --> 00:13:29,350
ignorierte er den Hass der Menschen
und tat, was er für richtig hielt.
151
00:13:29,433 --> 00:13:32,228
Er ist klug, gütig, mutig und...
152
00:13:32,686 --> 00:13:33,646
mein Freund.
153
00:13:34,188 --> 00:13:35,481
Mein bester Freund.
154
00:13:41,445 --> 00:13:44,782
Bitte erlaubt ihm,
mit mir nach Xadia zu reisen
155
00:13:44,865 --> 00:13:47,201
und den Prinzen nach Hause zu bringen.
156
00:13:47,284 --> 00:13:50,329
Denn ohne ihn werde ich es nicht schaffen.
157
00:13:56,043 --> 00:13:58,796
Ich rieche den Tod!
158
00:13:59,964 --> 00:14:02,091
Was? Nein! Callum ist anders!
159
00:14:02,174 --> 00:14:05,010
Ich rieche den Gestank dunkler Magie.
160
00:14:05,261 --> 00:14:06,971
Er ist nicht anders!
161
00:14:07,137 --> 00:14:10,850
Er raubt unschuldigen Kreaturen
das Leben und die Magie.
162
00:14:11,016 --> 00:14:13,936
Er muss sterben!
163
00:14:26,991 --> 00:14:27,908
Die Zündschnur.
164
00:14:36,917 --> 00:14:38,669
Das war's. Gehen wir.
165
00:14:45,217 --> 00:14:48,512
Wir zünden die Fässer auf Euer Kommando.
166
00:14:49,346 --> 00:14:53,809
Dann werden tausende Tonnen Fels und Lava
die Bresche für immer versiegeln.
167
00:15:03,193 --> 00:15:04,403
Tut mir leid, Rayla.
168
00:15:04,653 --> 00:15:08,741
Aber wenn ihr nur nach Xadia kommt,
wenn ich sterbe,
169
00:15:09,033 --> 00:15:10,910
dann soll es so sein.
170
00:15:11,368 --> 00:15:14,914
Ganz ruhig.
Noch ist sein Feueratem nicht bereit.
171
00:15:15,039 --> 00:15:16,957
Das geht nur alle paar Minuten.
172
00:15:17,041 --> 00:15:18,667
Er muss erst regenerieren.
173
00:15:20,628 --> 00:15:23,339
Wir können seinen Sinnen nicht entgehen,
174
00:15:23,422 --> 00:15:25,049
aber sie täuschen.
175
00:15:25,132 --> 00:15:26,675
Wir erzeugen ein Trugbild.
176
00:15:26,759 --> 00:15:30,804
Man sieht schließlich nur
die äußere Erscheinung.
177
00:15:31,555 --> 00:15:33,724
Jetzt klingst du wie Lujanne.
178
00:15:34,266 --> 00:15:35,142
Wow. Wirklich?
179
00:15:35,601 --> 00:15:37,269
Das war kein Kompliment.
180
00:15:37,645 --> 00:15:38,604
Hör zu:
181
00:15:38,729 --> 00:15:41,941
Ich könnte meinen Geruch
an einen anderen Ort blasen.
182
00:15:42,232 --> 00:15:44,568
Wie Bauchrednerei, nur mit Gerüchen.
183
00:15:52,785 --> 00:15:54,203
Nasenrednerei!
184
00:15:56,705 --> 00:15:58,082
Bauchriecherei!
185
00:15:58,457 --> 00:15:59,959
Eine blöde Idee,
186
00:16:00,417 --> 00:16:03,253
aber sie könnte funktionieren.
187
00:16:04,213 --> 00:16:05,923
Die Zeit ist um.
188
00:16:07,716 --> 00:16:08,968
Gib mir deinen Schal.
189
00:16:09,051 --> 00:16:12,137
Dann rieche ich wie du und locke ihn an.
190
00:16:12,221 --> 00:16:16,100
Wenn er losschlägt,
lauft ihr los, während ich ihn ablenke.
191
00:16:16,183 --> 00:16:18,394
Was für eine dämliche Idee.
192
00:16:18,477 --> 00:16:20,312
Er wird Asche aus dir machen!
193
00:16:21,689 --> 00:16:24,066
Wird er nicht. Ich bin schneller als er.
194
00:16:24,149 --> 00:16:26,443
Außerdem ist es unsere einzige Chance.
195
00:16:27,277 --> 00:16:30,823
Ich habe seit zwei Wochen nicht gebadet.
Das sollte reichen.
196
00:16:36,120 --> 00:16:36,954
Sag ich doch.
197
00:16:38,747 --> 00:16:40,124
Wird schon schiefgehen.
198
00:17:03,147 --> 00:17:06,734
Wir sind bereit,
den Sprengstoff zu zünden.
199
00:17:08,736 --> 00:17:09,570
Feuer!
200
00:17:32,301 --> 00:17:35,054
Was jetzt? Der Zünder wurde sabotiert.
201
00:17:36,764 --> 00:17:38,974
Jemand muss sie manuell zünden.
202
00:17:39,516 --> 00:17:40,350
Ich...
203
00:17:41,268 --> 00:17:43,103
Ich tue es selbst.
204
00:17:44,146 --> 00:17:45,147
Amaya, Ihr...
205
00:17:45,230 --> 00:17:46,648
Ihr werdet sterben.
206
00:17:53,530 --> 00:17:54,656
Was hat sie gesagt?
207
00:17:54,948 --> 00:17:57,284
Dass der Rest von uns überleben wird.
208
00:18:12,758 --> 00:18:14,426
Komm schon, Rayla. Na los.
209
00:18:21,183 --> 00:18:23,185
Törichter Mensch!
210
00:20:55,587 --> 00:20:56,421
Der Bogen...
211
00:20:56,880 --> 00:20:57,714
Was, wenn...
212
00:21:02,678 --> 00:21:03,971
Wirf!
213
00:21:06,348 --> 00:21:09,059
Er will, dass ich...
auf den Drachen kotze?
214
00:21:20,737 --> 00:21:21,697
Werfen!
215
00:21:23,782 --> 00:21:24,950
Aspiro!
216
00:21:47,347 --> 00:21:49,433
Das war großartig!
217
00:21:49,808 --> 00:21:51,768
Zu knapp, aber großartig.
218
00:21:52,269 --> 00:21:54,730
Keine Sorge. Ich bin nur angekokelt.
219
00:21:54,813 --> 00:21:56,523
Gut Idee, das mit Aspiro.
220
00:22:00,402 --> 00:22:02,112
Der Bogen hält nicht ewig.
221
00:22:02,237 --> 00:22:05,198
Verschwinden wir, bevor es zu spät ist!
222
00:22:09,202 --> 00:22:11,955
Danke fürs Ausleihen.
Er bringt mir wohl Glück.
223
00:22:39,775 --> 00:22:41,068
Verzweifle nicht.
224
00:22:42,569 --> 00:22:43,403
Hab Geduld.
225
00:22:45,614 --> 00:22:46,990
Deine Zeit wird kommen.
226
00:22:48,700 --> 00:22:50,494
Du hast es in Gang gesetzt.
227
00:22:53,830 --> 00:22:55,624
Er ist zu gefährlich.
228
00:22:56,041 --> 00:22:58,627
Wir haben nicht
genug Schlösser und Ketten,
229
00:22:58,710 --> 00:23:00,712
um ihn in Schach zu halten.
230
00:23:02,255 --> 00:23:03,965
Was schlagt Ihr dann vor?
231
00:23:04,049 --> 00:23:06,843
Es gibt nur einen Weg,
Viren zu neutralisieren.
232
00:23:06,927 --> 00:23:09,429
Es muss... für immer sein.
233
00:23:18,105 --> 00:23:19,523
Was hat das zu...
234
00:23:23,902 --> 00:23:25,112
König Ezran!
235
00:24:38,852 --> 00:24:40,854
Untertitel von:
Matthias Ott