1 00:00:07,841 --> 00:00:11,261 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:27,235 --> 00:00:32,198 Vor langer Zeit war Xadia ein vereintes Land... 3 00:00:33,658 --> 00:00:37,662 reich an Magie und Wundern. 4 00:01:03,313 --> 00:01:05,315 Ich rieche den Tod. 5 00:01:06,775 --> 00:01:08,777 Hast du mich deswegen gerufen? 6 00:01:09,194 --> 00:01:10,820 Um mich zu beleidigen? 7 00:01:11,154 --> 00:01:15,158 Du und all deine Anhänger müssen der dunklen Magie abschwören. 8 00:01:15,366 --> 00:01:17,911 Jetzt und für immer. 9 00:01:17,994 --> 00:01:20,955 Nur so wird die Menschheit voranschreiten. 10 00:01:21,289 --> 00:01:23,416 Das wäre ein Rückschritt. 11 00:01:23,500 --> 00:01:26,461 Du erwartest, dass wir so leben wie früher, 12 00:01:26,544 --> 00:01:28,004 bevor es die Magie gab? 13 00:01:28,296 --> 00:01:30,757 Als wir hungerten und uns abmühten, 14 00:01:30,882 --> 00:01:32,467 hilflos und erbärmlich? 15 00:01:32,759 --> 00:01:36,221 Als wir noch niedere Wesen waren? 16 00:01:36,638 --> 00:01:40,141 Ihr seid niedere Wesen. 17 00:01:40,266 --> 00:01:41,935 Du bist arrogant! 18 00:01:44,145 --> 00:01:48,316 Leg deinen Stab nieder und geh. 19 00:01:49,317 --> 00:01:50,318 Ihn niederlegen? 20 00:01:50,819 --> 00:01:54,155 Aber er war ein Geschenk. Das wäre unhöflich. 21 00:01:55,198 --> 00:01:56,157 Ein Geschenk? 22 00:01:56,574 --> 00:01:57,700 Natürlich. 23 00:01:57,784 --> 00:02:00,495 Denkst du, ein niederes Wesen wie ich 24 00:02:00,578 --> 00:02:03,540 könnte so ein mächtiges Relikt erschaffen? 25 00:02:04,374 --> 00:02:06,793 Wer hat dir den Stab gegeben? 26 00:02:08,628 --> 00:02:09,671 Wer? 27 00:02:10,380 --> 00:02:12,215 Einer der Großen. 28 00:02:14,717 --> 00:02:17,971 Du.... Du hast versprochen, dass mir nichts geschieht. 29 00:02:18,429 --> 00:02:19,514 Jawohl. 30 00:02:19,848 --> 00:02:22,892 Hier oben wird dir nichts geschehen. 31 00:02:23,351 --> 00:02:27,480 Weit, weit weg von Elarion. 32 00:02:28,982 --> 00:02:32,110 Soll das heißen... Eine ganze Stadt? 33 00:02:32,485 --> 00:02:35,572 Hunderttausende Unschuldige! Kinder! 34 00:02:35,822 --> 00:02:40,285 Gebt die dunkle Magie auf, oder ich lege sie in Schutt und Asche. 35 00:02:40,785 --> 00:02:42,162 Das wirst du nicht tun. 36 00:02:47,709 --> 00:02:49,544 Nein! 37 00:04:18,883 --> 00:04:21,386 BUCH 3 SONNE 38 00:04:21,469 --> 00:04:23,888 KAPITEL 1 SOL REGEM 39 00:04:28,476 --> 00:04:30,561 Das ist kein gewöhnlicher Drache. 40 00:04:30,812 --> 00:04:33,398 Gibt es gewöhnliche Drachen? 41 00:04:33,481 --> 00:04:36,276 Sein Name ist Sol Regem, der Sonnenkönig. 42 00:04:36,818 --> 00:04:39,696 Er war einst der König der Drachen. 43 00:04:39,779 --> 00:04:41,698 Aber er wurde im Krieg geblendet 44 00:04:41,781 --> 00:04:44,200 und steht nun für Wut und Verbitterung. 45 00:04:44,826 --> 00:04:47,870 Verstehe. Ein riesiger, wütender, blinder Drache 46 00:04:47,954 --> 00:04:50,331 versperrt uns den Weg. Was jetzt? 47 00:04:50,415 --> 00:04:52,542 Wir können nicht gegen ihn kämpfen. 48 00:04:52,625 --> 00:04:55,086 Dein kleiner Pustezauber ist zu schwach 49 00:04:55,169 --> 00:04:57,964 und meine Schwerter sind nicht mal Zahnstocher. 50 00:05:00,341 --> 00:05:02,593 Wir müssen uns vorbeischleichen. 51 00:05:03,011 --> 00:05:07,682 Callum, es ist Zeit für deine erste Lektion in Sachen Tarnung. 52 00:05:07,807 --> 00:05:09,392 Toll. Ich meine... 53 00:05:09,684 --> 00:05:10,518 Toll. 54 00:05:11,644 --> 00:05:14,939 Getarnt sein heißt nicht, dass man unsichtbar sein muss. 55 00:05:15,023 --> 00:05:18,109 Nur unsichtbar für die Sinne des Feindes. 56 00:05:18,192 --> 00:05:20,987 Um sein Sehvermögen müssen wir uns nicht sorgen. 57 00:05:21,070 --> 00:05:24,574 Genau. Bleiben noch zwei Sinne, die wir täuschen müssen. 58 00:05:25,033 --> 00:05:26,868 Gehör und Geruchssinn. 59 00:05:27,744 --> 00:05:30,580 Warte, warum nur diese beiden Sinne? 60 00:05:30,747 --> 00:05:33,041 Na ja, wenn er uns ertastet, 61 00:05:33,124 --> 00:05:34,542 ist es ohnehin vorbei. 62 00:05:34,625 --> 00:05:38,212 Und sein Geschmackssinn? War nett, dich zu kennen. 63 00:05:38,296 --> 00:05:41,382 Verstehe. Dieser Kram über Sinne und Tarnung 64 00:05:41,466 --> 00:05:43,593 klingt irgendwie nach Mondarkanum. 65 00:05:43,760 --> 00:05:46,346 Wenn du das sagst, Magier. 66 00:05:50,141 --> 00:05:52,560 General Amaya? Uns läuft die Zeit davon. 67 00:05:52,643 --> 00:05:56,731 Wir sollten das Bataillon versammeln und die Festung verlassen. 68 00:05:58,441 --> 00:05:59,275 General! 69 00:05:59,359 --> 00:06:02,653 Die Sonnenfeuerelfen haben bereits die Außenposten 70 00:06:02,737 --> 00:06:04,364 in Xadia eingenommen. 71 00:06:05,239 --> 00:06:07,283 Wenn die Elfen angreifen, 72 00:06:07,575 --> 00:06:10,787 können wir diese Festung auf keinen Fall halten. 73 00:06:11,120 --> 00:06:13,414 Und sie werden angreifen. 74 00:06:20,671 --> 00:06:24,342 Entschuldigt, General Amaya, aber Ihr habt einen Besucher. 75 00:06:32,433 --> 00:06:35,144 Na los, Callum. Versuch, ihn ruhig zu halten. 76 00:06:35,311 --> 00:06:36,687 Ich weiß, es ist nur... 77 00:06:38,147 --> 00:06:40,525 Ez wüsste, wie man dich beruhigt, oder? 78 00:06:41,567 --> 00:06:43,611 Wir müssen uns vertrauen. Ok? 79 00:06:43,861 --> 00:06:44,862 Ich bin bei dir. 80 00:08:58,871 --> 00:08:59,705 Was jetzt? 81 00:09:23,104 --> 00:09:24,814 Entschuldigt die Störung, 82 00:09:24,939 --> 00:09:27,316 aber wo bleibt die Verstärkung? 83 00:09:27,441 --> 00:09:29,735 Wir haben Lord Viren doch geschrieben. 84 00:09:31,487 --> 00:09:33,364 Es kommt keine Verstärkung. 85 00:09:33,614 --> 00:09:36,617 Lord Viren wurde wegen Hochverrats verhaftet. 86 00:09:41,372 --> 00:09:44,709 Ihr habt recht. Wir können die Bresche nicht verteidigen. 87 00:09:44,792 --> 00:09:46,502 Aber ich gebe sie nicht auf. 88 00:09:47,420 --> 00:09:48,879 Uns bleibt nur, 89 00:09:49,380 --> 00:09:50,798 sie zu zerstören. 90 00:09:59,515 --> 00:10:01,809 -Rennen wir? -Das schaffen wir nie. 91 00:10:01,892 --> 00:10:04,812 Er wird uns in Stücke reißen oder erschlagen. 92 00:10:04,937 --> 00:10:08,774 Verstehe. Also kein Schleichen, kein Rennen und kein Kämpfen. 93 00:10:08,858 --> 00:10:10,776 -Was bleibt noch? -Verbrennen? 94 00:10:10,985 --> 00:10:11,944 Ich verzichte. 95 00:10:17,116 --> 00:10:20,411 Bleibt wohl nur das, was ich am wenigsten mag. 96 00:10:21,662 --> 00:10:22,496 Vernunft. 97 00:10:24,957 --> 00:10:26,667 Mächtiger Sol Regem... 98 00:10:27,168 --> 00:10:29,670 Ich bin Rayla von den Mondschatten-Elfen. 99 00:10:37,178 --> 00:10:40,014 Was tust du? 100 00:10:41,390 --> 00:10:43,851 Ich verbeuge mich, großer Drache. 101 00:10:44,060 --> 00:10:45,144 Nein. 102 00:10:45,353 --> 00:10:49,231 Warum bist du hier? 103 00:10:50,733 --> 00:10:53,402 Wir reisen durch die Königreiche der Menschen. 104 00:10:53,486 --> 00:10:56,405 Im Auftrag von Drachenkönigin Zubeia. 105 00:10:56,572 --> 00:11:00,451 Wir bitten untertänigst um Erlaubnis, nach Xadia zurückzukehren. 106 00:11:01,535 --> 00:11:08,042 Welche Angelegenheit führt euch in die elenden Menschenreiche? 107 00:11:08,709 --> 00:11:11,212 Wir begleiten etwas Kostbares. 108 00:11:11,379 --> 00:11:12,797 Jemand Kostbaren. 109 00:11:12,880 --> 00:11:15,466 Den neugeborenen Drachenprinz Azymondias. 110 00:11:16,509 --> 00:11:17,802 Du lügst! 111 00:11:18,761 --> 00:11:20,930 Du wagst es, mich anzulügen? 112 00:11:21,555 --> 00:11:24,684 Das Ei des Drachenkönigs wurde zerstört. 113 00:11:25,768 --> 00:11:27,978 Nein, wartet! Er ist hier bei mir. 114 00:11:32,149 --> 00:11:34,276 Der Drachenprinz lebt. 115 00:11:34,443 --> 00:11:36,654 Und er ist wirklich süß, nicht wahr? 116 00:11:36,987 --> 00:11:38,155 Guter Junge. 117 00:11:44,078 --> 00:11:45,621 Wie ist das möglich? 118 00:11:45,955 --> 00:11:47,164 Es ist ein Wunder. 119 00:11:47,373 --> 00:11:49,709 Er muss zurück in seine Heimat. 120 00:11:49,792 --> 00:11:51,877 Bitte erlaubt uns zu passieren, 121 00:11:51,961 --> 00:11:55,172 damit der Drachenprinz zurück zu seiner Mutter kann. 122 00:11:58,426 --> 00:12:01,887 Ich verstehe nicht, wie der Drachenprinz 123 00:12:01,971 --> 00:12:04,682 in die Menschenreiche geraten konnte. 124 00:12:05,266 --> 00:12:06,100 Aber... 125 00:12:06,726 --> 00:12:08,227 ich erlaube euch 126 00:12:08,477 --> 00:12:11,731 und dem Drachen, nach Xadia zurückzukehren. 127 00:12:12,231 --> 00:12:15,359 Aber nicht dem dreckigen Menschen, 128 00:12:15,443 --> 00:12:17,278 der sich in der Nähe versteckt. 129 00:12:18,821 --> 00:12:20,698 -Sol Regem! -Ist schon gut. 130 00:12:20,781 --> 00:12:22,575 -Geht ohne mich weiter. -Nein! 131 00:12:22,992 --> 00:12:24,994 Callum, wir sind so nahe dran. 132 00:12:25,077 --> 00:12:28,289 Zym nach Xadia zu bringen, ist alles, was zählt, Rayla. 133 00:12:28,414 --> 00:12:31,208 Sag der Königin einfach, dass ich geholfen habe. 134 00:12:31,292 --> 00:12:32,168 Ein bisschen. 135 00:12:32,543 --> 00:12:33,836 Ich gehe nach Hause. 136 00:12:39,467 --> 00:12:40,968 Nach Hause? 137 00:12:41,260 --> 00:12:44,472 Nein, es gibt zwei Möglichkeiten. 138 00:12:44,722 --> 00:12:46,474 Entweder sterbt ihr alle... 139 00:12:46,974 --> 00:12:51,520 oder nur der elende Mensch. 140 00:12:54,690 --> 00:12:59,111 Ich stimme Euch zu, Sol Regem. Manche Menschen sind böse. 141 00:12:59,987 --> 00:13:03,240 -Rayla? -Aber nicht dieser. Nicht Callum. 142 00:13:03,324 --> 00:13:06,869 Dieser Mensch ist der Grund, warum der Drachenprinz lebt. 143 00:13:06,994 --> 00:13:10,164 Er hat seine Familie verlassen, um das Ei zu retten, 144 00:13:10,247 --> 00:13:12,082 und alles geopfert, 145 00:13:12,166 --> 00:13:14,502 damit Azymondias geboren werden konnte. 146 00:13:14,710 --> 00:13:16,587 Er ist edel und aufrichtig. 147 00:13:17,171 --> 00:13:20,132 Er hätte mich fangen oder töten lassen können. 148 00:13:20,591 --> 00:13:21,842 Aber er tat es nicht. 149 00:13:22,134 --> 00:13:24,929 Obwohl er mich nicht kannte, 150 00:13:25,262 --> 00:13:29,350 ignorierte er den Hass der Menschen und tat, was er für richtig hielt. 151 00:13:29,433 --> 00:13:32,228 Er ist klug, gütig, mutig und... 152 00:13:32,686 --> 00:13:33,646 mein Freund. 153 00:13:34,188 --> 00:13:35,481 Mein bester Freund. 154 00:13:41,445 --> 00:13:44,782 Bitte erlaubt ihm, mit mir nach Xadia zu reisen 155 00:13:44,865 --> 00:13:47,201 und den Prinzen nach Hause zu bringen. 156 00:13:47,284 --> 00:13:50,329 Denn ohne ihn werde ich es nicht schaffen. 157 00:13:56,043 --> 00:13:58,796 Ich rieche den Tod! 158 00:13:59,964 --> 00:14:02,091 Was? Nein! Callum ist anders! 159 00:14:02,174 --> 00:14:05,010 Ich rieche den Gestank dunkler Magie. 160 00:14:05,261 --> 00:14:06,971 Er ist nicht anders! 161 00:14:07,137 --> 00:14:10,850 Er raubt unschuldigen Kreaturen das Leben und die Magie. 162 00:14:11,016 --> 00:14:13,936 Er muss sterben! 163 00:14:26,991 --> 00:14:27,908 Die Zündschnur. 164 00:14:36,917 --> 00:14:38,669 Das war's. Gehen wir. 165 00:14:45,217 --> 00:14:48,512 Wir zünden die Fässer auf Euer Kommando. 166 00:14:49,346 --> 00:14:53,809 Dann werden tausende Tonnen Fels und Lava die Bresche für immer versiegeln. 167 00:15:03,193 --> 00:15:04,403 Tut mir leid, Rayla. 168 00:15:04,653 --> 00:15:08,741 Aber wenn ihr nur nach Xadia kommt, wenn ich sterbe, 169 00:15:09,033 --> 00:15:10,910 dann soll es so sein. 170 00:15:11,368 --> 00:15:14,914 Ganz ruhig. Noch ist sein Feueratem nicht bereit. 171 00:15:15,039 --> 00:15:16,957 Das geht nur alle paar Minuten. 172 00:15:17,041 --> 00:15:18,667 Er muss erst regenerieren. 173 00:15:20,628 --> 00:15:23,339 Wir können seinen Sinnen nicht entgehen, 174 00:15:23,422 --> 00:15:25,049 aber sie täuschen. 175 00:15:25,132 --> 00:15:26,675 Wir erzeugen ein Trugbild. 176 00:15:26,759 --> 00:15:30,804 Man sieht schließlich nur die äußere Erscheinung. 177 00:15:31,555 --> 00:15:33,724 Jetzt klingst du wie Lujanne. 178 00:15:34,266 --> 00:15:35,142 Wow. Wirklich? 179 00:15:35,601 --> 00:15:37,269 Das war kein Kompliment. 180 00:15:37,645 --> 00:15:38,604 Hör zu: 181 00:15:38,729 --> 00:15:41,941 Ich könnte meinen Geruch an einen anderen Ort blasen. 182 00:15:42,232 --> 00:15:44,568 Wie Bauchrednerei, nur mit Gerüchen. 183 00:15:52,785 --> 00:15:54,203 Nasenrednerei! 184 00:15:56,705 --> 00:15:58,082 Bauchriecherei! 185 00:15:58,457 --> 00:15:59,959 Eine blöde Idee, 186 00:16:00,417 --> 00:16:03,253 aber sie könnte funktionieren. 187 00:16:04,213 --> 00:16:05,923 Die Zeit ist um. 188 00:16:07,716 --> 00:16:08,968 Gib mir deinen Schal. 189 00:16:09,051 --> 00:16:12,137 Dann rieche ich wie du und locke ihn an. 190 00:16:12,221 --> 00:16:16,100 Wenn er losschlägt, lauft ihr los, während ich ihn ablenke. 191 00:16:16,183 --> 00:16:18,394 Was für eine dämliche Idee. 192 00:16:18,477 --> 00:16:20,312 Er wird Asche aus dir machen! 193 00:16:21,689 --> 00:16:24,066 Wird er nicht. Ich bin schneller als er. 194 00:16:24,149 --> 00:16:26,443 Außerdem ist es unsere einzige Chance. 195 00:16:27,277 --> 00:16:30,823 Ich habe seit zwei Wochen nicht gebadet. Das sollte reichen. 196 00:16:36,120 --> 00:16:36,954 Sag ich doch. 197 00:16:38,747 --> 00:16:40,124 Wird schon schiefgehen. 198 00:17:03,147 --> 00:17:06,734 Wir sind bereit, den Sprengstoff zu zünden. 199 00:17:08,736 --> 00:17:09,570 Feuer! 200 00:17:32,301 --> 00:17:35,054 Was jetzt? Der Zünder wurde sabotiert. 201 00:17:36,764 --> 00:17:38,974 Jemand muss sie manuell zünden. 202 00:17:39,516 --> 00:17:40,350 Ich... 203 00:17:41,268 --> 00:17:43,103 Ich tue es selbst. 204 00:17:44,146 --> 00:17:45,147 Amaya, Ihr... 205 00:17:45,230 --> 00:17:46,648 Ihr werdet sterben. 206 00:17:53,530 --> 00:17:54,656 Was hat sie gesagt? 207 00:17:54,948 --> 00:17:57,284 Dass der Rest von uns überleben wird. 208 00:18:12,758 --> 00:18:14,426 Komm schon, Rayla. Na los. 209 00:18:21,183 --> 00:18:23,185 Törichter Mensch! 210 00:20:55,587 --> 00:20:56,421 Der Bogen... 211 00:20:56,880 --> 00:20:57,714 Was, wenn... 212 00:21:02,678 --> 00:21:03,971 Wirf! 213 00:21:06,348 --> 00:21:09,059 Er will, dass ich... auf den Drachen kotze? 214 00:21:20,737 --> 00:21:21,697 Werfen! 215 00:21:23,782 --> 00:21:24,950 Aspiro! 216 00:21:47,347 --> 00:21:49,433 Das war großartig! 217 00:21:49,808 --> 00:21:51,768 Zu knapp, aber großartig. 218 00:21:52,269 --> 00:21:54,730 Keine Sorge. Ich bin nur angekokelt. 219 00:21:54,813 --> 00:21:56,523 Gut Idee, das mit Aspiro. 220 00:22:00,402 --> 00:22:02,112 Der Bogen hält nicht ewig. 221 00:22:02,237 --> 00:22:05,198 Verschwinden wir, bevor es zu spät ist! 222 00:22:09,202 --> 00:22:11,955 Danke fürs Ausleihen. Er bringt mir wohl Glück. 223 00:22:39,775 --> 00:22:41,068 Verzweifle nicht. 224 00:22:42,569 --> 00:22:43,403 Hab Geduld. 225 00:22:45,614 --> 00:22:46,990 Deine Zeit wird kommen. 226 00:22:48,700 --> 00:22:50,494 Du hast es in Gang gesetzt. 227 00:22:53,830 --> 00:22:55,624 Er ist zu gefährlich. 228 00:22:56,041 --> 00:22:58,627 Wir haben nicht genug Schlösser und Ketten, 229 00:22:58,710 --> 00:23:00,712 um ihn in Schach zu halten. 230 00:23:02,255 --> 00:23:03,965 Was schlagt Ihr dann vor? 231 00:23:04,049 --> 00:23:06,843 Es gibt nur einen Weg, Viren zu neutralisieren. 232 00:23:06,927 --> 00:23:09,429 Es muss... für immer sein. 233 00:23:18,105 --> 00:23:19,523 Was hat das zu... 234 00:23:23,902 --> 00:23:25,112 König Ezran! 235 00:24:38,852 --> 00:24:40,854 Untertitel von: Matthias Ott