1 00:00:07,424 --> 00:00:11,553 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:27,235 --> 00:00:31,906 For længe siden var Xadia ét land... 3 00:00:33,658 --> 00:00:37,662 ...fyldt med magi og mirakler. 4 00:01:03,313 --> 00:01:05,315 Jeg kan lugte død. 5 00:01:06,775 --> 00:01:10,779 Har du hidkaldt mig for at fornærme mig? 6 00:01:11,154 --> 00:01:15,158 Du og alle dine følgere må stoppe med sort magi 7 00:01:15,366 --> 00:01:17,911 med det samme og i al evighed. 8 00:01:17,994 --> 00:01:20,955 Det er menneskehedens eneste vej fremad. 9 00:01:21,289 --> 00:01:23,416 Det er vejen tilbage. 10 00:01:23,541 --> 00:01:28,254 Du forventer, at vi vil leve som dengang, vi ikke brugte magi. 11 00:01:28,338 --> 00:01:32,675 Da mennesker sultede og lid nød, hjælpeløse og ynkelige! 12 00:01:32,759 --> 00:01:36,137 Til en tid, hvor vi var lavtstående væsner. 13 00:01:36,638 --> 00:01:40,141 I er lavtstående væsner. 14 00:01:40,266 --> 00:01:41,935 Du er arrogant! 15 00:01:44,145 --> 00:01:48,316 Læg din stav fra dig, og gå væk herfra. 16 00:01:49,317 --> 00:01:50,735 Læg den fra mig? 17 00:01:50,819 --> 00:01:54,322 Men den var en gave. Det ville være uhøfligt. 18 00:01:55,198 --> 00:01:56,157 En gave? 19 00:01:56,574 --> 00:01:58,451 Ja. Du tror vel ikke, 20 00:01:58,535 --> 00:02:03,790 at et lavtstående væsen som mig kunne fremstille så mægtigt et relikvie? 21 00:02:04,374 --> 00:02:06,793 Hvem gav dig den stav? 22 00:02:08,628 --> 00:02:09,671 Hvem? 23 00:02:10,380 --> 00:02:12,215 En af de mægtigste. 24 00:02:14,717 --> 00:02:17,971 Du lovede, jeg ville være i sikkerhed her. 25 00:02:18,429 --> 00:02:19,514 Ja. 26 00:02:19,848 --> 00:02:23,268 Du vil være i sikkerhed her på bjergtoppen... 27 00:02:23,351 --> 00:02:27,480 ...langt væk fra byen Elarion. 28 00:02:28,982 --> 00:02:32,110 Du mener da ikke en hel by? 29 00:02:32,360 --> 00:02:35,822 I hundredtusindvis af uskyldige børn og voksne! 30 00:02:35,905 --> 00:02:40,660 Stop med den sorte magi, eller jeg forvandler byen til aske. 31 00:02:41,077 --> 00:02:42,537 Det må du ikke. 32 00:02:47,709 --> 00:02:49,544 Nej! 33 00:04:18,883 --> 00:04:20,635 BOG 3 SOLEN 34 00:04:20,718 --> 00:04:23,805 KAPITEL 1 SOL REGEM 35 00:04:28,476 --> 00:04:30,728 Det er ikke en normal drage. 36 00:04:30,812 --> 00:04:33,314 Findes der normale drager? 37 00:04:33,481 --> 00:04:36,276 Hans navn er Sol Regem, Solkongen. 38 00:04:36,818 --> 00:04:39,696 Han var Dragekongen for længe siden. 39 00:04:39,779 --> 00:04:44,200 Han blev blind under krigen og symboliserer vrede og had. 40 00:04:44,784 --> 00:04:49,330 Så en enorm, vred og blind drage blokerer vejen til Xadia. 41 00:04:49,414 --> 00:04:50,331 Hvad gør vi? 42 00:04:50,415 --> 00:04:55,086 Vi kan ikke bekæmpe ham, da du først lige har lært blæsemagi, 43 00:04:55,169 --> 00:04:57,964 og mine sværd er mindre end hans tandstikkere. 44 00:05:00,341 --> 00:05:02,427 Vi må snige os forbi ham. 45 00:05:02,885 --> 00:05:07,849 Callum, du får din første lektion i at være usynlig overfor fjenden. 46 00:05:07,932 --> 00:05:09,434 Skønt. Jeg mener... 47 00:05:09,684 --> 00:05:10,518 Skønt. 48 00:05:11,769 --> 00:05:18,109 Man ikke skal være rigtig usynlig, men usynlig overfor sin fjendes sanser. 49 00:05:18,192 --> 00:05:21,195 Han er blind, så synssansen er klaret. 50 00:05:21,571 --> 00:05:26,868 Nemlig. Så er der to sanser, vi skal narre: hørelsen og lugtesansen. 51 00:05:27,744 --> 00:05:30,663 Hvorfor kun de to sanser? 52 00:05:30,747 --> 00:05:34,542 Hvis han bruger sin følesans, har vi et stort problem. 53 00:05:34,625 --> 00:05:35,877 Og smagssansen? 54 00:05:37,211 --> 00:05:38,212 Farvel med dig. 55 00:05:38,296 --> 00:05:43,718 Jeg er med. Alt det her med sanser lyder som noget med måne-arcanummen. 56 00:05:43,801 --> 00:05:46,346 Hvis du siger det, magiker. 57 00:05:50,141 --> 00:05:52,560 General Amaya, vi må skynde os. 58 00:05:52,643 --> 00:05:57,190 Jeg anbefaler, at vi samler bataljon og forlader fæstningen. 59 00:05:58,441 --> 00:05:59,275 General! 60 00:05:59,359 --> 00:06:04,364 Solildelverne har overtaget forposten på Xadias side af Passagen. 61 00:06:05,239 --> 00:06:10,787 Hvis elverne angriber os, er vi for få til at beskytte fæstningen. 62 00:06:11,120 --> 00:06:13,414 Når elverne angriber os. 63 00:06:20,671 --> 00:06:24,759 General Amaya, undskyld afbrydelsen, men se, hvem som er her. 64 00:06:32,433 --> 00:06:35,144 Få ham nu til at tie stille. 65 00:06:35,311 --> 00:06:36,604 Ja, men... 66 00:06:38,147 --> 00:06:40,525 Ez ville kunne berolige dig. 67 00:06:41,442 --> 00:06:43,778 Vi må stole på hinanden, okay? 68 00:06:43,861 --> 00:06:45,279 Jeg passer på dig. 69 00:08:58,871 --> 00:08:59,705 Hvad nu? 70 00:09:23,104 --> 00:09:27,358 Undskyld mig. Hvor er de forstærkninger, vi bad om? 71 00:09:27,441 --> 00:09:30,319 Vi har sendt mange beskeder til Lord Viren. 72 00:09:31,404 --> 00:09:36,826 Der kommer ingen forstærkninger. Lord Viren er i fængsel for forræderi. 73 00:09:41,455 --> 00:09:44,792 Løjtnant, du har ret. Vi kan ikke forsvare Passagen. 74 00:09:44,875 --> 00:09:46,877 Men ingen andre skal have den. 75 00:09:47,420 --> 00:09:50,798 Vi bliver nødt til at ødelægge den. 76 00:09:59,515 --> 00:10:01,809 -Skal vi løbe? -Det går ikke. 77 00:10:01,892 --> 00:10:04,854 Han ville spise os eller knuse os med halen. 78 00:10:04,937 --> 00:10:09,900 Så vi kan ikke snige os forbi, løbe forbi eller slås imod ham. Hvad ellers? 79 00:10:09,984 --> 00:10:12,361 -Brænde ihjel? -Også udelukket. 80 00:10:17,116 --> 00:10:20,911 Så må det være det, som jeg mindst har lyst til: 81 00:10:21,662 --> 00:10:23,080 At snakke med ham. 82 00:10:24,957 --> 00:10:26,667 Mægtige Sol Regem... 83 00:10:27,168 --> 00:10:30,004 Jeg er Rayla fra Måneskyggeelverne. 84 00:10:37,178 --> 00:10:40,014 Hvad laver du? 85 00:10:41,390 --> 00:10:43,726 Jeg bukker, mægtige drage. 86 00:10:44,060 --> 00:10:45,144 Nej. 87 00:10:45,353 --> 00:10:49,231 Jeg mener: Hvorfor er du her? 88 00:10:50,816 --> 00:10:56,489 Vi har rejst i menneskenes kongeriger på vegne af Zubeia, Dragedronningen. 89 00:10:56,572 --> 00:11:00,451 Må vi få tilladelse til at rejse tilbage til Xadia? 90 00:11:01,535 --> 00:11:08,042 Hvorfor har I været i de nederdrægtige menneske-kongeriger? 91 00:11:08,709 --> 00:11:11,295 Vi transporterer noget dyrebart. 92 00:11:11,379 --> 00:11:12,797 En dyrebar person. 93 00:11:12,880 --> 00:11:15,466 Den nyfødte Drageprins, Azymondias. 94 00:11:16,509 --> 00:11:17,802 Løgne! 95 00:11:18,761 --> 00:11:21,138 Vover du at lyve overfor mig? 96 00:11:21,555 --> 00:11:24,684 Dragekongens æg blev ødelagt. 97 00:11:25,768 --> 00:11:27,978 Nej! Vent! Jeg har ham her. 98 00:11:32,149 --> 00:11:34,276 Drageprinsen lever. 99 00:11:34,443 --> 00:11:36,904 Og han er så kær, ikke sandt? 100 00:11:36,987 --> 00:11:38,155 Dygtig dreng. 101 00:11:44,078 --> 00:11:45,871 Hvordan er det muligt? 102 00:11:45,955 --> 00:11:49,709 Det er et mirakel. Han skal tilbage til sit hjem. 103 00:11:49,792 --> 00:11:55,172 Vær så venlig at lade os passere, så Drageprinsen kan se sin mor igen. 104 00:11:58,426 --> 00:12:04,682 Jeg forstår ikke, hvordan Drageprinsen kom til menneskenes kongeriger. 105 00:12:05,266 --> 00:12:06,100 Men... 106 00:12:06,559 --> 00:12:11,731 ...jeg vil tillade dig og den lille drage at tage tilbage til Xadia. 107 00:12:12,231 --> 00:12:17,153 Dog ikke det beskidte menneske, som gemmer sig derovre. 108 00:12:18,821 --> 00:12:20,990 -Sol Regem! -Det er i orden. 109 00:12:21,073 --> 00:12:22,575 -Fortsæt uden mig. -Nej! 110 00:12:22,992 --> 00:12:24,994 Callum, vi er så tæt på. 111 00:12:25,161 --> 00:12:28,581 Rayla, at få Zym til Xadia er det vigtigste. 112 00:12:28,664 --> 00:12:32,501 Fortæl Dragedronningen, at jeg hjalp en lille smule. 113 00:12:32,585 --> 00:12:33,836 Jeg tager hjem. 114 00:12:39,467 --> 00:12:40,968 Hjem? 115 00:12:41,260 --> 00:12:44,472 Nej, I har to muligheder. 116 00:12:44,680 --> 00:12:46,432 Enten dør I alle tre, 117 00:12:46,974 --> 00:12:51,520 eller det usle onde menneske dør. 118 00:12:54,690 --> 00:12:59,111 Jeg er enig med dig, Sol Regem. Nogle mennesker er onde. 119 00:12:59,987 --> 00:13:03,240 -Rayla? -Men ikke ham her. Ikke Callum. 120 00:13:03,407 --> 00:13:06,869 Dette menneske har reddet Drageprinsens liv. 121 00:13:06,994 --> 00:13:10,164 Han forlod sit hjem og sin familie for at redde ægget. 122 00:13:10,247 --> 00:13:14,502 Han ofrede alt, for at Azymondia kunne blive født. 123 00:13:14,710 --> 00:13:16,670 Han er nobel og oprigtig. 124 00:13:17,171 --> 00:13:20,549 Da vi mødtes, kunne han have fået mig dræbt. 125 00:13:20,633 --> 00:13:24,929 Men det gjorde han ikke, og uden at vide noget om mig... 126 00:13:25,179 --> 00:13:29,350 ...så han udover menneskenes had og gjorde det rigtige. 127 00:13:29,433 --> 00:13:32,603 Han er klog, venlig og modig, og han er... 128 00:13:32,686 --> 00:13:33,646 ...min ven. 129 00:13:34,188 --> 00:13:35,481 Min bedste ven. 130 00:13:41,445 --> 00:13:47,076 Lad ham tage til Xadia og hjælpe mig med at få Drageprinsen hjem, 131 00:13:47,284 --> 00:13:50,329 for jeg kan ikke gøre det uden ham. 132 00:13:56,043 --> 00:13:58,796 Jeg kan lugte død! 133 00:13:59,964 --> 00:14:02,091 Hvad? Nej! Callum er anderledes! 134 00:14:02,174 --> 00:14:05,010 Jeg kan lugte sort magi på ham. 135 00:14:05,261 --> 00:14:07,054 Han er ikke anderledes! 136 00:14:07,137 --> 00:14:10,850 Han tager livet og magien ud af uskyldige væsner. 137 00:14:11,016 --> 00:14:13,853 Han skal dø! 138 00:14:26,991 --> 00:14:27,825 Lunten. 139 00:14:36,917 --> 00:14:38,669 Sådan. Lad os gå væk. 140 00:14:45,217 --> 00:14:48,512 Når du befaler det, detonerer vi tønderne. 141 00:14:49,346 --> 00:14:54,226 Og så vil tusind tons sten og lava lukke for Passagen for altid. 142 00:15:03,193 --> 00:15:08,949 Jeg beklager, Rayala, men skal jeg dø for at få dig og Zym sikkert derover, 143 00:15:09,033 --> 00:15:10,910 så vil jeg møde min død. 144 00:15:11,285 --> 00:15:14,997 Rolig nu. Han kan ikke spy ild endnu. 145 00:15:15,080 --> 00:15:19,168 Han skal vente et par minutter hver gang for at genoplade. 146 00:15:20,502 --> 00:15:25,049 Vi kan ikke skjule os for hans sanser, men vi kan narre dem. 147 00:15:25,132 --> 00:15:30,804 Vi kan skabe et falsk billede af os. Man genkender alligevel kun det ydre. 148 00:15:31,555 --> 00:15:33,724 Nu lyder du som Lujanne. 149 00:15:34,266 --> 00:15:35,142 Gør jeg? 150 00:15:35,601 --> 00:15:37,561 Det var ikke en kompliment. 151 00:15:37,645 --> 00:15:42,149 Hør. Med Aspiro kan jeg blæse min duft et andet sted hen... 152 00:15:42,232 --> 00:15:44,860 ...som en bugtaler, men med dufte. 153 00:15:52,785 --> 00:15:54,203 Duftetaler! 154 00:15:56,705 --> 00:15:58,082 Bugdufte! 155 00:15:58,457 --> 00:15:59,959 Det er en dum idé, 156 00:16:00,417 --> 00:16:03,253 men der er måske noget om det. 157 00:16:04,213 --> 00:16:05,923 Tiden er gået. 158 00:16:07,758 --> 00:16:12,137 Giv mig dit halstørklæde. Så vil jeg lugte som dig og tiltrække hans ild. 159 00:16:12,221 --> 00:16:16,100 Når han spyr ild, skal du og Zym løbe, mens jeg distraherer ham. 160 00:16:16,183 --> 00:16:20,896 Det er din værste idé nogensinde. Han vil brænde dig til aske! 161 00:16:21,730 --> 00:16:26,944 Nej. Jeg er hurtigere end ham. Og det er den eneste chance, vi får. 162 00:16:27,403 --> 00:16:31,031 Jeg har ikke været i bad i to uger. Det skal nok virke. 163 00:16:36,120 --> 00:16:36,954 Ikke? 164 00:16:38,831 --> 00:16:40,332 Jeg gør et forsøg. 165 00:17:03,147 --> 00:17:07,067 Vi detonerer sprængstoffer, når du befaler os det. 166 00:17:08,736 --> 00:17:09,570 Træk! 167 00:17:32,301 --> 00:17:35,054 Hvad nu? Udløseren virker ikke. 168 00:17:36,764 --> 00:17:39,433 En må tage derhen og antænde dem. 169 00:17:39,516 --> 00:17:40,350 Jeg... 170 00:17:41,268 --> 00:17:43,103 Jeg gør det selv. 171 00:17:44,229 --> 00:17:46,607 Amaya, du vil ikke overleve. 172 00:17:53,530 --> 00:17:54,823 Hvad sagde hun? 173 00:17:54,948 --> 00:17:57,284 At resten af os vil. 174 00:18:12,758 --> 00:18:14,593 Kom så, Rayla. Kom så. 175 00:18:21,183 --> 00:18:23,185 Tåbelige menneske. 176 00:20:55,587 --> 00:20:56,421 Den bue. 177 00:20:56,880 --> 00:20:57,714 Hvad nu... 178 00:21:02,678 --> 00:21:03,971 Kast det. 179 00:21:06,348 --> 00:21:09,059 Han vil have mig til... at kaste op på dragen? 180 00:21:20,737 --> 00:21:21,697 Kast det! 181 00:21:23,782 --> 00:21:24,950 Aspiro! 182 00:21:47,347 --> 00:21:49,433 Det var utroligt! 183 00:21:49,808 --> 00:21:52,185 Lidt for tæt på, men utroligt! 184 00:21:52,269 --> 00:21:54,688 Rolig. Jeg er kun lidt svitset. 185 00:21:54,771 --> 00:21:56,857 God idé at bruge Aspiro. 186 00:22:00,402 --> 00:22:02,195 Buen giver snart efter. 187 00:22:02,279 --> 00:22:05,615 Lad os komme ud herfra, før det er for sent! 188 00:22:09,202 --> 00:22:12,497 Tak, fordi jeg må låne det. Det bringer nok held. 189 00:22:39,775 --> 00:22:41,068 Fortvivl ikke. 190 00:22:42,569 --> 00:22:43,695 Vær tålmodig. 191 00:22:45,614 --> 00:22:47,115 Din tid vil komme. 192 00:22:48,700 --> 00:22:50,494 Du har startet noget. 193 00:22:53,830 --> 00:22:55,624 Han er for farlig. 194 00:22:56,041 --> 00:23:00,712 Der er ikke nok låse i De Fem Kongeriger til at låse ham forsvarligt inde. 195 00:23:02,255 --> 00:23:03,965 Hvad foreslår du så? 196 00:23:04,508 --> 00:23:09,679 Der er kun én måde at uskadeliggøre Viren. Og det er at gøre det for altid. 197 00:23:18,105 --> 00:23:19,523 Hvad er meningen med... 198 00:23:23,902 --> 00:23:25,112 Kong Ezran! 199 00:24:38,935 --> 00:24:40,854 Tekster af: Karen Svold Coates