1
00:00:07,424 --> 00:00:11,553
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:27,235 --> 00:00:31,906
For længe siden var Xadia ét land...
3
00:00:33,658 --> 00:00:37,662
...fyldt med magi og mirakler.
4
00:01:03,313 --> 00:01:05,315
Jeg kan lugte død.
5
00:01:06,775 --> 00:01:10,779
Har du hidkaldt mig for at fornærme mig?
6
00:01:11,154 --> 00:01:15,158
Du og alle dine følgere må stoppe
med sort magi
7
00:01:15,366 --> 00:01:17,911
med det samme og i al evighed.
8
00:01:17,994 --> 00:01:20,955
Det er menneskehedens eneste vej fremad.
9
00:01:21,289 --> 00:01:23,416
Det er vejen tilbage.
10
00:01:23,541 --> 00:01:28,254
Du forventer, at vi vil leve som dengang,
vi ikke brugte magi.
11
00:01:28,338 --> 00:01:32,675
Da mennesker sultede og lid nød,
hjælpeløse og ynkelige!
12
00:01:32,759 --> 00:01:36,137
Til en tid,
hvor vi var lavtstående væsner.
13
00:01:36,638 --> 00:01:40,141
I er lavtstående væsner.
14
00:01:40,266 --> 00:01:41,935
Du er arrogant!
15
00:01:44,145 --> 00:01:48,316
Læg din stav fra dig, og gå væk herfra.
16
00:01:49,317 --> 00:01:50,735
Læg den fra mig?
17
00:01:50,819 --> 00:01:54,322
Men den var en gave.
Det ville være uhøfligt.
18
00:01:55,198 --> 00:01:56,157
En gave?
19
00:01:56,574 --> 00:01:58,451
Ja. Du tror vel ikke,
20
00:01:58,535 --> 00:02:03,790
at et lavtstående væsen som mig
kunne fremstille så mægtigt et relikvie?
21
00:02:04,374 --> 00:02:06,793
Hvem gav dig den stav?
22
00:02:08,628 --> 00:02:09,671
Hvem?
23
00:02:10,380 --> 00:02:12,215
En af de mægtigste.
24
00:02:14,717 --> 00:02:17,971
Du lovede, jeg ville være i sikkerhed her.
25
00:02:18,429 --> 00:02:19,514
Ja.
26
00:02:19,848 --> 00:02:23,268
Du vil være i sikkerhed
her på bjergtoppen...
27
00:02:23,351 --> 00:02:27,480
...langt væk fra byen Elarion.
28
00:02:28,982 --> 00:02:32,110
Du mener da ikke en hel by?
29
00:02:32,360 --> 00:02:35,822
I hundredtusindvis af uskyldige børn
og voksne!
30
00:02:35,905 --> 00:02:40,660
Stop med den sorte magi,
eller jeg forvandler byen til aske.
31
00:02:41,077 --> 00:02:42,537
Det må du ikke.
32
00:02:47,709 --> 00:02:49,544
Nej!
33
00:04:18,883 --> 00:04:20,635
BOG 3
SOLEN
34
00:04:20,718 --> 00:04:23,805
KAPITEL 1
SOL REGEM
35
00:04:28,476 --> 00:04:30,728
Det er ikke en normal drage.
36
00:04:30,812 --> 00:04:33,314
Findes der normale drager?
37
00:04:33,481 --> 00:04:36,276
Hans navn er Sol Regem, Solkongen.
38
00:04:36,818 --> 00:04:39,696
Han var Dragekongen for længe siden.
39
00:04:39,779 --> 00:04:44,200
Han blev blind under krigen
og symboliserer vrede og had.
40
00:04:44,784 --> 00:04:49,330
Så en enorm, vred og blind drage
blokerer vejen til Xadia.
41
00:04:49,414 --> 00:04:50,331
Hvad gør vi?
42
00:04:50,415 --> 00:04:55,086
Vi kan ikke bekæmpe ham,
da du først lige har lært blæsemagi,
43
00:04:55,169 --> 00:04:57,964
og mine sværd er mindre
end hans tandstikkere.
44
00:05:00,341 --> 00:05:02,427
Vi må snige os forbi ham.
45
00:05:02,885 --> 00:05:07,849
Callum, du får din første lektion
i at være usynlig overfor fjenden.
46
00:05:07,932 --> 00:05:09,434
Skønt. Jeg mener...
47
00:05:09,684 --> 00:05:10,518
Skønt.
48
00:05:11,769 --> 00:05:18,109
Man ikke skal være rigtig usynlig,
men usynlig overfor sin fjendes sanser.
49
00:05:18,192 --> 00:05:21,195
Han er blind, så synssansen er klaret.
50
00:05:21,571 --> 00:05:26,868
Nemlig. Så er der to sanser,
vi skal narre: hørelsen og lugtesansen.
51
00:05:27,744 --> 00:05:30,663
Hvorfor kun de to sanser?
52
00:05:30,747 --> 00:05:34,542
Hvis han bruger sin følesans,
har vi et stort problem.
53
00:05:34,625 --> 00:05:35,877
Og smagssansen?
54
00:05:37,211 --> 00:05:38,212
Farvel med dig.
55
00:05:38,296 --> 00:05:43,718
Jeg er med. Alt det her med sanser lyder
som noget med måne-arcanummen.
56
00:05:43,801 --> 00:05:46,346
Hvis du siger det, magiker.
57
00:05:50,141 --> 00:05:52,560
General Amaya, vi må skynde os.
58
00:05:52,643 --> 00:05:57,190
Jeg anbefaler, at vi samler bataljon
og forlader fæstningen.
59
00:05:58,441 --> 00:05:59,275
General!
60
00:05:59,359 --> 00:06:04,364
Solildelverne har overtaget forposten
på Xadias side af Passagen.
61
00:06:05,239 --> 00:06:10,787
Hvis elverne angriber os,
er vi for få til at beskytte fæstningen.
62
00:06:11,120 --> 00:06:13,414
Når elverne angriber os.
63
00:06:20,671 --> 00:06:24,759
General Amaya, undskyld afbrydelsen,
men se, hvem som er her.
64
00:06:32,433 --> 00:06:35,144
Få ham nu til at tie stille.
65
00:06:35,311 --> 00:06:36,604
Ja, men...
66
00:06:38,147 --> 00:06:40,525
Ez ville kunne berolige dig.
67
00:06:41,442 --> 00:06:43,778
Vi må stole på hinanden, okay?
68
00:06:43,861 --> 00:06:45,279
Jeg passer på dig.
69
00:08:58,871 --> 00:08:59,705
Hvad nu?
70
00:09:23,104 --> 00:09:27,358
Undskyld mig.
Hvor er de forstærkninger, vi bad om?
71
00:09:27,441 --> 00:09:30,319
Vi har sendt mange beskeder
til Lord Viren.
72
00:09:31,404 --> 00:09:36,826
Der kommer ingen forstærkninger.
Lord Viren er i fængsel for forræderi.
73
00:09:41,455 --> 00:09:44,792
Løjtnant, du har ret.
Vi kan ikke forsvare Passagen.
74
00:09:44,875 --> 00:09:46,877
Men ingen andre skal have den.
75
00:09:47,420 --> 00:09:50,798
Vi bliver nødt til at ødelægge den.
76
00:09:59,515 --> 00:10:01,809
-Skal vi løbe?
-Det går ikke.
77
00:10:01,892 --> 00:10:04,854
Han ville spise os
eller knuse os med halen.
78
00:10:04,937 --> 00:10:09,900
Så vi kan ikke snige os forbi, løbe forbi
eller slås imod ham. Hvad ellers?
79
00:10:09,984 --> 00:10:12,361
-Brænde ihjel?
-Også udelukket.
80
00:10:17,116 --> 00:10:20,911
Så må det være det,
som jeg mindst har lyst til:
81
00:10:21,662 --> 00:10:23,080
At snakke med ham.
82
00:10:24,957 --> 00:10:26,667
Mægtige Sol Regem...
83
00:10:27,168 --> 00:10:30,004
Jeg er Rayla fra Måneskyggeelverne.
84
00:10:37,178 --> 00:10:40,014
Hvad laver du?
85
00:10:41,390 --> 00:10:43,726
Jeg bukker, mægtige drage.
86
00:10:44,060 --> 00:10:45,144
Nej.
87
00:10:45,353 --> 00:10:49,231
Jeg mener: Hvorfor er du her?
88
00:10:50,816 --> 00:10:56,489
Vi har rejst i menneskenes kongeriger
på vegne af Zubeia, Dragedronningen.
89
00:10:56,572 --> 00:11:00,451
Må vi få tilladelse til
at rejse tilbage til Xadia?
90
00:11:01,535 --> 00:11:08,042
Hvorfor har I været
i de nederdrægtige menneske-kongeriger?
91
00:11:08,709 --> 00:11:11,295
Vi transporterer noget dyrebart.
92
00:11:11,379 --> 00:11:12,797
En dyrebar person.
93
00:11:12,880 --> 00:11:15,466
Den nyfødte Drageprins, Azymondias.
94
00:11:16,509 --> 00:11:17,802
Løgne!
95
00:11:18,761 --> 00:11:21,138
Vover du at lyve overfor mig?
96
00:11:21,555 --> 00:11:24,684
Dragekongens æg blev ødelagt.
97
00:11:25,768 --> 00:11:27,978
Nej! Vent! Jeg har ham her.
98
00:11:32,149 --> 00:11:34,276
Drageprinsen lever.
99
00:11:34,443 --> 00:11:36,904
Og han er så kær, ikke sandt?
100
00:11:36,987 --> 00:11:38,155
Dygtig dreng.
101
00:11:44,078 --> 00:11:45,871
Hvordan er det muligt?
102
00:11:45,955 --> 00:11:49,709
Det er et mirakel.
Han skal tilbage til sit hjem.
103
00:11:49,792 --> 00:11:55,172
Vær så venlig at lade os passere,
så Drageprinsen kan se sin mor igen.
104
00:11:58,426 --> 00:12:04,682
Jeg forstår ikke, hvordan Drageprinsen kom
til menneskenes kongeriger.
105
00:12:05,266 --> 00:12:06,100
Men...
106
00:12:06,559 --> 00:12:11,731
...jeg vil tillade dig og den lille drage
at tage tilbage til Xadia.
107
00:12:12,231 --> 00:12:17,153
Dog ikke det beskidte menneske,
som gemmer sig derovre.
108
00:12:18,821 --> 00:12:20,990
-Sol Regem!
-Det er i orden.
109
00:12:21,073 --> 00:12:22,575
-Fortsæt uden mig.
-Nej!
110
00:12:22,992 --> 00:12:24,994
Callum, vi er så tæt på.
111
00:12:25,161 --> 00:12:28,581
Rayla,
at få Zym til Xadia er det vigtigste.
112
00:12:28,664 --> 00:12:32,501
Fortæl Dragedronningen,
at jeg hjalp en lille smule.
113
00:12:32,585 --> 00:12:33,836
Jeg tager hjem.
114
00:12:39,467 --> 00:12:40,968
Hjem?
115
00:12:41,260 --> 00:12:44,472
Nej, I har to muligheder.
116
00:12:44,680 --> 00:12:46,432
Enten dør I alle tre,
117
00:12:46,974 --> 00:12:51,520
eller det usle onde menneske dør.
118
00:12:54,690 --> 00:12:59,111
Jeg er enig med dig, Sol Regem.
Nogle mennesker er onde.
119
00:12:59,987 --> 00:13:03,240
-Rayla?
-Men ikke ham her. Ikke Callum.
120
00:13:03,407 --> 00:13:06,869
Dette menneske har reddet
Drageprinsens liv.
121
00:13:06,994 --> 00:13:10,164
Han forlod sit hjem og sin familie
for at redde ægget.
122
00:13:10,247 --> 00:13:14,502
Han ofrede alt,
for at Azymondia kunne blive født.
123
00:13:14,710 --> 00:13:16,670
Han er nobel og oprigtig.
124
00:13:17,171 --> 00:13:20,549
Da vi mødtes,
kunne han have fået mig dræbt.
125
00:13:20,633 --> 00:13:24,929
Men det gjorde han ikke,
og uden at vide noget om mig...
126
00:13:25,179 --> 00:13:29,350
...så han udover menneskenes had
og gjorde det rigtige.
127
00:13:29,433 --> 00:13:32,603
Han er klog, venlig og modig,
og han er...
128
00:13:32,686 --> 00:13:33,646
...min ven.
129
00:13:34,188 --> 00:13:35,481
Min bedste ven.
130
00:13:41,445 --> 00:13:47,076
Lad ham tage til Xadia
og hjælpe mig med at få Drageprinsen hjem,
131
00:13:47,284 --> 00:13:50,329
for jeg kan ikke gøre det uden ham.
132
00:13:56,043 --> 00:13:58,796
Jeg kan lugte død!
133
00:13:59,964 --> 00:14:02,091
Hvad? Nej! Callum er anderledes!
134
00:14:02,174 --> 00:14:05,010
Jeg kan lugte sort magi på ham.
135
00:14:05,261 --> 00:14:07,054
Han er ikke anderledes!
136
00:14:07,137 --> 00:14:10,850
Han tager livet og magien ud
af uskyldige væsner.
137
00:14:11,016 --> 00:14:13,853
Han skal dø!
138
00:14:26,991 --> 00:14:27,825
Lunten.
139
00:14:36,917 --> 00:14:38,669
Sådan. Lad os gå væk.
140
00:14:45,217 --> 00:14:48,512
Når du befaler det,
detonerer vi tønderne.
141
00:14:49,346 --> 00:14:54,226
Og så vil tusind tons sten og lava lukke
for Passagen for altid.
142
00:15:03,193 --> 00:15:08,949
Jeg beklager, Rayala, men skal jeg dø
for at få dig og Zym sikkert derover,
143
00:15:09,033 --> 00:15:10,910
så vil jeg møde min død.
144
00:15:11,285 --> 00:15:14,997
Rolig nu. Han kan ikke spy ild endnu.
145
00:15:15,080 --> 00:15:19,168
Han skal vente et par minutter hver gang
for at genoplade.
146
00:15:20,502 --> 00:15:25,049
Vi kan ikke skjule os for hans sanser,
men vi kan narre dem.
147
00:15:25,132 --> 00:15:30,804
Vi kan skabe et falsk billede af os.
Man genkender alligevel kun det ydre.
148
00:15:31,555 --> 00:15:33,724
Nu lyder du som Lujanne.
149
00:15:34,266 --> 00:15:35,142
Gør jeg?
150
00:15:35,601 --> 00:15:37,561
Det var ikke en kompliment.
151
00:15:37,645 --> 00:15:42,149
Hør. Med Aspiro kan jeg blæse min duft
et andet sted hen...
152
00:15:42,232 --> 00:15:44,860
...som en bugtaler, men med dufte.
153
00:15:52,785 --> 00:15:54,203
Duftetaler!
154
00:15:56,705 --> 00:15:58,082
Bugdufte!
155
00:15:58,457 --> 00:15:59,959
Det er en dum idé,
156
00:16:00,417 --> 00:16:03,253
men der er måske noget om det.
157
00:16:04,213 --> 00:16:05,923
Tiden er gået.
158
00:16:07,758 --> 00:16:12,137
Giv mig dit halstørklæde. Så vil jeg lugte
som dig og tiltrække hans ild.
159
00:16:12,221 --> 00:16:16,100
Når han spyr ild, skal du og Zym løbe,
mens jeg distraherer ham.
160
00:16:16,183 --> 00:16:20,896
Det er din værste idé nogensinde.
Han vil brænde dig til aske!
161
00:16:21,730 --> 00:16:26,944
Nej. Jeg er hurtigere end ham.
Og det er den eneste chance, vi får.
162
00:16:27,403 --> 00:16:31,031
Jeg har ikke været i bad i to uger.
Det skal nok virke.
163
00:16:36,120 --> 00:16:36,954
Ikke?
164
00:16:38,831 --> 00:16:40,332
Jeg gør et forsøg.
165
00:17:03,147 --> 00:17:07,067
Vi detonerer sprængstoffer,
når du befaler os det.
166
00:17:08,736 --> 00:17:09,570
Træk!
167
00:17:32,301 --> 00:17:35,054
Hvad nu? Udløseren virker ikke.
168
00:17:36,764 --> 00:17:39,433
En må tage derhen og antænde dem.
169
00:17:39,516 --> 00:17:40,350
Jeg...
170
00:17:41,268 --> 00:17:43,103
Jeg gør det selv.
171
00:17:44,229 --> 00:17:46,607
Amaya, du vil ikke overleve.
172
00:17:53,530 --> 00:17:54,823
Hvad sagde hun?
173
00:17:54,948 --> 00:17:57,284
At resten af os vil.
174
00:18:12,758 --> 00:18:14,593
Kom så, Rayla. Kom så.
175
00:18:21,183 --> 00:18:23,185
Tåbelige menneske.
176
00:20:55,587 --> 00:20:56,421
Den bue.
177
00:20:56,880 --> 00:20:57,714
Hvad nu...
178
00:21:02,678 --> 00:21:03,971
Kast det.
179
00:21:06,348 --> 00:21:09,059
Han vil have mig til...
at kaste op på dragen?
180
00:21:20,737 --> 00:21:21,697
Kast det!
181
00:21:23,782 --> 00:21:24,950
Aspiro!
182
00:21:47,347 --> 00:21:49,433
Det var utroligt!
183
00:21:49,808 --> 00:21:52,185
Lidt for tæt på, men utroligt!
184
00:21:52,269 --> 00:21:54,688
Rolig. Jeg er kun lidt svitset.
185
00:21:54,771 --> 00:21:56,857
God idé at bruge Aspiro.
186
00:22:00,402 --> 00:22:02,195
Buen giver snart efter.
187
00:22:02,279 --> 00:22:05,615
Lad os komme ud herfra,
før det er for sent!
188
00:22:09,202 --> 00:22:12,497
Tak, fordi jeg må låne det.
Det bringer nok held.
189
00:22:39,775 --> 00:22:41,068
Fortvivl ikke.
190
00:22:42,569 --> 00:22:43,695
Vær tålmodig.
191
00:22:45,614 --> 00:22:47,115
Din tid vil komme.
192
00:22:48,700 --> 00:22:50,494
Du har startet noget.
193
00:22:53,830 --> 00:22:55,624
Han er for farlig.
194
00:22:56,041 --> 00:23:00,712
Der er ikke nok låse i De Fem Kongeriger
til at låse ham forsvarligt inde.
195
00:23:02,255 --> 00:23:03,965
Hvad foreslår du så?
196
00:23:04,508 --> 00:23:09,679
Der er kun én måde at uskadeliggøre Viren.
Og det er at gøre det for altid.
197
00:23:18,105 --> 00:23:19,523
Hvad er meningen med...
198
00:23:23,902 --> 00:23:25,112
Kong Ezran!
199
00:24:38,935 --> 00:24:40,854
Tekster af: Karen Svold Coates