1 00:00:07,841 --> 00:00:11,261 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:27,235 --> 00:00:31,906 ‎很久之前 沙迪亚是一片… 3 00:00:33,658 --> 00:00:37,662 ‎充满了魔法和神奇的土地 4 00:01:03,313 --> 00:01:05,315 ‎我闻到了死亡的味道 5 00:01:06,775 --> 00:01:08,777 ‎这就是你召唤我来的原因? 6 00:01:09,194 --> 00:01:10,779 ‎就是为了羞辱我? 7 00:01:11,154 --> 00:01:15,158 ‎你和你的追随者们必须放弃黑暗魔法 8 00:01:15,366 --> 00:01:17,911 ‎立刻放弃 永远不再碰 9 00:01:17,994 --> 00:01:20,830 ‎这是人类前进的唯一道路 10 00:01:21,289 --> 00:01:23,416 ‎这是一条倒退的道路 11 00:01:23,583 --> 00:01:26,461 ‎你希望人类回到以前那样 12 00:01:26,544 --> 00:01:28,004 ‎回到我们拥有魔法之前 13 00:01:28,296 --> 00:01:30,757 ‎那时候的人们挨饿、挣扎 14 00:01:30,882 --> 00:01:32,467 ‎可怜又无助! 15 00:01:32,759 --> 00:01:36,137 ‎你想让我们回到 ‎作为低等生物的时代? 16 00:01:36,638 --> 00:01:40,141 ‎你们就是低等生物 17 00:01:40,266 --> 00:01:41,935 ‎你很傲慢! 18 00:01:44,145 --> 00:01:48,316 ‎放下你的权杖离开吧 19 00:01:49,317 --> 00:01:50,318 ‎放下? 20 00:01:50,819 --> 00:01:54,155 ‎但这是个礼物 这么做就太没礼貌了 21 00:01:55,198 --> 00:01:56,157 ‎礼物? 22 00:01:56,741 --> 00:01:57,700 ‎当然了 23 00:01:57,826 --> 00:02:00,495 ‎你不会以为像我这样的低等生物 24 00:02:00,578 --> 00:02:03,540 ‎能制作出如此强大的圣物吧? 25 00:02:04,374 --> 00:02:06,793 ‎权杖是谁给你的? 26 00:02:08,628 --> 00:02:09,671 ‎谁? 27 00:02:10,380 --> 00:02:12,215 ‎伟人之一 28 00:02:14,717 --> 00:02:17,804 ‎你…承诺过 ‎我来这里你会保护我的安全的! 29 00:02:18,429 --> 00:02:19,514 ‎没错 30 00:02:19,848 --> 00:02:22,892 ‎你在这个高山上绝对安全 31 00:02:23,351 --> 00:02:27,480 ‎距离伊莱里昂有这么远 32 00:02:28,982 --> 00:02:32,110 ‎你不会是指全城吧? 33 00:02:32,485 --> 00:02:35,572 ‎几十万无辜的人 还有儿童! 34 00:02:35,822 --> 00:02:40,285 ‎放弃黑暗魔法 ‎否则我就会将整座城市化作灰烬 35 00:02:41,077 --> 00:02:42,036 ‎你不会的 36 00:02:47,709 --> 00:02:49,544 ‎不! 37 00:04:18,883 --> 00:04:23,888 ‎第3本书 太阳 ‎第1章 索尔雷根 38 00:04:28,476 --> 00:04:30,561 ‎那可不是一般的龙 39 00:04:30,812 --> 00:04:33,314 ‎难道真的存在一般的龙吗? 40 00:04:33,481 --> 00:04:36,276 ‎他的名字是索尔雷根 他是太阳国王 41 00:04:36,818 --> 00:04:39,696 ‎很久之前曾经是龙族国王 42 00:04:39,779 --> 00:04:41,781 ‎但战争开始的时候 他失明了 43 00:04:41,864 --> 00:04:44,200 ‎现在 他成了怒火和怨恨的象征 44 00:04:44,826 --> 00:04:47,870 ‎好吧 所以一条巨大的、愤怒的 ‎瞎眼的龙 45 00:04:47,954 --> 00:04:50,290 ‎挡住了我们去沙迪亚的路 怎么办? 46 00:04:50,415 --> 00:04:52,542 ‎我们不能和他打斗 47 00:04:52,625 --> 00:04:55,086 ‎毕竟你刚拿到可爱的小龙 48 00:04:55,169 --> 00:04:57,588 ‎而我的剑都不够他剔牙的 49 00:05:00,341 --> 00:05:02,427 ‎我们得偷偷从他身边溜过去 50 00:05:03,011 --> 00:05:07,682 ‎卡勒姆 现在你要学习 ‎秘密行动的第一节课了 51 00:05:07,807 --> 00:05:09,392 ‎真好 我的意思是… 52 00:05:09,684 --> 00:05:10,518 ‎真好 53 00:05:11,769 --> 00:05:14,939 ‎秘密行动的关键就是你不需要隐形 54 00:05:15,023 --> 00:05:18,109 ‎你只需要逃过敌人的感知 55 00:05:18,192 --> 00:05:20,987 ‎他失明了 所以我们不需要担心 ‎他的视觉 56 00:05:21,070 --> 00:05:24,574 ‎完全正确 我们需要骗过的 ‎只剩下了两种感觉 57 00:05:25,033 --> 00:05:26,826 ‎听觉和嗅觉 58 00:05:27,744 --> 00:05:30,580 ‎慢着 为什么我们只需要 ‎担心这两种感觉? 59 00:05:30,747 --> 00:05:33,041 ‎如果发展到他的触觉那一步 60 00:05:33,124 --> 00:05:34,459 ‎我们麻烦就大了 61 00:05:34,625 --> 00:05:35,877 ‎而味觉呢? 62 00:05:37,211 --> 00:05:38,212 ‎那就很高兴认识你了 63 00:05:38,296 --> 00:05:41,382 ‎明白了 所有这些 ‎关于感觉和外在的讨论 64 00:05:41,466 --> 00:05:43,593 ‎听起来有点像月亮奥秘那些东西 65 00:05:43,760 --> 00:05:46,346 ‎你说是就是吧 法师 66 00:05:50,141 --> 00:05:52,560 ‎阿玛雅将军 我们的时间快要不够了 67 00:05:52,643 --> 00:05:56,731 ‎我强烈建议我们把军队聚集起来 ‎放弃这个堡垒 68 00:05:58,441 --> 00:05:59,275 ‎将军! 69 00:05:59,359 --> 00:06:02,653 ‎将军 骄阳精灵已经占领了缺口通道 70 00:06:02,737 --> 00:06:04,364 ‎靠近沙迪亚这端的前哨 71 00:06:05,239 --> 00:06:07,283 ‎如果精灵发起攻击 72 00:06:07,575 --> 00:06:10,787 ‎我们没有足够的人数守住堡垒 73 00:06:11,120 --> 00:06:13,414 ‎精灵发起攻击的时候 不是如果 74 00:06:20,671 --> 00:06:24,342 ‎阿玛雅将军 抱歉打扰 但有人来了 75 00:06:32,433 --> 00:06:35,144 ‎拜托 卡勒姆 试着让他保持安静 76 00:06:35,311 --> 00:06:36,604 ‎我知道 只是… 77 00:06:38,147 --> 00:06:40,525 ‎艾斯肯定知道怎么让你安静下来 ‎对不对? 78 00:06:41,567 --> 00:06:43,611 ‎我们只能信赖彼此了 好吗? 79 00:06:43,861 --> 00:06:44,862 ‎有我在 80 00:08:58,871 --> 00:08:59,747 ‎现在怎么办? 81 00:09:23,104 --> 00:09:24,814 ‎抱歉打扰二位了 82 00:09:24,939 --> 00:09:27,316 ‎我们请求的增援部队在哪里? 83 00:09:27,441 --> 00:09:29,735 ‎我给威伦大人发了很多条信息 84 00:09:31,487 --> 00:09:33,364 ‎不会有增援部队了 85 00:09:33,614 --> 00:09:36,617 ‎威伦大人因为叛国罪被逮捕了 86 00:09:41,455 --> 00:09:44,458 ‎中尉 你说得对 ‎我们保护不了缺口通道了 87 00:09:44,875 --> 00:09:46,252 ‎但我不会弃之不顾 88 00:09:47,420 --> 00:09:48,879 ‎我们唯一的选择 89 00:09:49,380 --> 00:09:50,798 ‎就是摧毁它 90 00:09:59,515 --> 00:10:01,809 ‎-我们迅速跑过去? ‎-不可能成功的 91 00:10:01,892 --> 00:10:04,812 ‎他会把我们给咬成两半 ‎要么用尾巴猛击我们 92 00:10:04,937 --> 00:10:08,774 ‎所以 我们不能偷偷溜过去 不能跑 ‎也不能打斗 93 00:10:08,858 --> 00:10:10,776 ‎-那还剩什么? ‎-被烧死? 94 00:10:10,985 --> 00:10:11,944 ‎绝对不行 95 00:10:17,116 --> 00:10:20,411 ‎看起来 ‎只剩下我最不喜欢的一个选项了 96 00:10:21,662 --> 00:10:22,496 ‎讲道理 97 00:10:24,957 --> 00:10:26,667 ‎强大的索尔雷根 98 00:10:27,168 --> 00:10:29,670 ‎我是月影精灵瑞拉 99 00:10:37,178 --> 00:10:40,014 ‎你在干什么? 100 00:10:41,390 --> 00:10:43,726 ‎我在鞠躬 伟大的龙 101 00:10:44,060 --> 00:10:45,144 ‎不 102 00:10:45,353 --> 00:10:49,231 ‎我的意思是 你为什么来这里? 103 00:10:50,816 --> 00:10:53,402 ‎我们替龙族王后祖贝雅办事 104 00:10:53,486 --> 00:10:56,405 ‎在人类国度穿行 105 00:10:56,572 --> 00:11:00,451 ‎我们谦卑地请求您的允许 ‎从这里穿过 返回沙迪亚 106 00:11:01,535 --> 00:11:08,042 ‎什么事情让你们不得不穿越 ‎可悲的人类国度? 107 00:11:08,709 --> 00:11:11,212 ‎我们在运送一件宝贵的东西 108 00:11:11,379 --> 00:11:12,797 ‎一个宝贵的生物 109 00:11:12,880 --> 00:11:15,466 ‎刚出生的龙王子阿兹蒙迪亚斯 110 00:11:16,509 --> 00:11:17,802 ‎撒谎! 111 00:11:18,761 --> 00:11:20,930 ‎你竟敢欺骗我? 112 00:11:21,555 --> 00:11:24,684 ‎龙族国王的蛋被摧毁了 113 00:11:25,768 --> 00:11:27,978 ‎不 等一下!我带他来了 114 00:11:32,149 --> 00:11:34,276 ‎龙王子活下来了 115 00:11:34,443 --> 00:11:36,654 ‎他特别可爱 不是吗? 116 00:11:36,987 --> 00:11:38,155 ‎乖孩子 117 00:11:44,078 --> 00:11:45,621 ‎这怎么可能? 118 00:11:45,955 --> 00:11:47,164 ‎这一个奇迹 119 00:11:47,373 --> 00:11:49,709 ‎他需要回到他的家里 120 00:11:49,792 --> 00:11:51,877 ‎请允许我们通过吧 121 00:11:51,961 --> 00:11:55,172 ‎这样 龙王子才能和他的母亲团聚 122 00:11:58,426 --> 00:12:01,887 ‎我不理解龙王子 123 00:12:01,971 --> 00:12:04,682 ‎为什么会出现在人类土地上 124 00:12:05,266 --> 00:12:06,100 ‎但是 125 00:12:06,726 --> 00:12:08,227 ‎我会允许你 126 00:12:08,477 --> 00:12:11,731 ‎和小龙通过此路 返回沙迪亚 127 00:12:12,231 --> 00:12:15,359 ‎但是 蜷缩在附近的那个肮脏的人类 128 00:12:15,443 --> 00:12:17,153 ‎不允许通过 129 00:12:18,821 --> 00:12:20,698 ‎-索尔雷根! ‎-没事的 130 00:12:21,073 --> 00:12:22,575 ‎-你们走吧 ‎-不! 131 00:12:22,992 --> 00:12:24,994 ‎卡勒姆 我们已经这么接近了 132 00:12:25,161 --> 00:12:28,122 ‎瑞拉 将阿兹送到沙迪亚 ‎是唯一重要的事 133 00:12:28,664 --> 00:12:30,833 ‎就告诉龙族王后我帮了忙吧 134 00:12:31,292 --> 00:12:32,168 ‎帮了一点忙 135 00:12:32,543 --> 00:12:33,711 ‎我回家去好了 136 00:12:39,467 --> 00:12:40,968 ‎回家? 137 00:12:41,260 --> 00:12:44,472 ‎不 只有两个选择 138 00:12:44,680 --> 00:12:46,432 ‎你们都死 139 00:12:46,974 --> 00:12:51,520 ‎或者只有那个可悲的 邪恶的人类死 140 00:12:54,690 --> 00:12:59,111 ‎我同意你说的 索尔雷根 ‎有些人类是邪恶的 141 00:12:59,987 --> 00:13:03,240 ‎-瑞拉? ‎-但这个人不是 卡勒姆不是 142 00:13:03,407 --> 00:13:06,869 ‎龙王子活着的唯一原因就是这个人 143 00:13:06,994 --> 00:13:10,164 ‎他为了救那颗蛋离开了家 ‎抛下了他的家人 144 00:13:10,247 --> 00:13:12,082 ‎他牺牲了一切 145 00:13:12,249 --> 00:13:14,502 ‎只为了让阿兹蒙迪亚斯诞生 146 00:13:14,710 --> 00:13:16,587 ‎他高贵而忠诚 147 00:13:17,171 --> 00:13:20,216 ‎我们刚认识的时候 ‎他明明可以把我抓起来或杀掉 148 00:13:20,633 --> 00:13:21,592 ‎但他没有 149 00:13:22,134 --> 00:13:24,929 ‎因为还没认识我 ‎对我还一无所知的时候 150 00:13:25,387 --> 00:13:29,099 ‎他就克服了人类的仇恨 ‎做了他知道是正确的事 151 00:13:29,433 --> 00:13:32,228 ‎他聪慧、善良、勇敢 他是… 152 00:13:32,686 --> 00:13:33,646 ‎我的朋友 153 00:13:34,188 --> 00:13:35,481 ‎我最好的朋友 154 00:13:41,445 --> 00:13:44,782 ‎所以 拜托您允许他通过 前往沙迪亚 155 00:13:44,865 --> 00:13:47,076 ‎帮我带龙王子回家 156 00:13:47,284 --> 00:13:50,329 ‎因为没有他 我觉得我做不到 157 00:13:56,043 --> 00:13:58,796 ‎我闻到了死亡! 158 00:13:59,964 --> 00:14:02,091 ‎什么?不!卡勒姆不一样的! 159 00:14:02,174 --> 00:14:05,010 ‎我在他身上闻到了黑暗魔法的味道 160 00:14:05,261 --> 00:14:06,971 ‎他并没有什么不一样! 161 00:14:07,137 --> 00:14:10,850 ‎他从无辜生物的身上获得生命和魔法 162 00:14:11,016 --> 00:14:13,853 ‎他必须受死! 163 00:14:26,991 --> 00:14:27,825 ‎缆绳 164 00:14:36,917 --> 00:14:38,669 ‎搞定了 我们走 165 00:14:45,217 --> 00:14:48,512 ‎你一声令下 我们就会拉断缆绳 ‎引爆木桶 166 00:14:49,346 --> 00:14:53,809 ‎一千吨的石块和岩浆 ‎就会永远封上缺口通道 167 00:15:03,193 --> 00:15:04,403 ‎对不起 瑞拉 168 00:15:04,653 --> 00:15:08,741 ‎但是 如果我的死亡 ‎是你和阿兹安全通过的唯一方式 169 00:15:09,033 --> 00:15:10,910 ‎那我赴死的时刻就到了 170 00:15:11,368 --> 00:15:12,661 ‎冷静 171 00:15:12,870 --> 00:15:14,914 ‎他暂时还喷不了火 172 00:15:15,039 --> 00:15:16,957 ‎他只能每隔几分钟喷一次 173 00:15:17,041 --> 00:15:18,667 ‎它需要一些时间恢复精力 174 00:15:20,628 --> 00:15:23,339 ‎慢着 我们躲不过他的感官 175 00:15:23,422 --> 00:15:25,049 ‎也许我们可以骗过他 176 00:15:25,132 --> 00:15:26,675 ‎创造一个表象 177 00:15:26,759 --> 00:15:30,638 ‎毕竟 我们只能知道表象本身 178 00:15:31,555 --> 00:15:33,724 ‎现在你说话像露迦娜了 179 00:15:34,266 --> 00:15:35,142 ‎哇 真的吗? 180 00:15:35,601 --> 00:15:37,269 ‎不是在夸你 181 00:15:37,645 --> 00:15:38,604 ‎是这样的 182 00:15:38,729 --> 00:15:41,857 ‎我可以用风灵术 ‎把我的气味吹到一个不同的地方… 183 00:15:42,232 --> 00:15:44,568 ‎就像口技 但是用的是气味 184 00:15:52,785 --> 00:15:54,203 ‎味技! 185 00:15:56,705 --> 00:15:58,082 ‎味嗅技! 186 00:15:58,457 --> 00:15:59,959 ‎这是个愚蠢的主意 187 00:16:00,417 --> 00:16:03,253 ‎但可能有些用处 188 00:16:04,213 --> 00:16:05,923 ‎时间到了 189 00:16:07,758 --> 00:16:08,968 ‎把你的围巾给我 190 00:16:09,051 --> 00:16:12,137 ‎如果我戴上 就会有你的气味 ‎把他的火力吸引过来 191 00:16:12,221 --> 00:16:13,555 ‎等他喷出火 192 00:16:13,639 --> 00:16:16,100 ‎你和阿兹就逃跑 我缠住他 193 00:16:16,183 --> 00:16:18,394 ‎这是你有史以来最糟糕的主意 194 00:16:18,477 --> 00:16:20,312 ‎他会把你烧成炭的! 195 00:16:21,730 --> 00:16:23,983 ‎不 他不会的 我比他要快 196 00:16:24,149 --> 00:16:26,443 ‎再说了 这是我们唯一的机会 197 00:16:27,403 --> 00:16:30,698 ‎我两周没洗澡了 应该能成 198 00:16:36,120 --> 00:16:36,954 ‎对吧? 199 00:16:38,831 --> 00:16:40,124 ‎放手一搏了 200 00:17:03,147 --> 00:17:06,734 ‎我们已经准备好引爆炸药了 ‎听从你的命令 201 00:17:08,736 --> 00:17:09,570 ‎拉! 202 00:17:32,301 --> 00:17:35,054 ‎-现在怎么办? ‎-引爆器坏了 203 00:17:36,764 --> 00:17:38,974 ‎必须要有人到外面去引爆 204 00:17:39,516 --> 00:17:40,350 ‎我… 205 00:17:41,268 --> 00:17:43,103 ‎我亲自去 206 00:17:44,229 --> 00:17:46,231 ‎但是 阿玛雅 你活不成的 207 00:17:53,530 --> 00:17:54,656 ‎她说什么? 208 00:17:54,948 --> 00:17:57,284 ‎她说我们剩下的人能活下去 209 00:18:12,758 --> 00:18:14,426 ‎快点啊 瑞拉 拜托 210 00:18:21,183 --> 00:18:23,185 ‎愚蠢的人类! 211 00:20:55,587 --> 00:20:56,421 ‎那个拱门 212 00:20:56,880 --> 00:20:57,714 ‎要是… 213 00:21:02,678 --> 00:21:03,971 ‎丢过去 214 00:21:06,348 --> 00:21:09,059 ‎他想让我…吐在龙身上? 215 00:21:20,737 --> 00:21:21,697 ‎丢过去! 216 00:21:23,782 --> 00:21:24,950 ‎风灵术! 217 00:21:47,347 --> 00:21:49,433 ‎太出色了! 218 00:21:49,808 --> 00:21:51,768 ‎太惊险了 但是很出色 219 00:21:52,269 --> 00:21:54,563 ‎放心 我只是稍微被烤了一下 220 00:21:54,771 --> 00:21:56,523 ‎风灵术的想法很好 221 00:22:00,402 --> 00:22:02,112 ‎那个拱门没法把他困太久 222 00:22:02,237 --> 00:22:05,198 ‎我们走吧 否则惊险就要变成凶险了 223 00:22:09,202 --> 00:22:11,955 ‎谢谢你把这个借给我 ‎我觉得这带来了好运 224 00:22:39,775 --> 00:22:41,068 ‎不要绝望 225 00:22:42,569 --> 00:22:43,403 ‎要有耐心 226 00:22:45,614 --> 00:22:46,823 ‎你的时代会来临的 227 00:22:48,700 --> 00:22:50,494 ‎你已经开始行动了 228 00:22:53,830 --> 00:22:55,624 ‎他太危险了 229 00:22:56,041 --> 00:22:58,627 ‎五王国中都没有足够的铁链和铁锁 230 00:22:58,710 --> 00:23:00,712 ‎能控制他所造成的威胁 231 00:23:02,255 --> 00:23:03,715 ‎那你有什么建议? 232 00:23:04,508 --> 00:23:06,718 ‎搞定威伦只有一种方式 233 00:23:06,927 --> 00:23:09,429 ‎就是永远消灭他 234 00:23:18,105 --> 00:23:19,523 ‎什么意思… 235 00:23:23,902 --> 00:23:25,112 ‎艾斯兰国王! 236 00:24:38,852 --> 00:24:40,854 ‎字幕翻译:严欣