1
00:00:07,841 --> 00:00:11,261
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:27,235 --> 00:00:31,906
Cu mult timp în urmă,
Xadia era un singur ținut...
3
00:00:33,658 --> 00:00:37,662
plin de magie și de minunății.
4
00:01:03,313 --> 00:01:05,315
Simt miros de moarte.
5
00:01:06,775 --> 00:01:08,860
De asta m-ai convocat aici?
6
00:01:09,194 --> 00:01:10,779
Ca să mă jignești?
7
00:01:11,196 --> 00:01:15,283
Tu și adepții tăi
trebuie să renunțați la magia neagră
8
00:01:15,366 --> 00:01:17,911
imediat, pentru totdeauna.
9
00:01:17,994 --> 00:01:20,830
Doar așa poate evolua omenirea.
10
00:01:21,289 --> 00:01:23,416
Asta ar însemna involuție.
11
00:01:23,583 --> 00:01:28,046
Te aștepți să fim
ca pe vremuri, când n-aveam magie?
12
00:01:28,129 --> 00:01:30,840
Când muream de foame și ne zbăteam,
13
00:01:30,924 --> 00:01:32,717
neajutorați și jalnici?
14
00:01:32,801 --> 00:01:36,179
Când eram ființe inferioare?
15
00:01:36,638 --> 00:01:40,100
Sunteți ființe inferioare.
16
00:01:40,266 --> 00:01:41,935
Ești arogant!
17
00:01:44,145 --> 00:01:48,316
Aruncă toiagul și pleacă!
18
00:01:49,317 --> 00:01:50,318
Să-l arunc?
19
00:01:50,819 --> 00:01:54,155
Dar l-am primit în dar. Ar fi nepoliticos.
20
00:01:55,198 --> 00:01:56,157
În dar?
21
00:01:56,658 --> 00:01:57,617
Desigur.
22
00:01:57,700 --> 00:02:03,790
Doar nu credeai că o ființă inferioară
ar putea crea asemenea vestigiu puternic?
23
00:02:04,374 --> 00:02:06,793
Cine ți-a dat toiagul?
24
00:02:08,628 --> 00:02:09,671
Cine?
25
00:02:10,380 --> 00:02:12,215
Unul dintre cei măreți.
26
00:02:14,425 --> 00:02:17,971
Ai promis
că voi fi în siguranță dacă voi veni!
27
00:02:18,429 --> 00:02:19,514
Da.
28
00:02:19,848 --> 00:02:22,892
Vei fi în siguranță pe vârful ăsta,
29
00:02:23,351 --> 00:02:27,480
la mare depărtare de orașul Elarion.
30
00:02:28,982 --> 00:02:32,110
Doar n-ai face asta unui oraș întreg?
31
00:02:32,485 --> 00:02:35,738
Sute de mii de oameni nevinovați,
de copii!
32
00:02:35,822 --> 00:02:40,285
Renunță la magia neagră
sau îl voi face scrum!
33
00:02:41,077 --> 00:02:42,162
N-ai îndrăzni.
34
00:02:47,709 --> 00:02:49,544
Nu!
35
00:04:18,883 --> 00:04:23,888
CARTEA 3: SOARELE
CAPITOLUL 1: SOL REGEM
36
00:04:28,476 --> 00:04:30,728
Ăsta nu e un dragon obișnuit.
37
00:04:30,812 --> 00:04:33,314
Există cumva dragoni obișnuiți?
38
00:04:33,481 --> 00:04:36,276
Îl cheamă Sol Regem, Regele Soare.
39
00:04:36,734 --> 00:04:39,696
Acum mult timp, era Regele Dragonilor.
40
00:04:39,779 --> 00:04:44,200
A orbit când au început războaiele
și a devenit un simbol al amărăciunii.
41
00:04:44,867 --> 00:04:50,331
Deci un dragon orb, furios și uriaș
ne aține calea spre Xadia. Ce facem?
42
00:04:50,415 --> 00:04:52,417
Nu ne putem lupta cu el,
43
00:04:52,500 --> 00:04:57,964
de vreme ce tu ai doar o vrajă,
iar săbiile nu-s bune nici de scobitori.
44
00:05:00,341 --> 00:05:02,593
Trebuie să ne furișăm.
45
00:05:02,844 --> 00:05:07,724
Callum, e vremea să primești
prima lecție în domeniul furișării.
46
00:05:07,807 --> 00:05:09,392
Fain. Adică...
47
00:05:09,684 --> 00:05:10,518
Fain.
48
00:05:11,769 --> 00:05:14,939
Secretul furișării nu e să fii invizibil,
49
00:05:15,023 --> 00:05:18,109
ci să fii invizibil
în fața simțurilor dușmanului.
50
00:05:18,192 --> 00:05:20,987
E orb. Văzul e o grijă în minus.
51
00:05:21,070 --> 00:05:24,574
Exact. Trebuie să păcălim două simțuri:
52
00:05:25,033 --> 00:05:26,826
auzul și mirosul.
53
00:05:27,702 --> 00:05:30,621
De ce trebuie să ne facem griji
doar pentru astea?
54
00:05:30,747 --> 00:05:33,041
Dacă apucă să ne atingă,
55
00:05:33,124 --> 00:05:34,542
suntem în pericol.
56
00:05:34,625 --> 00:05:36,044
Cât despre gust...
57
00:05:37,128 --> 00:05:38,212
ne putem lua adio.
58
00:05:38,296 --> 00:05:41,466
Chestia asta despre simțuri și înfățișare
59
00:05:41,549 --> 00:05:43,676
seamănă cu arcanul lunii.
60
00:05:43,760 --> 00:05:46,346
Dacă zici tu, magule.
61
00:05:50,016 --> 00:05:52,560
Generale Amaya, se scurge timpul.
62
00:05:52,643 --> 00:05:56,689
Vă recomand cu tărie să adunăm
batalionul și să abandonăm fortăreața.
63
00:05:58,441 --> 00:05:59,275
Generale!
64
00:05:59,359 --> 00:06:04,364
Elfii soarelui au ocupat deja avanpostul
pe partea xadiană a Deschizăturii.
65
00:06:05,239 --> 00:06:10,787
Dacă ne atacă elfii, nu avem destui oameni
ca să apărăm fortăreața.
66
00:06:11,120 --> 00:06:13,414
Când ne vor ataca elfii.
67
00:06:20,588 --> 00:06:24,342
Generale, îmi pare rău
că vă întrerup, dar a venit cineva.
68
00:06:32,433 --> 00:06:35,144
Hai, Callum! Încearcă să-l calmezi.
69
00:06:35,311 --> 00:06:36,604
Știu, dar...
70
00:06:38,147 --> 00:06:40,525
Ez ar ști să te calmeze, nu?
71
00:06:41,567 --> 00:06:43,778
Trebuie să ne încredem unul în altul.
72
00:06:43,861 --> 00:06:44,862
Te apăr eu.
73
00:08:58,871 --> 00:08:59,705
Și acum?
74
00:09:22,937 --> 00:09:27,358
Îmi pare rău că vă întrerup,
dar unde-s întăririle cerute?
75
00:09:27,441 --> 00:09:29,735
I-am trimis mesaje lordului Viren.
76
00:09:31,487 --> 00:09:33,364
Nu vin întăriri.
77
00:09:33,573 --> 00:09:36,826
Lordul Viren a fost arestat
pentru trădare.
78
00:09:41,455 --> 00:09:44,625
Locotenente, ai dreptate.
Nu putem apăra Deschizătura.
79
00:09:44,875 --> 00:09:46,502
Dar n-o voi abandona.
80
00:09:47,420 --> 00:09:48,879
Singura opțiune
81
00:09:49,380 --> 00:09:50,798
e s-o distrugem.
82
00:09:59,265 --> 00:10:01,767
- O luăm la fugă?
- Nu vom reuși.
83
00:10:01,851 --> 00:10:04,812
Ne va mușca în două
sau ne va strivi cu coada.
84
00:10:04,895 --> 00:10:08,899
Furișarea e exclusă,
fuga e exclusă, lupta e exclusă.
85
00:10:08,983 --> 00:10:11,027
- Ce-a rămas?
- Să fim arși de vii.
86
00:10:11,110 --> 00:10:12,069
Exclus.
87
00:10:17,116 --> 00:10:20,411
Se pare că am rămas
cu opțiunea cea mai proastă.
88
00:10:21,662 --> 00:10:22,538
Argumentul.
89
00:10:24,957 --> 00:10:26,667
Mărețe Sol Regem...
90
00:10:27,168 --> 00:10:29,670
sunt Rayla, un elf de lună.
91
00:10:37,178 --> 00:10:40,014
Ce faci?
92
00:10:41,390 --> 00:10:43,726
O plecăciune, mărețe dragon.
93
00:10:44,060 --> 00:10:45,144
Nu.
94
00:10:45,353 --> 00:10:49,231
Vreau să știu ce faci aici.
95
00:10:50,816 --> 00:10:53,402
Am călătorit prin regatele oamenilor
96
00:10:53,486 --> 00:10:56,405
în slujba Zubeiei, Regina Dragonilor.
97
00:10:56,572 --> 00:11:00,451
Îți cerem permisiunea
de a ne întoarce în Xadia.
98
00:11:01,535 --> 00:11:08,042
Ce fel de slujbă v-ar trimite
pe meleagurile nenorocite ale oamenilor?
99
00:11:08,709 --> 00:11:11,212
Călătorim cu ceva prețios.
100
00:11:11,379 --> 00:11:12,797
Cu cineva prețios.
101
00:11:12,880 --> 00:11:15,466
Nou-născutul Prinț Dragon, Azymondias.
102
00:11:16,509 --> 00:11:17,802
Minciuni!
103
00:11:18,761 --> 00:11:20,930
Îndrăznești să mă minți?
104
00:11:21,555 --> 00:11:24,600
Oul Regelui Dragonilor a fost distrus.
105
00:11:25,768 --> 00:11:27,978
Nu, stai! Îl am chiar aici.
106
00:11:32,149 --> 00:11:34,276
Prințul Dragon trăiește.
107
00:11:34,443 --> 00:11:36,696
Și e tare drăgălaș. Nu-i așa?
108
00:11:36,987 --> 00:11:38,322
Ce băiat cuminte!
109
00:11:44,078 --> 00:11:45,830
Cum se poate așa ceva?
110
00:11:45,955 --> 00:11:47,164
E un miracol.
111
00:11:47,373 --> 00:11:49,709
Trebuie să se întoarcă acasă.
112
00:11:49,792 --> 00:11:55,214
Te rugăm, lasă-ne să trecem ca să-l reunim
pe prinț cu mama sa.
113
00:11:58,426 --> 00:12:01,887
Nu înțeleg cum a ajuns Prințul Dragon
114
00:12:01,971 --> 00:12:04,682
pe meleagurile oamenilor.
115
00:12:05,266 --> 00:12:06,100
Totuși,
116
00:12:06,726 --> 00:12:08,227
vă voi permite ție
117
00:12:08,477 --> 00:12:11,731
și dragonului să vă întoarceți în Xadia.
118
00:12:12,231 --> 00:12:17,153
Dar nu și omului dezgustător
și chircit de frică din apropiere.
119
00:12:18,821 --> 00:12:20,823
- Sol Regem!
- E în regulă.
120
00:12:21,073 --> 00:12:22,575
- Plecați fără mine!
- Nu!
121
00:12:22,908 --> 00:12:25,077
Callum, suntem tare aproape.
122
00:12:25,161 --> 00:12:28,122
Important e ca Zym să ajungă în Xadia.
123
00:12:28,664 --> 00:12:31,208
Spune-i Reginei Dragonilor că v-am ajutat!
124
00:12:31,292 --> 00:12:32,168
Puțin.
125
00:12:32,543 --> 00:12:33,794
Mă întorc acasă.
126
00:12:39,467 --> 00:12:40,968
Acasă?
127
00:12:41,260 --> 00:12:44,472
Nu, aveți două opțiuni.
128
00:12:44,680 --> 00:12:46,432
Ori muriți toți,
129
00:12:46,974 --> 00:12:51,520
ori moare doar omul malefic și nenorocit.
130
00:12:54,690 --> 00:12:59,111
Sunt de acord cu tine, Sol Regem.
Unii oameni sunt răi.
131
00:12:59,987 --> 00:13:03,240
- Rayla?
- Nu și el. Nu și Callum.
132
00:13:03,407 --> 00:13:06,869
Prințul Dragon e în viață
doar datorită lui.
133
00:13:06,994 --> 00:13:12,166
Și-a lăsat în urmă casa și familia
ca să salveze oul și a sacrificat totul
134
00:13:12,249 --> 00:13:14,752
ca Azymondias să se poată naște.
135
00:13:14,835 --> 00:13:16,587
E nobil și onest.
136
00:13:17,171 --> 00:13:20,132
Când ne-am cunoscut,
ar fi putut să mă prindă sau să mă omoare.
137
00:13:20,633 --> 00:13:21,759
Dar n-a făcut asta.
138
00:13:22,134 --> 00:13:24,929
Fără să mă cunoască câtuși de puțin,
139
00:13:25,054 --> 00:13:29,475
a văzut dincolo de ura oamenilor
și a făcut ce era corect.
140
00:13:29,558 --> 00:13:32,228
E deștept, bun, curajos și e...
141
00:13:32,686 --> 00:13:33,854
prietenul meu.
142
00:13:33,938 --> 00:13:35,481
Cel mai bun prieten.
143
00:13:41,320 --> 00:13:47,201
Te rog, permite-i să meargă în Xadia
ca să mă ajute să-l duc pe prinț acasă,
144
00:13:47,284 --> 00:13:50,371
căci nu cred că mă pot descurca fără el.
145
00:13:56,043 --> 00:13:58,796
Simt miros de moarte!
146
00:13:59,839 --> 00:14:02,091
Poftim? Nu! Callum e diferit!
147
00:14:02,174 --> 00:14:05,010
Simt duhoarea magiei negre.
148
00:14:05,261 --> 00:14:06,971
Nu e cu nimic diferit!
149
00:14:07,137 --> 00:14:10,850
El sfâșie viața și magia
ființelor nevinovate.
150
00:14:11,016 --> 00:14:13,853
Trebuie să moară!
151
00:14:26,991 --> 00:14:27,825
Cablul.
152
00:14:36,876 --> 00:14:38,669
Am terminat. Să mergem.
153
00:14:45,175 --> 00:14:48,512
La ordinul dv., vom trage cablul
și vom detona butoaiele.
154
00:14:49,346 --> 00:14:53,809
O mie de tone de pietre și de lavă
vor bloca Deschizătura pentru totdeauna.
155
00:15:03,193 --> 00:15:04,403
Îmi pare rău,
156
00:15:04,612 --> 00:15:08,866
dar, dacă moartea mea
vă asigură calea ție și lui Zym,
157
00:15:08,949 --> 00:15:10,910
a venit vremea să vă mor.
158
00:15:11,368 --> 00:15:14,914
Calmează-te! Încă nu-și poate folosi
respirația de foc.
159
00:15:15,039 --> 00:15:16,957
Poate doar la anumite intervale.
160
00:15:17,041 --> 00:15:19,084
Trebuie să-și reîncarce bateriile.
161
00:15:20,461 --> 00:15:23,339
Nu ne putem ascunde de simțurile lui,
162
00:15:23,422 --> 00:15:26,675
dar le-am putea păcăli,
creând o înfățișare falsă.
163
00:15:26,759 --> 00:15:30,638
La urma urmei,
nu putem cunoaște decât înfățișarea.
164
00:15:31,555 --> 00:15:33,807
Vorbești parcă ai fi Lujanne.
165
00:15:34,266 --> 00:15:35,142
Serios?
166
00:15:35,601 --> 00:15:37,394
N-a fost un compliment.
167
00:15:37,519 --> 00:15:42,149
Uite ce propun: aș putea folosi Aspiro
ca să-mi trimit mirosul în altă parte...
168
00:15:42,232 --> 00:15:44,735
ca ventrilogia, dar cu mirosuri.
169
00:15:52,785 --> 00:15:54,203
Mirositrilogie!
170
00:15:56,705 --> 00:15:58,082
Venmirosilogie!
171
00:15:58,457 --> 00:15:59,959
E o idee proastă,
172
00:16:00,417 --> 00:16:03,253
dar s-ar putea să meargă.
173
00:16:04,213 --> 00:16:05,923
S-a scurs timpul.
174
00:16:07,716 --> 00:16:08,968
Dă-mi eșarfa ta!
175
00:16:09,051 --> 00:16:12,137
Așa voi mirosi ca tine și-l voi ademeni.
176
00:16:12,221 --> 00:16:16,100
După ce scuipă foc,
luați-o la fugă, cât îl țin eu ocupat.
177
00:16:16,183 --> 00:16:18,394
E cea mai proastă idee a ta.
178
00:16:18,477 --> 00:16:20,312
Te va face scrum!
179
00:16:21,563 --> 00:16:24,066
Ba nu. Sunt mai rapidă decât el.
180
00:16:24,149 --> 00:16:26,568
În plus, e singura șansă pe care o avem.
181
00:16:27,403 --> 00:16:31,031
Sunt nespălat de două săptămâni.
Ar trebui să meargă.
182
00:16:36,120 --> 00:16:36,954
Nu?
183
00:16:38,831 --> 00:16:40,124
Fie ce-o fi.
184
00:17:03,147 --> 00:17:06,942
Suntem gata să detonăm
explozibilii la ordinul dv.
185
00:17:08,736 --> 00:17:09,570
Trageți!
186
00:17:32,301 --> 00:17:35,054
Declanșatorul a fost dezactivat.
187
00:17:36,722 --> 00:17:38,974
Cineva trebuie să le dea foc.
188
00:17:39,516 --> 00:17:40,350
Mă...
189
00:17:41,268 --> 00:17:43,103
Mă voi duce chiar eu.
190
00:17:44,229 --> 00:17:46,231
Dar nu vei supraviețui.
191
00:17:53,530 --> 00:17:54,656
Ce-a zis?
192
00:17:54,948 --> 00:17:57,284
Că vom supraviețui noi.
193
00:18:12,758 --> 00:18:14,426
Haide, Rayla! Haide!
194
00:18:21,183 --> 00:18:23,185
Om nesăbuit!
195
00:20:55,462 --> 00:20:56,421
Bolta aceea.
196
00:20:56,880 --> 00:20:57,714
Dacă...
197
00:21:02,678 --> 00:21:03,971
Arunc-o...
198
00:21:06,348 --> 00:21:09,059
Vrea să-i... arăt dragonul?
199
00:21:20,737 --> 00:21:21,697
S-o arunc!
200
00:21:23,782 --> 00:21:24,950
Aspiro!
201
00:21:47,347 --> 00:21:49,433
A fost uimitor!
202
00:21:49,808 --> 00:21:52,185
A fost cât pe ce, dar uimitor.
203
00:21:52,269 --> 00:21:54,563
Sunt doar puțin pârjolită.
204
00:21:54,771 --> 00:21:56,523
Bravo pentru vrajă!
205
00:22:00,402 --> 00:22:02,154
Bolta nu va mai rezista mult.
206
00:22:02,237 --> 00:22:05,198
Să plecăm până nu e prea târziu!
207
00:22:09,202 --> 00:22:11,955
Mersi că mi-ai împrumutat-o!
Îmi poartă noroc.
208
00:22:39,775 --> 00:22:41,068
Nu dispera!
209
00:22:42,569 --> 00:22:43,445
Ai răbdare.
210
00:22:45,572 --> 00:22:46,823
Va veni și vremea ta.
211
00:22:48,700 --> 00:22:50,869
Ai pus lucrurile în mișcare.
212
00:22:53,830 --> 00:22:55,624
E prea periculos.
213
00:22:56,041 --> 00:23:00,712
Nu-s destule lacăte și lanțuri
în cele cinci regate ca să-l poată struni.
214
00:23:02,255 --> 00:23:03,715
Ce sugerezi?
215
00:23:04,466 --> 00:23:06,843
Viren poate fi oprit într-un singur mod.
216
00:23:06,927 --> 00:23:09,429
O dată pentru totdeauna.
217
00:23:18,105 --> 00:23:19,523
Ce înseamnă...
218
00:23:23,902 --> 00:23:25,112
Rege Ezran!
219
00:24:38,435 --> 00:24:40,854
Subtitrarea: Alexandru Pintilei