1
00:00:51,375 --> 00:00:54,541
We are descending at a rate
of speed that is most concerning.
2
00:00:54,541 --> 00:00:57,833
Don't worry!
The reentry thrusters should engage soon!
3
00:00:57,833 --> 00:01:00,375
If they don't, we're all dead!
4
00:01:12,500 --> 00:01:13,500
Told you.
5
00:01:13,500 --> 00:01:16,750
Other than not being able to steer
or control where we land,
6
00:01:16,750 --> 00:01:18,500
I would say this is going well.
7
00:01:33,541 --> 00:01:36,875
The regs have all the entry points
to the castle surrounded.
8
00:01:36,875 --> 00:01:39,375
Not all of them. Our way out is down.
9
00:01:39,958 --> 00:01:42,500
I knew you were gonna say that.
10
00:01:43,791 --> 00:01:47,416
We use the city ruins for cover
and trek back to the Marauder.
11
00:01:48,166 --> 00:01:50,083
Tech, did you reach the escape pods yet?
12
00:01:50,083 --> 00:01:51,166
Not exactly.
13
00:01:51,166 --> 00:01:53,333
We are using an alternate mode
of transport.
14
00:01:53,333 --> 00:01:57,125
My calculations have us crashing towards
the upper forest region of the planet.
15
00:01:57,125 --> 00:01:58,208
Crashing?
16
00:02:21,333 --> 00:02:24,333
That was smoother than some
of Wrecker's attempted landings.
17
00:02:24,333 --> 00:02:26,166
Tech. Report.
18
00:02:26,708 --> 00:02:30,500
We are alive.
But where we are, I am not fully certain.
19
00:02:30,500 --> 00:02:34,458
The Empire's gonna come looking
for their containers, and for us.
20
00:02:34,458 --> 00:02:36,166
Get out of sight and lay low.
21
00:02:36,166 --> 00:02:38,375
Once we get to the Marauder,
we'll come for you.
22
00:02:38,375 --> 00:02:39,458
Roger that.
23
00:02:48,125 --> 00:02:50,583
Uh, what's happening?
24
00:02:52,000 --> 00:02:54,250
We haven't fully landed yet.
25
00:02:56,500 --> 00:02:58,000
Go! Go! Go!
26
00:03:04,791 --> 00:03:07,291
Tech!
27
00:03:11,916 --> 00:03:13,000
Are you okay?
28
00:03:14,458 --> 00:03:19,458
My left femur has been fractured by
approximately 150 kilograms of pressure...
29
00:03:19,458 --> 00:03:22,458
...so... no.
30
00:03:24,541 --> 00:03:26,875
Hang tight.
I'll go up top and scope things out.
31
00:03:43,166 --> 00:03:44,875
Oh, great.
32
00:03:44,875 --> 00:03:46,708
What do you see out there?
33
00:03:46,708 --> 00:03:48,416
We still haven't landed.
34
00:03:53,125 --> 00:03:54,125
Sitrep.
35
00:03:54,125 --> 00:03:57,250
The containers have scattered
throughout the upper forest region.
36
00:03:57,250 --> 00:03:59,958
Squads have been dispatched,
but it's unlikely the thieves
37
00:03:59,958 --> 00:04:02,916
who infiltrated the cargo ship
survived the crash.
38
00:04:02,916 --> 00:04:04,625
I want confirmation.
39
00:04:05,333 --> 00:04:06,333
Captain Wilco.
40
00:04:08,708 --> 00:04:10,833
The two from the castle must be
in the city.
41
00:04:14,208 --> 00:04:16,375
Redirect our topside forces.
42
00:04:16,375 --> 00:04:18,916
Monitor all comm channels
and bring a shuttle.
43
00:04:18,916 --> 00:04:20,000
Yes, sir.
44
00:04:36,750 --> 00:04:39,375
Well, this mission has been eventful.
45
00:04:39,375 --> 00:04:41,125
We have to get out of sight.
46
00:04:45,375 --> 00:04:47,875
Wait.
We can't leave without the war chest.
47
00:04:47,875 --> 00:04:49,875
We don't have time.
48
00:04:49,875 --> 00:04:51,958
We need to get away from here
and find cover.
49
00:05:13,333 --> 00:05:14,416
Get down.
50
00:05:25,208 --> 00:05:27,416
They're setting up a perimeter.
51
00:05:27,416 --> 00:05:30,125
Like that'll stop us.
52
00:05:30,125 --> 00:05:32,166
They know our forces are split.
53
00:05:32,166 --> 00:05:34,333
They'll monitor comm channels.
54
00:05:37,791 --> 00:05:40,458
Havoc-2.
The fourth sun is setting.
55
00:05:40,458 --> 00:05:42,000
Plan Double Zero.
56
00:05:42,000 --> 00:05:43,291
Copy that.
57
00:05:43,291 --> 00:05:44,541
Plan Double Zero?
58
00:05:44,541 --> 00:05:47,000
It means "go radio silent."
59
00:05:47,583 --> 00:05:49,333
Comm channels are being monitored.
60
00:05:52,166 --> 00:05:53,416
We're being followed.
61
00:05:57,791 --> 00:06:00,083
- Don't move.
- I'm not.
62
00:06:00,083 --> 00:06:02,458
Who are you? What are you doing here?
63
00:06:03,166 --> 00:06:05,583
I live here. The name's Romar.
64
00:06:06,166 --> 00:06:08,583
He could be working for the Empire.
65
00:06:08,583 --> 00:06:10,333
Me?
66
00:06:10,333 --> 00:06:12,583
Aren't you working for the Empire?
67
00:06:12,583 --> 00:06:15,708
We do not have time
to debate this.
68
00:06:15,708 --> 00:06:18,166
Where's the nearest place to take shelter?
69
00:06:18,791 --> 00:06:22,750
Well, it's a little hard to think
with her pointing that thing at me.
70
00:06:26,291 --> 00:06:30,625
Much appreciated, but sorry to say
there's no shelter around these parts.
71
00:06:30,625 --> 00:06:34,291
I'm registering a heat source
200 meters west of here.
72
00:06:34,291 --> 00:06:36,833
I suspect it is your domicile.
73
00:06:36,833 --> 00:06:38,916
- How did you do--
- Take us there.
74
00:06:41,000 --> 00:06:43,958
Looks like I don't have much say
in the matter.
75
00:06:50,833 --> 00:06:53,833
Captain, we have eyes on
half of the ejected containers.
76
00:06:53,833 --> 00:06:57,583
No sign of the thieves,
but we did intercept a coded transmission.
77
00:06:57,583 --> 00:07:01,041
Then the ones in the cargo
survived the crash.
78
00:07:04,958 --> 00:07:07,000
Divide the search and recovery squads.
79
00:07:07,000 --> 00:07:08,666
Fifty containers were released.
80
00:07:08,666 --> 00:07:11,125
I want eyes on all 50.
81
00:07:11,125 --> 00:07:12,208
Copy that.
82
00:07:13,625 --> 00:07:16,166
Sir, we have the city perimeter secured.
83
00:07:17,125 --> 00:07:19,208
Commence the radial sweep.
84
00:07:19,208 --> 00:07:21,041
We'll box in these rogues.
85
00:07:41,875 --> 00:07:44,125
We're gonna need
to break through their ranks.
86
00:07:44,125 --> 00:07:45,916
How many explosives do you have?
87
00:07:45,916 --> 00:07:48,083
Nothing that'll do any damage.
88
00:07:48,083 --> 00:07:50,041
Just a couple of smoke bombs.
89
00:07:51,208 --> 00:07:52,625
Ten o'clock.
90
00:07:54,708 --> 00:07:59,500
Oh. Old Separatist tanks.
Now you're talking.
91
00:08:08,333 --> 00:08:10,583
So, what you're telling me is
92
00:08:10,583 --> 00:08:14,375
that you're rogue clones running
from the Empire's clones,
93
00:08:14,958 --> 00:08:16,541
who used to be the Republic's clones?
94
00:08:16,541 --> 00:08:20,125
Correct.
You finally got it right.
95
00:08:20,125 --> 00:08:22,833
Why is your house
in the middle of nowhere?
96
00:08:22,833 --> 00:08:27,416
Didn't really have a choice
once the Empire showed up, but we make do.
97
00:08:27,416 --> 00:08:28,750
"We"?
98
00:08:28,750 --> 00:08:31,875
The other survivors
who fled the destruction.
99
00:08:32,708 --> 00:08:33,958
Now that Tech is safe,
100
00:08:33,958 --> 00:08:37,041
let's head back to the container and get
as much of the war chest as we can.
101
00:08:37,041 --> 00:08:38,125
No, it's too dangerous.
102
00:08:38,125 --> 00:08:40,791
Troopers could already be
at the crash site.
103
00:08:40,791 --> 00:08:43,041
But we can't leave empty-handed.
104
00:08:43,041 --> 00:08:45,041
We have to complete the mission.
105
00:08:46,208 --> 00:08:49,708
Mm-hmm. Guess you're more like
those other clones than you think.
106
00:08:50,458 --> 00:08:53,375
I'd stay away from that cursed war chest
if I were you.
107
00:08:53,375 --> 00:08:55,000
But we need it.
108
00:08:55,000 --> 00:08:57,333
And it's not cursed, it was stolen.
109
00:08:57,333 --> 00:09:02,833
You think Dooku funded his war effort
by only stealing from outside worlds?
110
00:09:02,833 --> 00:09:03,916
No.
111
00:09:03,916 --> 00:09:07,500
He took from us, his own people.
112
00:09:08,083 --> 00:09:11,666
His quest for power is why
our city is now buried in rubble.
113
00:09:11,666 --> 00:09:16,000
Well, we'll help you get it back.
114
00:09:16,000 --> 00:09:18,208
There's enough in that container
for all of us.
115
00:09:18,208 --> 00:09:20,125
I want none of it.
116
00:09:20,625 --> 00:09:23,916
Let the Empire take it.
The sooner they're gone, the better.
117
00:09:23,916 --> 00:09:25,750
And the same goes for you.
118
00:09:26,541 --> 00:09:27,916
No offense.
119
00:09:27,916 --> 00:09:32,083
Now, if you'll excuse me,
some of us have work to do.
120
00:09:37,000 --> 00:09:38,958
It's not too late.
121
00:09:38,958 --> 00:09:41,375
We can still scout the site
to see if it's clear.
122
00:09:41,375 --> 00:09:46,041
Negative. Your mission is
to keep an eye on the old man.
123
00:09:46,041 --> 00:09:48,291
Roger.
124
00:10:09,166 --> 00:10:10,375
Thanks for the ride.
125
00:10:20,416 --> 00:10:22,375
No good.
126
00:10:22,375 --> 00:10:24,000
How about yours?
127
00:10:24,000 --> 00:10:25,583
This one's down too.
128
00:10:37,000 --> 00:10:38,833
{\an8}I have a visual on the targets.
129
00:10:50,041 --> 00:10:51,500
You just gonna stand there?
130
00:10:53,333 --> 00:10:55,708
- Oh.
- I'm keeping an eye on you.
131
00:10:55,708 --> 00:10:58,291
Ah. Not much fun, is it?
132
00:10:58,791 --> 00:11:01,458
Uh, here. Try that.
133
00:11:02,416 --> 00:11:03,625
What is it?
134
00:11:03,625 --> 00:11:05,208
Look inside.
135
00:11:08,833 --> 00:11:11,958
There are jewels in here?
136
00:11:12,541 --> 00:11:15,458
No. No, it's only reflected glass.
137
00:11:15,458 --> 00:11:17,708
It's an optical illusion.
138
00:11:17,708 --> 00:11:20,375
Then it's not treasure?
139
00:11:20,375 --> 00:11:22,375
Oh, for blast's sakes.
140
00:11:22,375 --> 00:11:25,750
It's a toy. It makes you happy.
141
00:11:25,750 --> 00:11:29,208
And believe me,
that is worth more than any jewel.
142
00:11:29,208 --> 00:11:31,458
The war chest wasn't ours
in the first place.
143
00:11:31,458 --> 00:11:34,000
Well,
we would have made better use of it.
144
00:11:34,000 --> 00:11:37,458
I am simply stating that
without the funds from the war chest,
145
00:11:37,458 --> 00:11:39,875
we are no worse off than we were before.
146
00:11:39,875 --> 00:11:41,500
That's not how I see it.
147
00:11:42,083 --> 00:11:45,958
The Empire's growing stronger,
and we're still doing nothing about it.
148
00:11:46,625 --> 00:11:47,833
Where are you going?
149
00:11:47,833 --> 00:11:49,750
To check for patrols.
150
00:11:49,750 --> 00:11:50,916
I'll be back.
151
00:11:58,583 --> 00:11:59,791
Hey, Ace.
152
00:11:59,791 --> 00:12:02,750
Think you can lend me that spanner
on your belt for a minute?
153
00:12:03,333 --> 00:12:06,416
What are you doing
with a model 2 data core?
154
00:12:06,416 --> 00:12:10,250
This here contains a fragment
of my people's history.
155
00:12:10,250 --> 00:12:14,916
Our culture. Art. Music. Memories.
156
00:12:15,500 --> 00:12:17,166
A Separatist archive.
157
00:12:18,083 --> 00:12:19,166
Fascinating.
158
00:12:19,166 --> 00:12:22,250
Not Separatist. Serennian.
159
00:12:22,833 --> 00:12:24,916
We did exist before the war, you know.
160
00:12:25,791 --> 00:12:28,791
I... never thought of it like that.
161
00:12:30,250 --> 00:12:32,250
Now, if I can only get this thing working.
162
00:12:32,250 --> 00:12:34,041
Oh, I can handle that.
163
00:12:51,416 --> 00:12:52,416
There!
164
00:12:53,208 --> 00:12:54,208
That one!
165
00:12:54,958 --> 00:12:57,208
Forget it, Wrecker.
That tank's not going anywhere.
166
00:12:58,958 --> 00:13:01,541
Don't need it to. Grab the battery pack.
167
00:13:01,541 --> 00:13:02,750
For what?
168
00:13:02,750 --> 00:13:04,000
Leave it to me.
169
00:13:09,250 --> 00:13:11,625
- Air support's on approach.
- Send them in.
170
00:13:19,416 --> 00:13:21,416
Come to...
171
00:13:23,416 --> 00:13:24,500
Wrecker!
172
00:13:28,000 --> 00:13:29,333
Oh, yeah!
173
00:13:34,708 --> 00:13:36,375
Pick up the pace.
174
00:13:37,416 --> 00:13:40,000
And we're in business!
175
00:13:49,833 --> 00:13:53,041
Boom! I make a pretty good tank!
176
00:13:55,708 --> 00:13:56,791
Incoming!
177
00:13:56,791 --> 00:13:58,041
Fire in the hole.
178
00:14:08,916 --> 00:14:10,875
You sure you know what you're doing?
179
00:14:11,791 --> 00:14:12,791
There.
180
00:14:13,750 --> 00:14:15,583
Your data has been restored.
181
00:14:16,333 --> 00:14:19,250
You did it. You--
182
00:14:19,250 --> 00:14:21,291
You-- You actually did it.
183
00:14:21,291 --> 00:14:23,166
Well, of course I did.
184
00:14:27,458 --> 00:14:28,375
Where's Omega?
185
00:14:28,958 --> 00:14:30,500
She was just here.
186
00:14:33,916 --> 00:14:35,666
Well, she's not now.
187
00:14:37,375 --> 00:14:38,500
Hmm.
188
00:14:40,083 --> 00:14:42,125
My rappelling cable's gone.
189
00:14:42,125 --> 00:14:44,500
I suspect she went after the war chest.
190
00:14:44,500 --> 00:14:47,250
We have to find her
before the Empire does.
191
00:14:47,250 --> 00:14:49,416
Go. I will catch up.
192
00:14:55,958 --> 00:14:59,375
You won't get very far in your condition.
193
00:14:59,375 --> 00:15:01,291
I can manage.
194
00:15:25,500 --> 00:15:27,416
The Marauder
is just over that ridge.
195
00:15:27,416 --> 00:15:30,083
You said that
about the last one.
196
00:15:30,083 --> 00:15:31,875
This time I mean it.
197
00:15:34,625 --> 00:15:35,750
Look out!
198
00:15:44,291 --> 00:15:46,500
I'm scanning another container dead ahead.
199
00:15:46,500 --> 00:15:47,791
Stay alert.
200
00:16:03,208 --> 00:16:05,333
Omega!
201
00:16:27,666 --> 00:16:28,875
Echo!
202
00:16:29,458 --> 00:16:33,041
Look! I packed it full of the shiny stuff!
203
00:16:33,041 --> 00:16:34,875
Did you not hear the blaster fire?
204
00:16:34,875 --> 00:16:36,916
There are troopers out there.
We have to go.
205
00:16:39,833 --> 00:16:42,208
We've located the thieves
and have one pinned.
206
00:16:42,208 --> 00:16:43,625
Requesting backup.
207
00:16:43,625 --> 00:16:47,208
Copy that.
A gunship is inbound. Hold your position.
208
00:17:01,083 --> 00:17:02,000
Look out!
209
00:17:12,666 --> 00:17:16,500
Captain Wilco, the intruders are
retreating to the eastern ridge.
210
00:17:16,500 --> 00:17:18,250
Reroute air support.
211
00:17:18,250 --> 00:17:19,333
Yes, sir.
212
00:17:31,541 --> 00:17:35,500
This old bird
never looked so good.
213
00:17:35,500 --> 00:17:37,041
We're in position.
214
00:17:37,041 --> 00:17:38,833
Tech, send your coordinates.
215
00:17:40,666 --> 00:17:42,541
Transmitting.
216
00:17:44,916 --> 00:17:46,791
Coordinates received.
We're heading your way.
217
00:17:51,666 --> 00:17:53,333
We got company.
218
00:17:57,875 --> 00:17:59,458
Get these guys off our tail.
219
00:18:05,500 --> 00:18:06,458
Hold your fire.
220
00:18:21,875 --> 00:18:25,083
CT-3278! Report!
221
00:18:40,833 --> 00:18:41,833
You're almost there.
222
00:18:50,250 --> 00:18:51,916
No!
223
00:18:52,625 --> 00:18:54,791
Hurry. This whole ledge is gonna go.
224
00:18:54,791 --> 00:18:56,291
I can get it back.
225
00:18:56,291 --> 00:18:58,250
- I have to.
- Don't.
226
00:18:58,250 --> 00:19:01,125
Omega, forget about the war chest.
227
00:19:01,125 --> 00:19:02,500
It's not important.
228
00:19:02,500 --> 00:19:03,791
Yes, it is.
229
00:19:04,416 --> 00:19:07,041
I heard what you said to Hunter
on the Marauder.
230
00:19:07,666 --> 00:19:10,875
You don't have a normal life
because of me.
231
00:19:14,458 --> 00:19:17,333
Omega, listen to me.
232
00:19:17,333 --> 00:19:18,625
Please.
233
00:19:19,250 --> 00:19:21,875
You have to let it go.
234
00:19:34,541 --> 00:19:35,875
Come on!
235
00:19:48,458 --> 00:19:49,708
Jump.
236
00:20:02,208 --> 00:20:03,583
Ace?
237
00:20:03,583 --> 00:20:04,958
Ace, wake up.
238
00:20:08,458 --> 00:20:11,208
What are you doing here?
239
00:20:13,750 --> 00:20:15,875
I heard blaster fire.
240
00:20:15,875 --> 00:20:17,750
Thought you might need some help.
241
00:20:18,458 --> 00:20:19,666
And I was right.
242
00:20:23,916 --> 00:20:25,791
Omega! Echo!
243
00:20:25,791 --> 00:20:27,958
Hold on!
244
00:20:32,958 --> 00:20:34,000
I will handle the ship.
245
00:20:34,000 --> 00:20:35,291
I'll grab the cable.
246
00:20:47,583 --> 00:20:49,083
Locking onto the targets.
247
00:20:51,916 --> 00:20:53,583
Grab the line!
248
00:21:25,875 --> 00:21:27,333
All right. Come on.
249
00:21:42,833 --> 00:21:44,708
That would be our ride.
250
00:21:49,958 --> 00:21:51,125
Hey, kid.
251
00:21:53,208 --> 00:21:54,541
Keep it.
252
00:21:54,541 --> 00:21:56,416
And remember what I said.
253
00:21:58,666 --> 00:22:01,041
Get going. More will be on the way.
254
00:22:01,875 --> 00:22:02,958
What about you?
255
00:22:02,958 --> 00:22:05,625
I'm a survivor. Remember?
256
00:22:34,791 --> 00:22:38,500
I'm sorry we lost the war chest.
257
00:22:38,500 --> 00:22:40,250
We'll manage without it.
258
00:22:42,250 --> 00:22:45,000
I wanted to make things better for us.
259
00:22:45,000 --> 00:22:48,000
I know you all gave up everything
because of me.
260
00:22:48,666 --> 00:22:53,125
Good thing we did, or we might be
fighting for the Empire right now.
261
00:22:53,833 --> 00:22:55,041
Or worse.
262
00:22:56,041 --> 00:22:57,958
We made the right choice, Omega.
263
00:22:58,708 --> 00:23:00,708
I'd do it all again.
264
00:23:08,916 --> 00:23:12,750
As of now,
we've recovered 85% of the war chest,
265
00:23:12,750 --> 00:23:15,166
but I'll chase that number
to perfection, sir.
266
00:23:16,125 --> 00:23:19,833
Your failure to ensure the transfer
of this cargo is not why I am here.
267
00:23:20,708 --> 00:23:24,750
I've come to address some inaccuracies
in your mission report.
268
00:23:26,833 --> 00:23:28,458
What inaccuracies?
269
00:23:30,000 --> 00:23:33,250
You stated the would-be thieves
you encountered were the rogue clones
270
00:23:33,250 --> 00:23:35,583
from experimental unit 99,
271
00:23:35,583 --> 00:23:37,166
yet that is impossible.
272
00:23:37,916 --> 00:23:40,500
Their squad perished
during the fall of Tipoca City.
273
00:23:42,916 --> 00:23:45,541
Your intel was incorrect, sir.
274
00:23:45,541 --> 00:23:48,166
I had visual confirmation on two of them.
275
00:23:48,166 --> 00:23:49,500
They're alive.
276
00:23:51,250 --> 00:23:52,458
I see.
277
00:23:53,750 --> 00:23:57,541
If Governor Tarkin were to learn
of my misstep, then I would be at risk.
278
00:23:57,541 --> 00:23:58,958
And that cannot happen.
279
00:23:59,541 --> 00:24:02,250
Which is why
a new report will be submitted.
280
00:24:02,250 --> 00:24:05,416
One void of any mention of Clone Force 99.
281
00:24:10,416 --> 00:24:15,583
Sir,
I will not falsify an official report.
282
00:24:16,625 --> 00:24:17,625
I understand.
283
00:24:22,750 --> 00:24:23,875
I will.