1 00:00:51,375 --> 00:00:54,541 We are descending at a rate of speed that is most concerning. 2 00:00:54,541 --> 00:00:57,833 Don't worry! The reentry thrusters should engage soon! 3 00:00:57,833 --> 00:01:00,375 If they don't, we're all dead! 4 00:01:12,500 --> 00:01:13,500 Told you. 5 00:01:13,500 --> 00:01:16,750 Other than not being able to steer or control where we land, 6 00:01:16,750 --> 00:01:18,500 I would say this is going well. 7 00:01:33,541 --> 00:01:36,875 The regs have all the entry points to the castle surrounded. 8 00:01:36,875 --> 00:01:39,375 Not all of them. Our way out is down. 9 00:01:39,958 --> 00:01:42,500 I knew you were gonna say that. 10 00:01:43,791 --> 00:01:47,416 We use the city ruins for cover and trek back to the Marauder. 11 00:01:48,166 --> 00:01:50,083 Tech, did you reach the escape pods yet? 12 00:01:50,083 --> 00:01:51,166 Not exactly. 13 00:01:51,166 --> 00:01:53,333 We are using an alternate mode of transport. 14 00:01:53,333 --> 00:01:57,125 My calculations have us crashing towards the upper forest region of the planet. 15 00:01:57,125 --> 00:01:58,208 Crashing? 16 00:02:21,333 --> 00:02:24,333 That was smoother than some of Wrecker's attempted landings. 17 00:02:24,333 --> 00:02:26,166 Tech. Report. 18 00:02:26,708 --> 00:02:30,500 We are alive. But where we are, I am not fully certain. 19 00:02:30,500 --> 00:02:34,458 The Empire's gonna come looking for their containers, and for us. 20 00:02:34,458 --> 00:02:36,166 Get out of sight and lay low. 21 00:02:36,166 --> 00:02:38,375 Once we get to the Marauder, we'll come for you. 22 00:02:38,375 --> 00:02:39,458 Roger that. 23 00:02:48,125 --> 00:02:50,583 Uh, what's happening? 24 00:02:52,000 --> 00:02:54,250 We haven't fully landed yet. 25 00:02:56,500 --> 00:02:58,000 Go! Go! Go! 26 00:03:04,791 --> 00:03:07,291 Tech! 27 00:03:11,916 --> 00:03:13,000 Are you okay? 28 00:03:14,458 --> 00:03:19,458 My left femur has been fractured by approximately 150 kilograms of pressure... 29 00:03:19,458 --> 00:03:22,458 ...so... no. 30 00:03:24,541 --> 00:03:26,875 Hang tight. I'll go up top and scope things out. 31 00:03:43,166 --> 00:03:44,875 Oh, great. 32 00:03:44,875 --> 00:03:46,708 What do you see out there? 33 00:03:46,708 --> 00:03:48,416 We still haven't landed. 34 00:03:53,125 --> 00:03:54,125 Sitrep. 35 00:03:54,125 --> 00:03:57,250 The containers have scattered throughout the upper forest region. 36 00:03:57,250 --> 00:03:59,958 Squads have been dispatched, but it's unlikely the thieves 37 00:03:59,958 --> 00:04:02,916 who infiltrated the cargo ship survived the crash. 38 00:04:02,916 --> 00:04:04,625 I want confirmation. 39 00:04:05,333 --> 00:04:06,333 Captain Wilco. 40 00:04:08,708 --> 00:04:10,833 The two from the castle must be in the city. 41 00:04:14,208 --> 00:04:16,375 Redirect our topside forces. 42 00:04:16,375 --> 00:04:18,916 Monitor all comm channels and bring a shuttle. 43 00:04:18,916 --> 00:04:20,000 Yes, sir. 44 00:04:36,750 --> 00:04:39,375 Well, this mission has been eventful. 45 00:04:39,375 --> 00:04:41,125 We have to get out of sight. 46 00:04:45,375 --> 00:04:47,875 Wait. We can't leave without the war chest. 47 00:04:47,875 --> 00:04:49,875 We don't have time. 48 00:04:49,875 --> 00:04:51,958 We need to get away from here and find cover. 49 00:05:13,333 --> 00:05:14,416 Get down. 50 00:05:25,208 --> 00:05:27,416 They're setting up a perimeter. 51 00:05:27,416 --> 00:05:30,125 Like that'll stop us. 52 00:05:30,125 --> 00:05:32,166 They know our forces are split. 53 00:05:32,166 --> 00:05:34,333 They'll monitor comm channels. 54 00:05:37,791 --> 00:05:40,458 Havoc-2. The fourth sun is setting. 55 00:05:40,458 --> 00:05:42,000 Plan Double Zero. 56 00:05:42,000 --> 00:05:43,291 Copy that. 57 00:05:43,291 --> 00:05:44,541 Plan Double Zero? 58 00:05:44,541 --> 00:05:47,000 It means "go radio silent." 59 00:05:47,583 --> 00:05:49,333 Comm channels are being monitored. 60 00:05:52,166 --> 00:05:53,416 We're being followed. 61 00:05:57,791 --> 00:06:00,083 - Don't move. - I'm not. 62 00:06:00,083 --> 00:06:02,458 Who are you? What are you doing here? 63 00:06:03,166 --> 00:06:05,583 I live here. The name's Romar. 64 00:06:06,166 --> 00:06:08,583 He could be working for the Empire. 65 00:06:08,583 --> 00:06:10,333 Me? 66 00:06:10,333 --> 00:06:12,583 Aren't you working for the Empire? 67 00:06:12,583 --> 00:06:15,708 We do not have time to debate this. 68 00:06:15,708 --> 00:06:18,166 Where's the nearest place to take shelter? 69 00:06:18,791 --> 00:06:22,750 Well, it's a little hard to think with her pointing that thing at me. 70 00:06:26,291 --> 00:06:30,625 Much appreciated, but sorry to say there's no shelter around these parts. 71 00:06:30,625 --> 00:06:34,291 I'm registering a heat source 200 meters west of here. 72 00:06:34,291 --> 00:06:36,833 I suspect it is your domicile. 73 00:06:36,833 --> 00:06:38,916 - How did you do-- - Take us there. 74 00:06:41,000 --> 00:06:43,958 Looks like I don't have much say in the matter. 75 00:06:50,833 --> 00:06:53,833 Captain, we have eyes on half of the ejected containers. 76 00:06:53,833 --> 00:06:57,583 No sign of the thieves, but we did intercept a coded transmission. 77 00:06:57,583 --> 00:07:01,041 Then the ones in the cargo survived the crash. 78 00:07:04,958 --> 00:07:07,000 Divide the search and recovery squads. 79 00:07:07,000 --> 00:07:08,666 Fifty containers were released. 80 00:07:08,666 --> 00:07:11,125 I want eyes on all 50. 81 00:07:11,125 --> 00:07:12,208 Copy that. 82 00:07:13,625 --> 00:07:16,166 Sir, we have the city perimeter secured. 83 00:07:17,125 --> 00:07:19,208 Commence the radial sweep. 84 00:07:19,208 --> 00:07:21,041 We'll box in these rogues. 85 00:07:41,875 --> 00:07:44,125 We're gonna need to break through their ranks. 86 00:07:44,125 --> 00:07:45,916 How many explosives do you have? 87 00:07:45,916 --> 00:07:48,083 Nothing that'll do any damage. 88 00:07:48,083 --> 00:07:50,041 Just a couple of smoke bombs. 89 00:07:51,208 --> 00:07:52,625 Ten o'clock. 90 00:07:54,708 --> 00:07:59,500 Oh. Old Separatist tanks. Now you're talking. 91 00:08:08,333 --> 00:08:10,583 So, what you're telling me is 92 00:08:10,583 --> 00:08:14,375 that you're rogue clones running from the Empire's clones, 93 00:08:14,958 --> 00:08:16,541 who used to be the Republic's clones? 94 00:08:16,541 --> 00:08:20,125 Correct. You finally got it right. 95 00:08:20,125 --> 00:08:22,833 Why is your house in the middle of nowhere? 96 00:08:22,833 --> 00:08:27,416 Didn't really have a choice once the Empire showed up, but we make do. 97 00:08:27,416 --> 00:08:28,750 "We"? 98 00:08:28,750 --> 00:08:31,875 The other survivors who fled the destruction. 99 00:08:32,708 --> 00:08:33,958 Now that Tech is safe, 100 00:08:33,958 --> 00:08:37,041 let's head back to the container and get as much of the war chest as we can. 101 00:08:37,041 --> 00:08:38,125 No, it's too dangerous. 102 00:08:38,125 --> 00:08:40,791 Troopers could already be at the crash site. 103 00:08:40,791 --> 00:08:43,041 But we can't leave empty-handed. 104 00:08:43,041 --> 00:08:45,041 We have to complete the mission. 105 00:08:46,208 --> 00:08:49,708 Mm-hmm. Guess you're more like those other clones than you think. 106 00:08:50,458 --> 00:08:53,375 I'd stay away from that cursed war chest if I were you. 107 00:08:53,375 --> 00:08:55,000 But we need it. 108 00:08:55,000 --> 00:08:57,333 And it's not cursed, it was stolen. 109 00:08:57,333 --> 00:09:02,833 You think Dooku funded his war effort by only stealing from outside worlds? 110 00:09:02,833 --> 00:09:03,916 No. 111 00:09:03,916 --> 00:09:07,500 He took from us, his own people. 112 00:09:08,083 --> 00:09:11,666 His quest for power is why our city is now buried in rubble. 113 00:09:11,666 --> 00:09:16,000 Well, we'll help you get it back. 114 00:09:16,000 --> 00:09:18,208 There's enough in that container for all of us. 115 00:09:18,208 --> 00:09:20,125 I want none of it. 116 00:09:20,625 --> 00:09:23,916 Let the Empire take it. The sooner they're gone, the better. 117 00:09:23,916 --> 00:09:25,750 And the same goes for you. 118 00:09:26,541 --> 00:09:27,916 No offense. 119 00:09:27,916 --> 00:09:32,083 Now, if you'll excuse me, some of us have work to do. 120 00:09:37,000 --> 00:09:38,958 It's not too late. 121 00:09:38,958 --> 00:09:41,375 We can still scout the site to see if it's clear. 122 00:09:41,375 --> 00:09:46,041 Negative. Your mission is to keep an eye on the old man. 123 00:09:46,041 --> 00:09:48,291 Roger. 124 00:10:09,166 --> 00:10:10,375 Thanks for the ride. 125 00:10:20,416 --> 00:10:22,375 No good. 126 00:10:22,375 --> 00:10:24,000 How about yours? 127 00:10:24,000 --> 00:10:25,583 This one's down too. 128 00:10:37,000 --> 00:10:38,833 {\an8}I have a visual on the targets. 129 00:10:50,041 --> 00:10:51,500 You just gonna stand there? 130 00:10:53,333 --> 00:10:55,708 - Oh. - I'm keeping an eye on you. 131 00:10:55,708 --> 00:10:58,291 Ah. Not much fun, is it? 132 00:10:58,791 --> 00:11:01,458 Uh, here. Try that. 133 00:11:02,416 --> 00:11:03,625 What is it? 134 00:11:03,625 --> 00:11:05,208 Look inside. 135 00:11:08,833 --> 00:11:11,958 There are jewels in here? 136 00:11:12,541 --> 00:11:15,458 No. No, it's only reflected glass. 137 00:11:15,458 --> 00:11:17,708 It's an optical illusion. 138 00:11:17,708 --> 00:11:20,375 Then it's not treasure? 139 00:11:20,375 --> 00:11:22,375 Oh, for blast's sakes. 140 00:11:22,375 --> 00:11:25,750 It's a toy. It makes you happy. 141 00:11:25,750 --> 00:11:29,208 And believe me, that is worth more than any jewel. 142 00:11:29,208 --> 00:11:31,458 The war chest wasn't ours in the first place. 143 00:11:31,458 --> 00:11:34,000 Well, we would have made better use of it. 144 00:11:34,000 --> 00:11:37,458 I am simply stating that without the funds from the war chest, 145 00:11:37,458 --> 00:11:39,875 we are no worse off than we were before. 146 00:11:39,875 --> 00:11:41,500 That's not how I see it. 147 00:11:42,083 --> 00:11:45,958 The Empire's growing stronger, and we're still doing nothing about it. 148 00:11:46,625 --> 00:11:47,833 Where are you going? 149 00:11:47,833 --> 00:11:49,750 To check for patrols. 150 00:11:49,750 --> 00:11:50,916 I'll be back. 151 00:11:58,583 --> 00:11:59,791 Hey, Ace. 152 00:11:59,791 --> 00:12:02,750 Think you can lend me that spanner on your belt for a minute? 153 00:12:03,333 --> 00:12:06,416 What are you doing with a model 2 data core? 154 00:12:06,416 --> 00:12:10,250 This here contains a fragment of my people's history. 155 00:12:10,250 --> 00:12:14,916 Our culture. Art. Music. Memories. 156 00:12:15,500 --> 00:12:17,166 A Separatist archive. 157 00:12:18,083 --> 00:12:19,166 Fascinating. 158 00:12:19,166 --> 00:12:22,250 Not Separatist. Serennian. 159 00:12:22,833 --> 00:12:24,916 We did exist before the war, you know. 160 00:12:25,791 --> 00:12:28,791 I... never thought of it like that. 161 00:12:30,250 --> 00:12:32,250 Now, if I can only get this thing working. 162 00:12:32,250 --> 00:12:34,041 Oh, I can handle that. 163 00:12:51,416 --> 00:12:52,416 There! 164 00:12:53,208 --> 00:12:54,208 That one! 165 00:12:54,958 --> 00:12:57,208 Forget it, Wrecker. That tank's not going anywhere. 166 00:12:58,958 --> 00:13:01,541 Don't need it to. Grab the battery pack. 167 00:13:01,541 --> 00:13:02,750 For what? 168 00:13:02,750 --> 00:13:04,000 Leave it to me. 169 00:13:09,250 --> 00:13:11,625 - Air support's on approach. - Send them in. 170 00:13:19,416 --> 00:13:21,416 Come to... 171 00:13:23,416 --> 00:13:24,500 Wrecker! 172 00:13:28,000 --> 00:13:29,333 Oh, yeah! 173 00:13:34,708 --> 00:13:36,375 Pick up the pace. 174 00:13:37,416 --> 00:13:40,000 And we're in business! 175 00:13:49,833 --> 00:13:53,041 Boom! I make a pretty good tank! 176 00:13:55,708 --> 00:13:56,791 Incoming! 177 00:13:56,791 --> 00:13:58,041 Fire in the hole. 178 00:14:08,916 --> 00:14:10,875 You sure you know what you're doing? 179 00:14:11,791 --> 00:14:12,791 There. 180 00:14:13,750 --> 00:14:15,583 Your data has been restored. 181 00:14:16,333 --> 00:14:19,250 You did it. You-- 182 00:14:19,250 --> 00:14:21,291 You-- You actually did it. 183 00:14:21,291 --> 00:14:23,166 Well, of course I did. 184 00:14:27,458 --> 00:14:28,375 Where's Omega? 185 00:14:28,958 --> 00:14:30,500 She was just here. 186 00:14:33,916 --> 00:14:35,666 Well, she's not now. 187 00:14:37,375 --> 00:14:38,500 Hmm. 188 00:14:40,083 --> 00:14:42,125 My rappelling cable's gone. 189 00:14:42,125 --> 00:14:44,500 I suspect she went after the war chest. 190 00:14:44,500 --> 00:14:47,250 We have to find her before the Empire does. 191 00:14:47,250 --> 00:14:49,416 Go. I will catch up. 192 00:14:55,958 --> 00:14:59,375 You won't get very far in your condition. 193 00:14:59,375 --> 00:15:01,291 I can manage. 194 00:15:25,500 --> 00:15:27,416 The Marauder is just over that ridge. 195 00:15:27,416 --> 00:15:30,083 You said that about the last one. 196 00:15:30,083 --> 00:15:31,875 This time I mean it. 197 00:15:34,625 --> 00:15:35,750 Look out! 198 00:15:44,291 --> 00:15:46,500 I'm scanning another container dead ahead. 199 00:15:46,500 --> 00:15:47,791 Stay alert. 200 00:16:03,208 --> 00:16:05,333 Omega! 201 00:16:27,666 --> 00:16:28,875 Echo! 202 00:16:29,458 --> 00:16:33,041 Look! I packed it full of the shiny stuff! 203 00:16:33,041 --> 00:16:34,875 Did you not hear the blaster fire? 204 00:16:34,875 --> 00:16:36,916 There are troopers out there. We have to go. 205 00:16:39,833 --> 00:16:42,208 We've located the thieves and have one pinned. 206 00:16:42,208 --> 00:16:43,625 Requesting backup. 207 00:16:43,625 --> 00:16:47,208 Copy that. A gunship is inbound. Hold your position. 208 00:17:01,083 --> 00:17:02,000 Look out! 209 00:17:12,666 --> 00:17:16,500 Captain Wilco, the intruders are retreating to the eastern ridge. 210 00:17:16,500 --> 00:17:18,250 Reroute air support. 211 00:17:18,250 --> 00:17:19,333 Yes, sir. 212 00:17:31,541 --> 00:17:35,500 This old bird never looked so good. 213 00:17:35,500 --> 00:17:37,041 We're in position. 214 00:17:37,041 --> 00:17:38,833 Tech, send your coordinates. 215 00:17:40,666 --> 00:17:42,541 Transmitting. 216 00:17:44,916 --> 00:17:46,791 Coordinates received. We're heading your way. 217 00:17:51,666 --> 00:17:53,333 We got company. 218 00:17:57,875 --> 00:17:59,458 Get these guys off our tail. 219 00:18:05,500 --> 00:18:06,458 Hold your fire. 220 00:18:21,875 --> 00:18:25,083 CT-3278! Report! 221 00:18:40,833 --> 00:18:41,833 You're almost there. 222 00:18:50,250 --> 00:18:51,916 No! 223 00:18:52,625 --> 00:18:54,791 Hurry. This whole ledge is gonna go. 224 00:18:54,791 --> 00:18:56,291 I can get it back. 225 00:18:56,291 --> 00:18:58,250 - I have to. - Don't. 226 00:18:58,250 --> 00:19:01,125 Omega, forget about the war chest. 227 00:19:01,125 --> 00:19:02,500 It's not important. 228 00:19:02,500 --> 00:19:03,791 Yes, it is. 229 00:19:04,416 --> 00:19:07,041 I heard what you said to Hunter on the Marauder. 230 00:19:07,666 --> 00:19:10,875 You don't have a normal life because of me. 231 00:19:14,458 --> 00:19:17,333 Omega, listen to me. 232 00:19:17,333 --> 00:19:18,625 Please. 233 00:19:19,250 --> 00:19:21,875 You have to let it go. 234 00:19:34,541 --> 00:19:35,875 Come on! 235 00:19:48,458 --> 00:19:49,708 Jump. 236 00:20:02,208 --> 00:20:03,583 Ace? 237 00:20:03,583 --> 00:20:04,958 Ace, wake up. 238 00:20:08,458 --> 00:20:11,208 What are you doing here? 239 00:20:13,750 --> 00:20:15,875 I heard blaster fire. 240 00:20:15,875 --> 00:20:17,750 Thought you might need some help. 241 00:20:18,458 --> 00:20:19,666 And I was right. 242 00:20:23,916 --> 00:20:25,791 Omega! Echo! 243 00:20:25,791 --> 00:20:27,958 Hold on! 244 00:20:32,958 --> 00:20:34,000 I will handle the ship. 245 00:20:34,000 --> 00:20:35,291 I'll grab the cable. 246 00:20:47,583 --> 00:20:49,083 Locking onto the targets. 247 00:20:51,916 --> 00:20:53,583 Grab the line! 248 00:21:25,875 --> 00:21:27,333 All right. Come on. 249 00:21:42,833 --> 00:21:44,708 That would be our ride. 250 00:21:49,958 --> 00:21:51,125 Hey, kid. 251 00:21:53,208 --> 00:21:54,541 Keep it. 252 00:21:54,541 --> 00:21:56,416 And remember what I said. 253 00:21:58,666 --> 00:22:01,041 Get going. More will be on the way. 254 00:22:01,875 --> 00:22:02,958 What about you? 255 00:22:02,958 --> 00:22:05,625 I'm a survivor. Remember? 256 00:22:34,791 --> 00:22:38,500 I'm sorry we lost the war chest. 257 00:22:38,500 --> 00:22:40,250 We'll manage without it. 258 00:22:42,250 --> 00:22:45,000 I wanted to make things better for us. 259 00:22:45,000 --> 00:22:48,000 I know you all gave up everything because of me. 260 00:22:48,666 --> 00:22:53,125 Good thing we did, or we might be fighting for the Empire right now. 261 00:22:53,833 --> 00:22:55,041 Or worse. 262 00:22:56,041 --> 00:22:57,958 We made the right choice, Omega. 263 00:22:58,708 --> 00:23:00,708 I'd do it all again. 264 00:23:08,916 --> 00:23:12,750 As of now, we've recovered 85% of the war chest, 265 00:23:12,750 --> 00:23:15,166 but I'll chase that number to perfection, sir. 266 00:23:16,125 --> 00:23:19,833 Your failure to ensure the transfer of this cargo is not why I am here. 267 00:23:20,708 --> 00:23:24,750 I've come to address some inaccuracies in your mission report. 268 00:23:26,833 --> 00:23:28,458 What inaccuracies? 269 00:23:30,000 --> 00:23:33,250 You stated the would-be thieves you encountered were the rogue clones 270 00:23:33,250 --> 00:23:35,583 from experimental unit 99, 271 00:23:35,583 --> 00:23:37,166 yet that is impossible. 272 00:23:37,916 --> 00:23:40,500 Their squad perished during the fall of Tipoca City. 273 00:23:42,916 --> 00:23:45,541 Your intel was incorrect, sir. 274 00:23:45,541 --> 00:23:48,166 I had visual confirmation on two of them. 275 00:23:48,166 --> 00:23:49,500 They're alive. 276 00:23:51,250 --> 00:23:52,458 I see. 277 00:23:53,750 --> 00:23:57,541 If Governor Tarkin were to learn of my misstep, then I would be at risk. 278 00:23:57,541 --> 00:23:58,958 And that cannot happen. 279 00:23:59,541 --> 00:24:02,250 Which is why a new report will be submitted. 280 00:24:02,250 --> 00:24:05,416 One void of any mention of Clone Force 99. 281 00:24:10,416 --> 00:24:15,583 Sir, I will not falsify an official report. 282 00:24:16,625 --> 00:24:17,625 I understand. 283 00:24:22,750 --> 00:24:23,875 I will.