1 00:00:13,848 --> 00:00:15,933 前情提要... 2 00:00:16,767 --> 00:00:22,189 过去了这么久 我不禁会想 你是在寻找还是在逃避? 3 00:00:22,273 --> 00:00:24,400 没有时间了 4 00:00:24,400 --> 00:00:27,319 我们会送去我们的女皇 5 00:00:28,654 --> 00:00:31,157 启动自动毁灭程序 6 00:00:32,950 --> 00:00:35,035 这鬼地方是哪 Q? 7 00:00:35,119 --> 00:00:38,539 这不是说教 而是忏悔 8 00:00:38,539 --> 00:00:40,374 - 或者什么? - 宽恕 9 00:00:40,458 --> 00:00:41,459 宽恕什么? 10 00:00:41,459 --> 00:00:42,752 我觉得你知道 11 00:00:43,419 --> 00:00:45,546 就得修复过去 12 00:00:46,964 --> 00:00:50,384 如果我们失败了 就是让艾尔诺失望 13 00:00:50,468 --> 00:00:52,011 你不是拉里斯 14 00:00:52,011 --> 00:00:53,304 我的名字叫塔林 15 00:00:53,304 --> 00:00:56,557 我这辈子一直都致力于保护一个人 16 00:00:56,557 --> 00:00:57,641 (蕾内皮卡德) 17 00:00:57,725 --> 00:00:59,477 我守望 但是我从未被发现 18 00:00:59,477 --> 00:01:01,103 我从没见过蕾内 19 00:01:01,187 --> 00:01:03,481 没有木卫二任务 就没有希望 20 00:01:03,481 --> 00:01:05,107 大家都互相憎恶 21 00:01:05,191 --> 00:01:07,985 我们只需要确保蕾内能上了那艘飞船 22 00:01:07,985 --> 00:01:10,321 很抱歉其他人没能活下来 23 00:01:10,321 --> 00:01:13,240 看来你是这群人里最坚强的一个 24 00:01:13,324 --> 00:01:14,825 我是一个实验吗? 25 00:01:14,909 --> 00:01:18,329 如果我现在走出这扇门 你害怕失去的会是什么? 26 00:01:18,329 --> 00:01:21,582 蕾内皮卡德要么登上一艘宇宙飞船 27 00:01:21,582 --> 00:01:23,876 做出一个让你的作品过时的发现 或者... 28 00:01:24,460 --> 00:01:27,922 你们时代的地球发现自己 在生态上处于自由落体状态 29 00:01:28,756 --> 00:01:31,383 他们会求助于你 30 00:01:31,467 --> 00:01:33,260 前提是你有这个机会 31 00:01:33,344 --> 00:01:35,513 我可以让我们进入任务控制中心 32 00:01:35,513 --> 00:01:39,183 还有一个人阻挡着你的路 他也在阻挡着我的路 33 00:01:40,059 --> 00:01:41,477 皮卡德! 34 00:01:41,477 --> 00:01:44,396 你完全不知道这对我来说 意味着什么 对吗? 35 00:01:44,480 --> 00:01:47,316 我深知 无论输或赢 自己都必须忘却这些 36 00:01:48,317 --> 00:01:50,611 让我出去 让卢克 37 00:01:50,611 --> 00:01:54,990 这把万能钥匙在房子里到处转移 38 00:01:55,074 --> 00:01:58,327 我希望那天它没有落到我手里 39 00:01:59,161 --> 00:02:02,748 我们必须遵守一项协议 用一艘星舰换一条命 40 00:02:02,832 --> 00:02:05,000 为了成功 必须要有两个蕾内 41 00:02:05,084 --> 00:02:07,711 一个活着的 还有一个死去的 42 00:02:07,795 --> 00:02:11,799 我拒绝接受尚未发生的结果 43 00:02:11,799 --> 00:02:12,967 来吧 我们有工作要做 44 00:02:12,967 --> 00:02:17,012 我们必须确保木卫二任务按计划起飞 45 00:02:24,645 --> 00:02:30,484 我还记得葡萄园遭遇枪击的家族故事 46 00:02:30,568 --> 00:02:35,114 那是我的祖先们在21世纪 重新占领这里的时候 47 00:02:35,114 --> 00:02:38,075 这些弹孔是相同的 48 00:02:38,075 --> 00:02:41,203 你认为这意味着 我们正在走向正确的未来吗? 49 00:02:42,913 --> 00:02:44,123 我不确定 50 00:02:44,123 --> 00:02:45,791 我一直在思考这件事 51 00:02:45,875 --> 00:02:47,835 阿格尼丝说的那个预言 52 00:02:48,377 --> 00:02:51,922 要想成功 必须有两个蕾内 53 00:02:52,006 --> 00:02:55,801 一个活着的 还有一个死的 54 00:03:00,723 --> 00:03:02,057 这是什么意思? 55 00:03:02,808 --> 00:03:04,310 这怎么可能? 56 00:03:07,688 --> 00:03:08,814 皮卡德 等等 57 00:03:11,191 --> 00:03:12,401 都准备好了吗? 58 00:03:24,371 --> 00:03:25,414 厉害 59 00:03:26,540 --> 00:03:28,250 这些应该和你们的三录仪原理很相像 60 00:03:28,334 --> 00:03:30,544 - 拉菲 你能定位宋的导航系统吗? - 马上 61 00:03:31,295 --> 00:03:33,380 他的整支军队还在他家 62 00:03:33,464 --> 00:03:35,382 朱拉提从那里进入了我们的传送器 63 00:03:35,466 --> 00:03:37,217 他一定有强大的远程操控能力 64 00:03:37,301 --> 00:03:40,846 这就是我们要去的地方 塔林 你可以直接走进隔离区吗? 65 00:03:40,930 --> 00:03:42,973 发射日当天他们就会从隔离区里出来了 66 00:03:43,057 --> 00:03:45,434 但我要直接传送进去 67 00:03:45,434 --> 00:03:47,436 避开前厅的保安和生物扫描仪 68 00:03:47,436 --> 00:03:49,021 - 传送进去? - 别担心 69 00:03:49,021 --> 00:03:50,856 我计划很长时间了 70 00:03:50,940 --> 00:03:52,524 你要做什么? 71 00:03:52,608 --> 00:03:54,360 我会保护她的 皮卡德 72 00:03:55,152 --> 00:03:56,153 这是我的职责 73 00:03:57,571 --> 00:03:58,572 祝你好运 74 00:03:58,656 --> 00:03:59,865 你们也是 75 00:04:07,665 --> 00:04:09,375 他到底在做什么? 76 00:05:54,563 --> 00:05:56,356 (根据《星际迷航:下一代》所创) 77 00:06:09,036 --> 00:06:10,829 正在准备地面中心状态 78 00:06:10,913 --> 00:06:13,373 所有系统报告已出 五分钟... 79 00:06:16,543 --> 00:06:19,046 确定飞行指引中的气候情况... 80 00:06:35,646 --> 00:06:38,565 倒计时21分钟后发射升空 81 00:06:38,649 --> 00:06:39,858 你在做什么? 82 00:06:39,942 --> 00:06:41,068 说得更确切些 83 00:06:41,068 --> 00:06:44,029 我知道你在做什么 还有你想做什么 84 00:06:45,197 --> 00:06:47,449 - 塔林 - 回去 85 00:06:47,533 --> 00:06:49,451 很抱歉 我不能让你这样做 86 00:06:49,535 --> 00:06:50,702 什么 我的工作吗? 87 00:06:50,786 --> 00:06:54,206 你不必牺牲自己的性命救她的命 88 00:06:57,209 --> 00:07:00,254 好吧 朱拉提有理由对你说谎吗? 89 00:07:00,254 --> 00:07:02,172 理由多了!她有博格的人格 90 00:07:02,256 --> 00:07:05,467 但她更是阿格尼丝 更是你的朋友 91 00:07:06,135 --> 00:07:08,804 她拥有对未来 对所有可能的未来的预见 92 00:07:08,804 --> 00:07:10,722 我不会靠预言行事 93 00:07:10,806 --> 00:07:11,974 就算我相信 94 00:07:11,974 --> 00:07:15,018 她的话有很多不同的解释 95 00:07:15,102 --> 00:07:17,563 仅凭你自认为理解她的意思 96 00:07:17,563 --> 00:07:19,398 我是不会让你牺牲自己... 97 00:07:19,398 --> 00:07:20,899 你不让我? 98 00:07:21,900 --> 00:07:23,110 这可由不得你 99 00:07:23,110 --> 00:07:25,070 生命是我的 100 00:07:25,154 --> 00:07:27,406 你没有资格因为害怕我死去 101 00:07:27,406 --> 00:07:29,867 就阻止我履行自己的职责 102 00:07:29,867 --> 00:07:32,494 我的命运不该由你决定 103 00:07:38,417 --> 00:07:39,710 我理解 104 00:07:39,710 --> 00:07:41,545 我知道你是为我好 105 00:07:42,212 --> 00:07:44,423 但你不能决定别人的生死 106 00:07:45,048 --> 00:07:47,426 他们的死也不是你的错 107 00:07:47,426 --> 00:07:49,553 就算我有什么闪失也不是你的错 108 00:07:50,721 --> 00:07:51,972 你妈妈的死也不是 109 00:07:52,598 --> 00:07:54,474 那只是幻想 让卢克 110 00:07:55,225 --> 00:07:57,060 哪些人会失去我们无法控制 111 00:07:57,686 --> 00:07:59,855 我们也无法逃离失去的痛苦 112 00:08:01,607 --> 00:08:06,653 别人的选择是他们的 而这是我的 113 00:08:12,868 --> 00:08:14,077 我不需要拯救 114 00:08:15,579 --> 00:08:16,788 从来都不需要 115 00:08:22,753 --> 00:08:26,298 计算机 重新调整轨道离心率 116 00:08:27,466 --> 00:08:31,637 同步穿梭机姿态控制系统推进器 无人机目标定位系统 117 00:08:31,637 --> 00:08:33,096 飞行路径分析完成 118 00:08:33,180 --> 00:08:35,474 6到12区可以发射 119 00:08:36,225 --> 00:08:38,602 计算机 距无人机发射的时间是? 120 00:08:38,602 --> 00:08:41,647 4分钟27秒 121 00:08:42,898 --> 00:08:44,316 调整飞行遥测至... 122 00:08:44,316 --> 00:08:45,400 (音频) 123 00:08:45,484 --> 00:08:46,485 糟糕 124 00:08:48,362 --> 00:08:50,155 皮卡德 收到了吗?我们错了 125 00:08:50,239 --> 00:08:51,323 宋博士 126 00:08:51,323 --> 00:08:52,407 宋不在这里 127 00:08:53,492 --> 00:08:56,286 因为他在这里 发射现场 128 00:08:57,996 --> 00:08:59,414 该死! 129 00:08:59,498 --> 00:09:03,335 整个局都是设计好的 为了把我们吸引到这里 远离宋 130 00:09:03,335 --> 00:09:07,172 如果他的声音是假的 而无人机不是呢? 131 00:09:07,256 --> 00:09:11,969 我检测到这后面有四个热源信号 132 00:09:20,185 --> 00:09:23,605 不管他在发射现场做什么 我们已经找到他的备用计划了 133 00:09:25,607 --> 00:09:27,359 如果他不能阻止蕾内登机 134 00:09:27,359 --> 00:09:30,153 他就要用无人机毁掉火箭 135 00:09:30,237 --> 00:09:31,822 拉菲 我们有多少时间? 136 00:09:32,864 --> 00:09:35,450 - 3分钟45秒 - 你能远程访问吗? 137 00:09:35,534 --> 00:09:36,952 系统加密了 138 00:09:36,952 --> 00:09:40,956 如果我有拉瑟瑞纳 就可以破解 但没有的话就阻止不了 139 00:09:42,541 --> 00:09:44,710 液压外部能源已经准备好启动 140 00:09:44,710 --> 00:09:45,794 {\an8}(仅供执行任务的工作人员进入) 141 00:09:45,794 --> 00:09:47,713 {\an8}(进入此地后需要安全检查) 142 00:09:51,216 --> 00:09:53,552 发射台非重要部件已准备就绪... 143 00:09:53,552 --> 00:09:56,722 把它们弄坏怎么样?如果不能飞 就击不中航天飞机 144 00:09:56,722 --> 00:10:00,642 宋知道我们会找到这个 对吗? 那为什么要伪造录音呢? 145 00:10:00,726 --> 00:10:03,478 他算出我们会毁掉这些东西了 146 00:10:03,562 --> 00:10:04,563 这是... 147 00:10:06,148 --> 00:10:08,233 该死 他给这些东西装上了爆炸装置 148 00:10:08,317 --> 00:10:10,485 稍不注意我们都会被炸飞 149 00:10:11,153 --> 00:10:13,113 所以要怎么办 就这么算了? 150 00:10:13,697 --> 00:10:17,492 当然不是 我需要工具 钳子、剪刀 找得到的工具都拿来 151 00:10:18,076 --> 00:10:22,122 也许我们不能让它们失效 但我可以获得手动控制权 152 00:10:27,294 --> 00:10:30,589 二号飞船 请加压至第一阶段通道长度 153 00:10:33,717 --> 00:10:38,555 准许操作 1A走廊现在关闭 我们已进入封锁... 154 00:10:38,555 --> 00:10:42,309 宋博士 我们没想到你能来 我们应该准备贵宾席的 155 00:10:42,309 --> 00:10:44,519 别乱讲 我今天不是贵宾 156 00:10:44,603 --> 00:10:46,897 我只想和宇航员待几分钟 157 00:10:46,897 --> 00:10:49,858 和即将创造未来的男男女女握手 158 00:10:49,858 --> 00:10:52,569 - 隔离协议上... - 什么? 159 00:10:53,737 --> 00:10:56,990 我的捐款还不足以让我和他们 有五分钟面对面的时间吗? 160 00:10:57,866 --> 00:10:59,159 当然可以 161 00:10:59,159 --> 00:11:00,869 他们在准备穿上制服 162 00:11:01,870 --> 00:11:02,871 好的 163 00:11:13,715 --> 00:11:16,093 (木卫二 蕾内皮卡德) 164 00:11:19,221 --> 00:11:20,555 天啊 165 00:11:21,098 --> 00:11:22,307 真的要飞了... 166 00:11:24,810 --> 00:11:26,478 我准备好了 167 00:11:27,187 --> 00:11:30,982 木卫二任务距离发射开始倒计时60分钟 168 00:11:33,777 --> 00:11:35,112 你是谁? 169 00:11:35,112 --> 00:11:36,196 玛雅呢? 170 00:11:37,280 --> 00:11:38,824 玛雅身体不舒服 171 00:11:38,824 --> 00:11:41,827 没人愿意冒风险 所以... 172 00:11:41,827 --> 00:11:45,497 胡扯 我认识穿制服的所有工作人员 173 00:11:45,497 --> 00:11:46,998 你不是他们中的一员 174 00:11:48,291 --> 00:11:50,377 你为什么穿着玛雅的制服? 175 00:11:58,468 --> 00:12:01,763 真不敢相信就在眼前了 今天将创造历史 176 00:12:01,847 --> 00:12:04,349 - 我没想到我们能成功 - 你没想到? 177 00:12:05,225 --> 00:12:06,768 你态度太糟糕了 178 00:12:06,852 --> 00:12:11,940 我的意思是这一切都不像是真的 179 00:12:11,940 --> 00:12:13,900 你真的很不敬 180 00:12:15,318 --> 00:12:17,112 我真不想让你跟着我了 181 00:12:19,239 --> 00:12:20,657 你别跟着我了 182 00:12:23,076 --> 00:12:24,369 你是谁? 183 00:12:26,621 --> 00:12:29,708 我以前在别的地方...见过你 184 00:12:29,708 --> 00:12:33,795 蕾内 我需要你听我的 否则你的生命会处于极度危险之中 185 00:12:37,299 --> 00:12:40,677 当你还是个小女孩 在妈妈葬礼上时 186 00:12:40,677 --> 00:12:43,889 你把一个小飞船雕像放进她的棺材里 187 00:12:43,889 --> 00:12:46,183 因为时至今日 188 00:12:46,183 --> 00:12:49,603 你觉得只要飞得足够远 就能找到她 189 00:13:02,866 --> 00:13:04,326 你确实认识我 190 00:13:05,619 --> 00:13:08,788 我想隐瞒这件事 但好几次我都做不到 191 00:13:14,628 --> 00:13:16,922 {\an8}(《苍白的儿子》 托尔梅) 192 00:13:23,512 --> 00:13:26,223 这是我很久前给你的 193 00:13:27,015 --> 00:13:30,143 你的小帆船在马撒葡萄园岛翻船的时候 194 00:13:30,852 --> 00:13:32,062 你还记得吗? 195 00:13:33,939 --> 00:13:36,316 你那时候多大来着 十岁? 196 00:13:38,527 --> 00:13:41,571 两天前的盛会上 还有很多其他瞬间 197 00:13:43,114 --> 00:13:45,367 也许我忍不住 198 00:13:45,951 --> 00:13:47,702 这是我对自己说的 199 00:13:49,579 --> 00:13:52,749 但事实上 我心里想让你见我 200 00:13:53,667 --> 00:13:55,335 让你知道我在那里 201 00:13:58,296 --> 00:14:00,674 你一直说你有守护天使 202 00:14:00,674 --> 00:14:02,342 你说得对 203 00:14:02,342 --> 00:14:05,011 不过不是天使 204 00:14:05,095 --> 00:14:08,014 是我 205 00:14:12,269 --> 00:14:13,603 - 现在呢? - 没有信号 206 00:14:13,687 --> 00:14:14,729 也许我们可以绕开... 207 00:14:14,813 --> 00:14:18,024 无人机上行链路完成 主功能激活启动 208 00:14:20,443 --> 00:14:21,444 我们太晚了 209 00:14:21,528 --> 00:14:23,947 他的发射是交错进行的 所以我们不能一下子阻止全部 210 00:14:27,242 --> 00:14:28,285 (发射已准备) 211 00:14:28,285 --> 00:14:30,245 拉菲 能给我手动控制权限吗? 212 00:14:30,245 --> 00:14:32,539 也许吧 但我需要硬绑定子程序 213 00:14:33,582 --> 00:14:36,126 拉菲 不管你在做什么 都要尽快 214 00:14:36,126 --> 00:14:37,085 (手动超控 锁定) 215 00:14:37,085 --> 00:14:39,212 我需要更多时间来超控系统 216 00:14:48,263 --> 00:14:52,642 蕾内 我只想让你上那艘飞船 217 00:14:52,726 --> 00:14:56,062 我有一种预感 我不确定自己是否正确 218 00:14:56,146 --> 00:14:59,608 但是现在 你的生命取决于对我的信任 219 00:15:02,444 --> 00:15:03,445 你能这样做吗? 220 00:15:05,697 --> 00:15:06,698 拜托了 221 00:15:14,789 --> 00:15:16,291 宋先生 谢天谢地 222 00:15:16,291 --> 00:15:18,918 那个疯女人 说她是我来自太空的守护者 223 00:15:19,002 --> 00:15:20,754 好了 没事了 224 00:15:20,754 --> 00:15:22,756 我会叫人的 跟我来 225 00:15:25,050 --> 00:15:26,718 宋这个混蛋 226 00:15:27,636 --> 00:15:28,678 (手动超控已启动) 227 00:15:30,263 --> 00:15:32,766 天啊!我获得了全部控制权 228 00:15:37,103 --> 00:15:38,938 瑞奥斯 毁掉其他无人机 229 00:15:41,524 --> 00:15:43,693 在更衣室 赶紧过来 230 00:15:46,488 --> 00:15:47,822 - 你做了什... - 别担心 231 00:15:47,906 --> 00:15:49,157 不会太久的 232 00:15:49,949 --> 00:15:54,496 这种神经毒素...速效... 233 00:15:55,705 --> 00:15:56,998 且致命 234 00:15:57,749 --> 00:16:01,211 看来你无论如何都要创造未来了 235 00:16:07,300 --> 00:16:09,803 转到尚戈内部能源 236 00:16:13,223 --> 00:16:14,224 快点 瑞奥斯 237 00:16:14,224 --> 00:16:16,309 这些模拟控制没有用 238 00:16:16,393 --> 00:16:19,145 (六号大楼) 239 00:16:23,983 --> 00:16:25,443 皮卡德 240 00:16:25,527 --> 00:16:27,612 快啊 241 00:16:39,499 --> 00:16:40,500 哈! 242 00:16:40,500 --> 00:16:44,045 所有无人机都已终结 突击程序取消 243 00:16:51,594 --> 00:16:53,930 你一定有东西能有用的 医药科技方面的 244 00:16:53,930 --> 00:16:55,724 太迟了 让卢克 245 00:16:56,558 --> 00:16:57,684 我们俩都知道 246 00:17:00,854 --> 00:17:02,188 我需要亲眼看到 247 00:17:02,272 --> 00:17:03,690 过来 248 00:17:14,576 --> 00:17:15,577 抬头看 249 00:17:19,497 --> 00:17:20,498 抬头看 250 00:17:29,048 --> 00:17:30,467 你离开了 251 00:17:32,343 --> 00:17:33,595 塔林 252 00:17:35,680 --> 00:17:37,766 我现在明白了一些事情 253 00:17:39,476 --> 00:17:41,352 我们隐瞒的秘密 254 00:17:41,436 --> 00:17:44,272 我们从未对某人诉说爱意的所有理由 255 00:17:45,398 --> 00:17:46,483 都毫无价值 256 00:17:47,317 --> 00:17:48,318 塔林... 257 00:17:50,069 --> 00:17:51,404 我很抱歉 258 00:17:52,238 --> 00:17:53,990 亲爱的皮卡德 259 00:17:53,990 --> 00:17:56,701 你的内疚现在肯定拯救了很多星球 260 00:17:58,244 --> 00:18:01,664 那条你无法拯救的生命换得了无数生命 261 00:18:02,582 --> 00:18:04,209 我一定要告诉她 262 00:18:05,502 --> 00:18:07,420 也许她会记得我 263 00:18:09,214 --> 00:18:11,758 知道她配得上这一切的代价 264 00:18:15,094 --> 00:18:17,514 你帮助了我让她知道这一点 265 00:18:19,808 --> 00:18:21,392 宽恕你自己... 266 00:18:22,060 --> 00:18:25,396 否则未被拯救的唯一生命 就只剩下你自己了 267 00:18:31,903 --> 00:18:33,071 她的眼睛 268 00:18:34,614 --> 00:18:36,199 非常漂亮 269 00:19:16,698 --> 00:19:18,867 尚戈刚刚穿过了热层 270 00:19:18,867 --> 00:19:22,871 我们跟任务专家蕾内皮卡德博士确认过了 271 00:19:22,871 --> 00:19:24,706 蕾内 上面的视野如何 272 00:19:24,706 --> 00:19:28,501 动态压力正在减少 一切系统都正常 273 00:19:28,585 --> 00:19:31,504 我们正乘着... 274 00:19:31,588 --> 00:19:34,132 (与任务专家蕾内皮卡德博士同行) 275 00:19:34,132 --> 00:19:36,050 先辈之翼远去 276 00:19:37,760 --> 00:19:39,470 木卫二 我们来了 277 00:19:39,554 --> 00:19:43,808 我谨代表全体人员 祝你以及整个队伍马到成功 278 00:19:43,892 --> 00:19:47,145 去死吧 还马到成功 279 00:20:07,457 --> 00:20:08,458 搞什... 280 00:20:15,590 --> 00:20:20,720 不 该死! 281 00:20:29,687 --> 00:20:31,481 (翻开一本书籍) 282 00:20:32,899 --> 00:20:34,233 嘿 爸爸 283 00:20:35,777 --> 00:20:36,778 科雷 284 00:20:38,279 --> 00:20:39,364 别这样 285 00:20:40,698 --> 00:20:42,116 你做了什么? 286 00:20:42,200 --> 00:20:43,743 创造了一个新未来 287 00:20:43,743 --> 00:20:46,287 为我们两个 288 00:20:46,371 --> 00:20:48,748 这是为了我的姐姐们 289 00:20:48,748 --> 00:20:51,834 百分之百文件删除确认 290 00:20:52,752 --> 00:20:55,838 全系统清除完成 291 00:21:02,845 --> 00:21:04,514 (机密) 292 00:21:12,647 --> 00:21:19,195 {\an8}(可汗项目 机密筹资报告) 293 00:21:31,332 --> 00:21:33,126 (好奇后面的内容吗?继续观察吧) 294 00:21:33,126 --> 00:21:35,795 (加州洛杉矶460号洛瑞大道) 295 00:21:56,733 --> 00:21:59,402 我对天发誓 如果这还是你那种游戏 Q... 296 00:21:59,402 --> 00:22:01,446 不 297 00:22:01,446 --> 00:22:04,240 我可以向你保证 我们十分不同 298 00:22:06,200 --> 00:22:07,535 你好 科雷 299 00:22:08,745 --> 00:22:09,912 你是... 300 00:22:10,705 --> 00:22:14,125 这是一个很长很复杂的故事 301 00:22:15,251 --> 00:22:17,128 说实话 我也没什么急事 302 00:22:17,712 --> 00:22:18,796 好的 303 00:22:19,380 --> 00:22:22,258 很长时间以前 大家都叫我卫斯理克拉夏 304 00:22:22,759 --> 00:22:25,887 但现在 我是所有时空的旅行者 305 00:22:29,682 --> 00:22:30,933 你在开玩笑 对吗? 306 00:22:31,017 --> 00:22:32,435 我上次开玩笑的时候 307 00:22:32,435 --> 00:22:35,480 我无意中改变了一个世纪的历史 308 00:22:35,480 --> 00:22:38,524 所以我非常努力以免被误解 309 00:22:39,942 --> 00:22:41,110 信息量很大 310 00:22:41,194 --> 00:22:42,820 你根本想象不到 311 00:22:43,446 --> 00:22:45,156 我的同事们和我 312 00:22:45,156 --> 00:22:50,203 我们派遣那些我们称为监视者的人 帮助确保时间的正常流动 313 00:22:50,203 --> 00:22:55,041 瞧 宇宙本质上是一块巨大的挂毯 314 00:22:55,041 --> 00:23:00,880 它是完美、脆弱又精致的 315 00:23:00,880 --> 00:23:07,220 但不知为何 它总是离彻底毁灭只有一线之遥 316 00:23:08,054 --> 00:23:10,515 一颗星星诞生 但是星舰失踪 317 00:23:10,515 --> 00:23:14,644 一个新种族繁盛 但一种文明会陨落 318 00:23:14,644 --> 00:23:18,815 知道在何时介入 才是困难的部分 319 00:23:20,608 --> 00:23:24,654 所以我和同事们观察 320 00:23:25,404 --> 00:23:27,907 保护一切 321 00:23:29,784 --> 00:23:30,785 重大的职责 322 00:23:31,452 --> 00:23:32,829 可不是吗 323 00:23:32,829 --> 00:23:35,706 你眼前有两条道路 324 00:23:35,790 --> 00:23:39,710 第一条会把你引向一个十分正常的生活 325 00:23:39,794 --> 00:23:42,296 等等 这是招聘演讲吗? 326 00:23:42,380 --> 00:23:43,589 我还没说完 327 00:23:43,673 --> 00:23:48,553 第二条路会把你引向截然相反的结果 328 00:23:48,553 --> 00:23:52,682 它会给你提供机会 赋予你生活的目的和意义 329 00:23:54,392 --> 00:23:56,978 但我不能保证你的安全 330 00:23:59,355 --> 00:24:02,358 好吧 就是这样 这就是招聘演讲 331 00:24:09,448 --> 00:24:10,867 我从没有安全过 332 00:24:13,327 --> 00:24:14,787 欢迎加入旅行者 333 00:24:36,017 --> 00:24:37,018 你要去哪? 334 00:24:37,018 --> 00:24:39,979 一个三录仪 几个通讯徽章 还有一个坏的相位枪 335 00:24:39,979 --> 00:24:43,232 我想就是这些了 我能找到的所有蝴蝶 336 00:24:43,316 --> 00:24:46,402 - 我们永远不知道这有没有用 - 有用 一定要有用 337 00:24:46,402 --> 00:24:47,695 只有这样 338 00:24:47,695 --> 00:24:50,740 永远见不到那些我们再也见不到的人 才能说得通 339 00:24:50,740 --> 00:24:53,075 对 我们现在住在这里了 340 00:24:53,659 --> 00:24:56,120 我们要怎么做?钱是怎么运作的? 341 00:24:56,204 --> 00:24:57,705 来洛杉矶 342 00:24:57,705 --> 00:24:59,457 你这样有点专横哦 是吧? 343 00:24:59,457 --> 00:25:01,250 我想我该先问一下 344 00:25:01,334 --> 00:25:05,254 嘿 克里斯 快看我在外面地里 找到的这些酷酷的石头 345 00:25:05,338 --> 00:25:08,341 哇 很酷 这些石头非常古老 346 00:25:08,341 --> 00:25:10,843 我从没见瑞奥斯这么开心过 347 00:25:12,303 --> 00:25:13,846 你真的不介意这样吗? 348 00:25:15,556 --> 00:25:17,308 也许我还挺乐意的呢 349 00:25:19,685 --> 00:25:22,730 嘿 如果你不再逃避你博格人的过去 350 00:25:22,730 --> 00:25:24,815 我希望你不会突然想到:“天啊 351 00:25:24,899 --> 00:25:28,069 我要非常小心谨慎 醒着的每分钟都和拉菲在一起” 352 00:25:28,069 --> 00:25:29,946 因为我真的感觉 353 00:25:29,946 --> 00:25:33,866 我想试试专注于自己 354 00:25:33,950 --> 00:25:38,412 或许我相处起来还不错 355 00:25:38,496 --> 00:25:40,456 如果这是你的计划... 356 00:25:51,092 --> 00:25:54,303 这是什么意思? 357 00:25:54,887 --> 00:25:56,973 天啊 拉菲 放松点吧 358 00:25:56,973 --> 00:25:58,349 我...我... 359 00:26:01,769 --> 00:26:04,563 让卢克溜到哪里去了? 360 00:26:49,692 --> 00:26:50,693 很好 361 00:26:52,486 --> 00:26:58,159 为未来年幼的你所埋下的命运伏笔 362 00:27:14,759 --> 00:27:17,178 你想过毁掉 是吗? 363 00:27:19,430 --> 00:27:20,598 我来问个问题 364 00:27:21,390 --> 00:27:26,145 如果那个钥匙没放在小男孩能找到的地方 他会和妈妈一起长大吗? 365 00:27:26,145 --> 00:27:29,148 愧疚感是不是迅速提升了? 366 00:27:33,527 --> 00:27:36,947 但你接受了自己的命运 接受了自己 367 00:27:37,490 --> 00:27:39,742 你选择了自己让卢克的身份 368 00:27:40,534 --> 00:27:42,870 你宽恕了自己 369 00:27:44,246 --> 00:27:46,082 因为你选择了他 370 00:27:46,082 --> 00:27:49,668 也许他现在有资格让别人选择他了 371 00:27:49,752 --> 00:27:54,799 也许这次 你甚至会给他机会被爱 372 00:27:58,010 --> 00:28:00,805 我跟你说过 重点是原谅 让卢克 373 00:28:02,807 --> 00:28:03,933 你的原谅 374 00:28:05,893 --> 00:28:06,977 为什么? 375 00:28:07,061 --> 00:28:09,855 这难道不是永恒的疑问吗? 376 00:28:11,023 --> 00:28:12,775 认识自己 377 00:28:12,775 --> 00:28:16,487 已经有太多损失 太多死亡了 378 00:28:16,487 --> 00:28:17,738 但你都解决了 379 00:28:17,822 --> 00:28:19,198 艾尔诺 塔林 380 00:28:19,198 --> 00:28:21,325 也许并没有解决全部问题 381 00:28:21,409 --> 00:28:23,619 但塔林在所有时间线都会死 382 00:28:23,619 --> 00:28:25,955 这是她遇到蕾内的唯一结局 383 00:28:28,833 --> 00:28:32,878 我再问你一次 为什么? 384 00:28:32,962 --> 00:28:35,798 把这句话问完整 385 00:28:38,008 --> 00:28:39,260 是我 386 00:28:42,096 --> 00:28:44,140 从一开始 387 00:28:45,307 --> 00:28:47,435 30多年以来 388 00:28:48,769 --> 00:28:50,146 为什么都是我? 389 00:28:53,691 --> 00:28:56,444 我要换条路走了 390 00:28:58,237 --> 00:29:00,072 按你的说法 我快死亡了 391 00:29:00,156 --> 00:29:01,240 对 我知道 392 00:29:01,240 --> 00:29:02,324 独自一人 393 00:29:03,325 --> 00:29:05,661 我要孤独一人死去 394 00:29:08,956 --> 00:29:11,125 我不想让你也如此 395 00:29:13,711 --> 00:29:14,879 人类 396 00:29:14,879 --> 00:29:20,092 你们的悲伤和痛苦 把自己定格在过去的时光里 397 00:29:20,176 --> 00:29:23,387 你们就像翅膀被钉住的蝴蝶 398 00:29:23,971 --> 00:29:25,222 我的老朋友 399 00:29:25,806 --> 00:29:29,727 你永远都是那个错误转动万能钥匙 400 00:29:29,727 --> 00:29:31,979 让宇宙和自己内心都破碎掉的男孩 401 00:29:31,979 --> 00:29:33,314 你不再是了 402 00:29:33,898 --> 00:29:37,276 你现在不受过去的束缚了 403 00:29:37,276 --> 00:29:39,028 我走了 404 00:29:40,112 --> 00:29:41,822 你就自由了 405 00:29:44,033 --> 00:29:49,079 但...这些事为何如此重要? 406 00:29:51,707 --> 00:29:56,253 会不会出现一些要求我去做的事情呢? 407 00:29:56,337 --> 00:29:59,048 一直都会出现重大事件吗? 408 00:29:59,048 --> 00:30:02,343 宇宙遇险?天体剧变? 409 00:30:02,343 --> 00:30:04,678 搭上一条命还不够吗? 410 00:30:04,762 --> 00:30:07,139 你问我为何重要 411 00:30:07,223 --> 00:30:09,225 这对我来说很重要 412 00:30:16,440 --> 00:30:19,652 你对我很重要 413 00:30:21,904 --> 00:30:26,242 就连诸神都有自己的最爱 让卢克 而你对于我来讲也一直都是如此 414 00:30:27,660 --> 00:30:29,620 - Q... - 时间就快到了 415 00:30:30,287 --> 00:30:32,957 我还有最后一个惊喜 416 00:30:40,631 --> 00:30:42,007 出什么问题了? 417 00:30:43,008 --> 00:30:44,009 没什么 418 00:30:46,345 --> 00:30:47,805 恰好相反 419 00:30:54,937 --> 00:30:57,815 你们好 很高兴见到你们 420 00:30:57,815 --> 00:30:59,483 Q 该死的... 421 00:30:59,567 --> 00:31:01,944 在我们知道他的目的前 先忍住别杀死他 422 00:31:01,944 --> 00:31:03,988 是得忍着点 423 00:31:03,988 --> 00:31:06,574 就像他们说的 这是我的最后一幕 424 00:31:06,574 --> 00:31:07,741 艾尔诺呢? 425 00:31:07,825 --> 00:31:10,202 - 谁? - 你杀死了他 426 00:31:10,286 --> 00:31:14,748 确切地说 是另一个她的白痴丈夫 427 00:31:16,458 --> 00:31:19,086 在我虚弱的状态下 你或许可以让我丧命 428 00:31:19,086 --> 00:31:22,965 反正我送你们回家这件事 也会导致同样的结果 429 00:31:28,554 --> 00:31:30,639 如你所愿 430 00:31:30,723 --> 00:31:34,893 我们都准备好回家了吗?打包好了吗? 431 00:31:36,979 --> 00:31:38,188 没有 432 00:31:40,524 --> 00:31:41,525 我要留下来 433 00:31:42,735 --> 00:31:46,280 克里斯 你知道自己不能这样的 434 00:31:46,280 --> 00:31:48,032 - 时间线... - 我一直都不适应未来 435 00:31:48,032 --> 00:31:50,701 没有什么可留恋的 436 00:31:52,411 --> 00:31:56,248 我之前和五个全息版本的自己 独自生活在货运飞船上 437 00:31:56,832 --> 00:31:58,334 没什么可励志的 438 00:32:00,169 --> 00:32:01,462 但之后我遇到了你 439 00:32:01,462 --> 00:32:05,716 我从来没有任何真实意义上的家人 你改变了这一切 440 00:32:05,716 --> 00:32:06,800 你们改变了一切 441 00:32:08,927 --> 00:32:10,095 这里是属于我的地方 442 00:32:13,724 --> 00:32:14,892 让卢克... 443 00:32:16,894 --> 00:32:18,062 我回家了 444 00:32:24,568 --> 00:32:25,986 创造一个美好的未来 445 00:32:30,407 --> 00:32:32,534 也许一直都应该是这样的 446 00:32:34,161 --> 00:32:35,329 时间是很有趣的事物 447 00:32:36,538 --> 00:32:37,539 没错 448 00:32:39,291 --> 00:32:40,459 真有意思 449 00:32:41,960 --> 00:32:42,961 不 450 00:32:48,050 --> 00:32:49,927 我会想念你的 拉菲 451 00:32:49,927 --> 00:32:51,804 当然了 452 00:32:54,848 --> 00:32:56,725 他很难管教 知道吗? 453 00:32:58,060 --> 00:32:59,144 小意思 454 00:33:00,521 --> 00:33:01,689 小意思 455 00:33:04,817 --> 00:33:06,902 - 我该走了 因为... - 好 456 00:33:20,249 --> 00:33:21,959 完全没预料到吧 457 00:33:23,001 --> 00:33:25,921 也许会有些过剩的能量了 458 00:33:26,547 --> 00:33:29,508 把这叫做惊喜、礼物吧 459 00:33:32,302 --> 00:33:33,804 别了 我的舰长 460 00:33:34,930 --> 00:33:36,724 我该走了 461 00:33:37,391 --> 00:33:39,184 但不是一个人 462 00:33:42,980 --> 00:33:44,690 这难道不是一切的意义吗? 463 00:34:00,622 --> 00:34:01,749 在那边见 464 00:34:31,069 --> 00:34:33,572 星舰自爆倒计时... 465 00:34:34,698 --> 00:34:36,742 十、九 466 00:34:36,742 --> 00:34:40,454 八、七 467 00:34:40,454 --> 00:34:45,000 六、五、四... 468 00:34:46,043 --> 00:34:49,254 - 三、二、一 - 计算机 取消自动毁灭程序 469 00:34:49,838 --> 00:34:51,882 自动毁灭程序取消 470 00:34:53,008 --> 00:34:54,009 退下 471 00:34:55,302 --> 00:34:57,763 退下!这是命令 472 00:35:05,020 --> 00:35:06,271 让她继续 473 00:35:12,110 --> 00:35:15,781 我曾经告诉过一位亲近的朋友 这首歌之于我的意义 474 00:35:15,781 --> 00:35:18,909 既然我没时间跟你讲那些话 475 00:35:19,868 --> 00:35:23,956 我相信她曾经有400年时间考虑那些话 476 00:35:24,998 --> 00:35:26,124 是吗 博士? 477 00:35:49,523 --> 00:35:52,192 很高兴见到你 阿格尼丝 478 00:35:54,570 --> 00:35:56,238 这里到底怎么回事? 479 00:35:58,031 --> 00:35:59,366 朱拉提? 480 00:36:00,492 --> 00:36:04,329 很高兴你还记得我小时候 让我平静下来的歌曲 481 00:36:04,413 --> 00:36:06,248 希望现在也能让你平静下来 482 00:36:06,248 --> 00:36:08,542 占星者号 我是队指挥官 请报告 483 00:36:08,542 --> 00:36:09,626 上将 484 00:36:11,003 --> 00:36:12,880 我想相信你没有恶意 485 00:36:12,880 --> 00:36:17,885 你知道我能理解的信号 所以你才会发送信号 486 00:36:17,885 --> 00:36:20,429 你还有意识 对吗? 487 00:36:20,429 --> 00:36:23,390 对 有一部分 488 00:36:23,390 --> 00:36:26,184 但如果我们不行动 很多人都会死 489 00:36:26,268 --> 00:36:28,186 就在此时此地 490 00:36:28,270 --> 00:36:32,316 如此威胁究竟是何意? 你为什么要接管我们的星舰? 491 00:36:32,900 --> 00:36:35,736 舰长 我检测到了中微子发射的高峰值 492 00:36:35,736 --> 00:36:38,280 目标是象限的中心 493 00:36:39,781 --> 00:36:40,908 瑞奥斯舰长呢? 494 00:36:40,908 --> 00:36:43,660 集中精神在任务上 操舵手 这是命令 495 00:36:43,744 --> 00:36:45,120 给我看看你观察到的 496 00:36:50,918 --> 00:36:52,044 这是什么? 497 00:36:53,629 --> 00:36:54,630 不清楚 498 00:36:54,630 --> 00:36:57,090 如果它的三量子波持续增长 499 00:36:57,174 --> 00:36:59,676 就会迸发出大量能量 500 00:36:59,760 --> 00:37:01,428 足以摧毁这个区域的大部分 501 00:37:03,013 --> 00:37:04,890 这是星系级别的事件 502 00:37:04,890 --> 00:37:08,393 经过我们的计算 保护象限的唯一办法 503 00:37:08,477 --> 00:37:11,730 就是让舰队的防护罩 和我们的防护罩协调起来 504 00:37:11,730 --> 00:37:14,858 所以我们才需要进入舰队 505 00:37:14,942 --> 00:37:16,610 所以你才向我求助 506 00:37:16,610 --> 00:37:21,657 你需要一个你信任的权威人士 一个可以信任你的人 507 00:37:21,657 --> 00:37:23,909 占星者号 状态如何? 508 00:37:25,786 --> 00:37:27,120 我们需要一位朋友 509 00:37:30,207 --> 00:37:32,626 占星者号 请报告 否则我们会假设你们被攻陷了 510 00:37:32,626 --> 00:37:36,004 通知星际舰队 我们正在和博格人积极谈判 511 00:37:36,088 --> 00:37:38,590 否则它们会把我们炸成碎片 512 00:37:38,674 --> 00:37:42,302 考虑到你比这船上任何人都了解博格 513 00:37:42,386 --> 00:37:46,556 七 经过我的授权 把这当做战场委任 514 00:37:54,314 --> 00:37:55,565 呼叫舰队 515 00:37:55,649 --> 00:37:58,151 上将已授权博格女皇全权控制 516 00:37:58,235 --> 00:38:00,320 告诉他们 不要抵抗 517 00:38:01,071 --> 00:38:03,448 阿格尼丝 聪明点 518 00:38:04,908 --> 00:38:07,452 一直如此 激活网格式结构 519 00:38:26,179 --> 00:38:27,514 我们没时间了 520 00:38:27,514 --> 00:38:29,182 那我们就祈祷这会有用 521 00:38:29,266 --> 00:38:31,643 协调你们舰队的防护罩 522 00:39:00,505 --> 00:39:02,007 精益号的谐频有问题 523 00:39:02,007 --> 00:39:04,676 精益号 你的防护罩发射器需要重新校准 524 00:39:04,760 --> 00:39:05,844 收到了吗? 525 00:39:06,970 --> 00:39:08,638 我们收到 正在重新调整... 526 00:39:09,181 --> 00:39:10,182 拉菲? 527 00:39:11,683 --> 00:39:12,726 艾尔诺? 528 00:39:13,685 --> 00:39:16,104 我所记得的最后一件事是 我在拉瑟瑞纳上 还有... 529 00:39:17,355 --> 00:39:18,690 做出调整 学员 530 00:39:22,069 --> 00:39:24,696 Q 该死的Q 531 00:39:24,780 --> 00:39:28,158 他把这叫什么来着?惊喜 礼物 532 00:39:30,285 --> 00:39:32,871 - 那东西快爆炸了 - 小心冲击 533 00:40:33,390 --> 00:40:35,892 防护罩很稳定 我觉得生效了 534 00:40:41,314 --> 00:40:44,651 你刚刚拯救了数十亿生命 535 00:40:47,320 --> 00:40:49,656 我正是此目的 先生 536 00:40:51,032 --> 00:40:53,285 各位 你们看到了吗? 537 00:40:55,412 --> 00:40:56,413 那是什么? 538 00:40:57,289 --> 00:41:00,250 我觉得我们刚刚见证了超曲速导管的诞生 539 00:41:00,250 --> 00:41:03,211 但这不同于我见过的任何导管 540 00:41:03,295 --> 00:41:05,005 但这是谁创造的呢? 541 00:41:05,005 --> 00:41:08,466 哪怕我们有集体知识 答案也不清楚 542 00:41:09,301 --> 00:41:11,511 但你了解更多 543 00:41:12,596 --> 00:41:14,389 你们眼前的是一块拼图 544 00:41:14,389 --> 00:41:17,976 它最终的图案不确定 但一定和威胁紧密相连 545 00:41:17,976 --> 00:41:21,104 这需要严密的观察 546 00:41:21,188 --> 00:41:23,773 我们需要成为星际联邦的临时成员 547 00:41:23,857 --> 00:41:25,567 这样我们就能待在这里 548 00:41:26,193 --> 00:41:27,569 做大门的守护者 549 00:41:34,618 --> 00:41:36,286 谢谢你 阿格尼丝 550 00:41:48,215 --> 00:41:50,300 很抱歉我不能早点告诉你 551 00:41:50,300 --> 00:41:53,845 我只知道如果我正确引导你 给你解释清楚 552 00:41:53,929 --> 00:41:55,972 你最终会明白的 553 00:41:56,556 --> 00:42:01,853 我也想感谢你一开始就给我解释清楚 554 00:42:04,356 --> 00:42:06,191 我不敢相信你居然看不出来 555 00:42:06,900 --> 00:42:11,071 我本来还想会不会留些剧透在那里 556 00:42:11,071 --> 00:42:16,284 但你的才智一直胜过你的观察力 557 00:42:18,078 --> 00:42:20,372 - 瑞奥斯 - 是的 558 00:42:20,372 --> 00:42:23,792 他和特蕾莎一起发起了一场医疗运动 559 00:42:23,792 --> 00:42:26,211 蝴蝶运动 560 00:42:26,211 --> 00:42:27,462 - 蝴蝶 - 对 561 00:42:27,462 --> 00:42:31,591 他带领他们度过了艰难的时期 和困苦的环境 562 00:42:31,675 --> 00:42:36,263 她向所有需要帮助的人伸出援手 不论何时 563 00:42:38,807 --> 00:42:43,186 那个男孩里卡多呢? 564 00:42:43,270 --> 00:42:47,565 他召集了一群世界上最聪明的人 565 00:42:47,649 --> 00:42:51,611 他们找到了治理海洋和清洁天空的方法 566 00:42:51,695 --> 00:42:53,613 利用外星有机物 567 00:42:53,697 --> 00:42:58,576 那是他的阿姨蕾内 在木卫二任务期间发现的 568 00:43:00,161 --> 00:43:02,789 他们在镇上的时候就会来这里 569 00:43:02,789 --> 00:43:05,375 我们的关系都很亲近 570 00:43:05,375 --> 00:43:07,085 你知道虽然克里斯会喝酒 571 00:43:07,085 --> 00:43:09,587 但是特蕾莎能把他喝到桌子底下吗? 572 00:43:10,088 --> 00:43:11,089 每次都是 573 00:43:12,799 --> 00:43:14,175 他们都是很好的人 574 00:43:19,472 --> 00:43:22,350 他们是怎样... 575 00:43:25,395 --> 00:43:30,191 特蕾莎是因为年老 瑞奥斯稍微年轻一点 576 00:43:30,275 --> 00:43:34,904 是因为在摩洛哥的酒吧争夺医疗用品 577 00:43:34,988 --> 00:43:38,450 最欣慰的是 他的最后一口呼吸给了雪茄 578 00:43:41,036 --> 00:43:43,038 他死得其所 579 00:43:50,920 --> 00:43:53,256 艾尔诺 这是给你的 580 00:43:53,923 --> 00:43:56,217 别了 天啊 581 00:43:58,636 --> 00:44:00,430 敬家人... 582 00:44:02,057 --> 00:44:03,308 因为... 583 00:44:04,976 --> 00:44:08,188 历经千辛之后 这就是我们 584 00:44:21,076 --> 00:44:22,327 好难喝 585 00:44:23,703 --> 00:44:25,080 本来就这么烧嗓子吗? 586 00:44:25,080 --> 00:44:26,164 - 烧嗓子吗? - 不会啊 587 00:44:28,249 --> 00:44:31,252 敬了这杯酒 588 00:44:31,753 --> 00:44:34,672 我该去个地方了 589 00:44:35,256 --> 00:44:37,008 失陪了 590 00:45:23,221 --> 00:45:24,639 太好了 591 00:45:27,142 --> 00:45:30,186 我把这里修好了 这样我走前就能留给你了 592 00:45:31,729 --> 00:45:34,607 我觉得偶尔回顾一下可能对你有好处 593 00:45:36,151 --> 00:45:39,696 我觉得我已经回顾够了 594 00:45:41,823 --> 00:45:43,408 最好还是要向前看 595 00:45:43,408 --> 00:45:44,659 对吗? 596 00:45:46,828 --> 00:45:51,332 那么 你要去哪里? 597 00:45:51,416 --> 00:45:53,960 我要去进行自己的冒险 让卢克 598 00:46:01,634 --> 00:46:07,098 我们的生命中有些不愿回想起的时刻 599 00:46:07,182 --> 00:46:11,394 还有其他我们想重复的时刻 600 00:46:13,313 --> 00:46:17,609 时间无法给我们第二次机会 601 00:46:19,777 --> 00:46:21,613 也许人可以 602 00:47:25,218 --> 00:47:26,761 (《星际迷航》原创主题曲作者 亚历山大卡雷奇) 603 00:47:59,168 --> 00:48:01,170 字幕翻译:郑伟