1 00:00:13,848 --> 00:00:15,933 בפרקים הקודמים... 2 00:00:16,767 --> 00:00:22,189 אחרי כל הזמן הזה, התחלתי לתהות, האם אתה מחפש או בורח? 3 00:00:22,273 --> 00:00:24,400 הזמן אזל. 4 00:00:24,400 --> 00:00:27,319 נציע את המלכה שלנו. 5 00:00:28,654 --> 00:00:31,157 הפעל רצף השמדה עצמית. 6 00:00:32,950 --> 00:00:35,035 מה זה החור הזה, קיו? 7 00:00:35,119 --> 00:00:38,539 זה לא שיעור. זו כפרה. 8 00:00:38,539 --> 00:00:40,374 או? -מחילה. 9 00:00:40,458 --> 00:00:41,459 מחילה על מה? 10 00:00:41,459 --> 00:00:42,752 אני חושב שאתה יודע. 11 00:00:43,419 --> 00:00:45,546 אנחנו חייבים לתקן את העבר. 12 00:00:46,964 --> 00:00:50,384 אם ניכשל כאן, נאכזב את אלנור. 13 00:00:50,468 --> 00:00:52,011 את לא לאריס. 14 00:00:52,011 --> 00:00:53,304 שמי טאלין. 15 00:00:53,304 --> 00:00:56,557 הקדשתי את כל קיומי להגנה על אדם אחד. 16 00:00:56,557 --> 00:00:57,641 רנה פיקארד - 17 00:00:57,725 --> 00:00:59,477 אני צופה, אבל אף פעם לא נראית. 18 00:00:59,477 --> 00:01:01,103 מעולם לא פגשתי את רנה. 19 00:01:01,187 --> 00:01:03,481 אז אין משימת אירופה, אין תקווה. 20 00:01:03,481 --> 00:01:05,107 כולם שונאים את כולם. 21 00:01:05,191 --> 00:01:07,985 אז רק צריך לוודא שרנה תעלה על החללית. 22 00:01:07,985 --> 00:01:10,321 אני מצטער שהאחרות לא שרדו. 23 00:01:10,321 --> 00:01:13,240 נראה שאת היית החזקה מכולן. 24 00:01:13,324 --> 00:01:14,825 אני ניסוי? 25 00:01:14,909 --> 00:01:18,329 אם אצא עכשיו החוצה, מה אתה חושש לאבד? 26 00:01:18,329 --> 00:01:21,582 רנה פיקארד תעלה על חללית ותגלה תגלית 27 00:01:21,582 --> 00:01:23,876 שתהפוך את העבודה שלך למיושנת או... 28 00:01:24,460 --> 00:01:27,922 שכדור הארץ בתקופה שלך ימצא את עצמו בצניחה חופשית אקולוגית. 29 00:01:28,756 --> 00:01:31,383 האיש שהם יפנו אליו הוא אתה. 30 00:01:31,467 --> 00:01:33,260 אם רק תקבל את ההזדמנות. 31 00:01:33,344 --> 00:01:35,513 אני יכול להכניס אותנו למרכז הבקרה. 32 00:01:35,513 --> 00:01:39,183 יש אדם שיעמוד בדרכך כפי שהוא עומד כעת בדרכי. 33 00:01:40,059 --> 00:01:41,477 פיקארד! 34 00:01:41,477 --> 00:01:44,396 אין לך מושג איך זה מבחינתי, נכון? 35 00:01:44,480 --> 00:01:47,316 לדעת שניצחון או הפסד, אצטרך לוותר על כל זה. 36 00:01:48,317 --> 00:01:50,611 תן לי לצאת, ז'אן-לוק. 37 00:01:50,611 --> 00:01:54,990 מפתח המסטר הזה נדד בכל רחבי הבית. 38 00:01:55,074 --> 00:01:58,327 הלוואי שבאותו יום הוא לא היה מגיע לידיי. 39 00:01:59,161 --> 00:02:02,748 צריך לכבד את העסקה. ספינה תמורת חיים. 40 00:02:02,832 --> 00:02:05,000 כדי להצליח, חייבות להיות שתי רנה, 41 00:02:05,084 --> 00:02:07,711 אחת שתחיה ואחת שתמות. 42 00:02:07,795 --> 00:02:11,799 אני מסרב לקבל תוצאה שטרם התרחשה. 43 00:02:11,799 --> 00:02:12,967 יש לנו עבודה. 44 00:02:12,967 --> 00:02:17,012 עלינו לוודא שמשימת אירופה תשוגר כמתוכנן. 45 00:02:24,645 --> 00:02:30,484 אני זוכר סיפורים משפחתיים על ההרס שנגרם לאחוזה 46 00:02:30,568 --> 00:02:35,114 כאשר אבותיי כבשו אותה מחדש במאה ה-21. 47 00:02:35,114 --> 00:02:38,075 אלה אותם חורי כדורים. 48 00:02:38,075 --> 00:02:41,203 אתה חושב שזה אומר שאנחנו בנתיב לעתיד הנכון? 49 00:02:42,913 --> 00:02:44,123 אני לא בטוח. 50 00:02:44,123 --> 00:02:45,791 אני מריץ את זה שוב ושוב בראשי. 51 00:02:45,875 --> 00:02:47,835 הנבואה של אגנס. 52 00:02:48,377 --> 00:02:51,922 "כדי להצליח, חייבות להיות שתי רנה. 53 00:02:52,006 --> 00:02:55,801 אחת שתחיה ואחת שתמות." 54 00:03:00,723 --> 00:03:02,057 מה זה אומר? 55 00:03:02,808 --> 00:03:04,310 איך זה אפשרי בכלל? 56 00:03:07,688 --> 00:03:08,814 פיקארד, אחר כך. 57 00:03:11,191 --> 00:03:12,401 אנחנו מוכנים? 58 00:03:24,371 --> 00:03:25,414 מרשים. 59 00:03:26,540 --> 00:03:28,250 זה אמור לתפקד כמו הטריקורדרים שלכם. 60 00:03:28,334 --> 00:03:30,544 ראפי, תאתרי את הג'י-פי-אס של סונג? -על זה. 61 00:03:31,295 --> 00:03:33,380 כל צי הרכבים שלו עדיין חונה בביתו. 62 00:03:33,464 --> 00:03:35,382 ג'ראטי פרצה למשגרים שלנו משם. 63 00:03:35,466 --> 00:03:37,217 יש לו יכולות אדירות של שליטה מרחוק. 64 00:03:37,301 --> 00:03:40,846 אז לשם נלך. טאלין, את יכולה להיכנס סתם כך לתוך הבידוד? 65 00:03:40,930 --> 00:03:42,973 הם מסיימים את הבידוד ביום השיגור. 66 00:03:43,057 --> 00:03:45,434 אבל אשגר את עצמי לשם כדי לחמוק מהאבטחה 67 00:03:45,434 --> 00:03:47,436 ומהסורקים הביולוגיים בלובי. 68 00:03:47,436 --> 00:03:49,021 תשגרי את עצמך פנימה? -אל תדאג. 69 00:03:49,021 --> 00:03:50,856 אני מתכננת את זה מזה זמן רב. 70 00:03:50,940 --> 00:03:52,524 מה בכוונתך לעשות? 71 00:03:52,608 --> 00:03:54,360 אני אשמור עליה, פיקארד. 72 00:03:55,152 --> 00:03:56,153 זה מה שאני עושה. 73 00:03:57,571 --> 00:03:58,572 בהצלחה. 74 00:03:58,656 --> 00:03:59,865 גם לכם. 75 00:04:07,665 --> 00:04:09,375 מה הוא עושה, לעזאזל? 76 00:05:48,098 --> 00:05:53,312 "מסע בין כוכבים: פיקארד" - 77 00:05:54,563 --> 00:05:56,356 מבוסס על מסע בין כוכבים: הדור הבא - 78 00:06:09,036 --> 00:06:10,829 מתכוננים למצב קאפקום. 79 00:06:10,913 --> 00:06:13,373 כל המערכות דווחו. חמש דקות... 80 00:06:16,543 --> 00:06:19,046 מאשר תחזית מזג אוויר לטיסה... 81 00:06:35,646 --> 00:06:38,565 שעת ש' מינוס 21 דקות לשיגור. 82 00:06:38,649 --> 00:06:39,858 מה אתה עושה? 83 00:06:39,942 --> 00:06:41,068 ליתר דיוק, 84 00:06:41,068 --> 00:06:44,029 אני יודע מה את עושה או מה שאת מתכוונת לעשות. 85 00:06:45,197 --> 00:06:47,449 טאלין. -תתרחק. 86 00:06:47,533 --> 00:06:49,451 מצטער, אבל לא אתן לך לעשות את זה. 87 00:06:49,535 --> 00:06:50,702 מה, את עבודתי? 88 00:06:50,786 --> 00:06:54,206 את לא חייבת להקריב את חייך כדי להציל את חייה. 89 00:06:57,209 --> 00:07:00,254 טוב. לג'וראטי הייתה סיבה לשקר לך? 90 00:07:00,254 --> 00:07:02,172 אלף סיבות! היא בורג למחצה. 91 00:07:02,256 --> 00:07:05,467 אבל היא הייתה יותר אגנס, יותר החברה שלך, 92 00:07:06,135 --> 00:07:08,804 עם ראייה של העתיד, של כל העתידים האפשריים. 93 00:07:08,804 --> 00:07:10,722 אני לא מסתמך על נבואה. 94 00:07:10,806 --> 00:07:11,974 וגם אם כן, 95 00:07:11,974 --> 00:07:15,018 יש דרכים כה רבות לפרש את מה שהיא אמרה. 96 00:07:15,102 --> 00:07:17,563 ומאחר שאת חושבת שאת יודעת למה היא התכוונה, 97 00:07:17,563 --> 00:07:19,398 לא ארשה לך להקריב את עצמך... 98 00:07:19,398 --> 00:07:20,899 אתה לא תרשה לי? 99 00:07:21,900 --> 00:07:23,110 זאת לא החלטה שלך. 100 00:07:23,110 --> 00:07:25,070 אלה החיים שלי. 101 00:07:25,154 --> 00:07:27,406 אתה לא תמנע ממני מלמלא את ייעודי 102 00:07:27,406 --> 00:07:29,867 מפני שאתה חושש שאמות. 103 00:07:29,867 --> 00:07:32,494 אתה לא תקבע את גורלי. 104 00:07:38,417 --> 00:07:39,710 אני מבינה. 105 00:07:39,710 --> 00:07:41,545 ראיתי את הלב של זה בתוכך. 106 00:07:42,212 --> 00:07:44,423 אבל אתה לא אחראי לחייהם של אחרים. 107 00:07:45,048 --> 00:07:47,426 והמוות שלהם הוא לא באשמתך. 108 00:07:47,426 --> 00:07:49,553 לא שלי, אם זה יקרה. 109 00:07:50,721 --> 00:07:51,972 לא של אימא שלך. 110 00:07:52,598 --> 00:07:54,474 זאת פנטזיה, ז'אן-לוק. 111 00:07:55,225 --> 00:07:57,060 אין לנו שליטה על אובדן, 112 00:07:57,686 --> 00:07:59,855 ואנחנו לא יכולים לחסוך מעצמנו את הכאב שבזה. 113 00:08:01,607 --> 00:08:06,653 אנשים מקבלים החלטות בעצמם, וזאת החלטה שלי. 114 00:08:12,868 --> 00:08:14,077 אני לא צריכה שיצילו אותי. 115 00:08:15,579 --> 00:08:16,788 מעולם לא הייתי צריכה. 116 00:08:22,753 --> 00:08:26,298 מחשב, תכייל מחדש חריגויות במסלול. 117 00:08:27,466 --> 00:08:31,637 סנכרן את מערכות הנחיית הנשק של הרחפן עם מדחפי בקרת התגובה של המעבורת. 118 00:08:31,637 --> 00:08:33,096 נתיב טיסה נותח. 119 00:08:33,180 --> 00:08:35,474 גזרות שש עד 12 פנויות לשיגור. 120 00:08:36,225 --> 00:08:38,602 מחשב, זמן עד לשיגור הרחפן? 121 00:08:38,602 --> 00:08:41,647 ארבע דקות, 27 שניות. 122 00:08:42,898 --> 00:08:44,316 התאם טלמטריה של טיסה ל... 123 00:08:44,316 --> 00:08:45,400 שמע 298188 קיי-02.3 - 124 00:08:45,484 --> 00:08:46,485 חרא. 125 00:08:48,362 --> 00:08:50,155 פיקארד, שומע? טעינו. 126 00:08:50,239 --> 00:08:51,323 ד"ר סונג. 127 00:08:51,323 --> 00:08:52,407 סונג לא כאן. 128 00:08:53,492 --> 00:08:56,286 כי הוא כאן, באתר השיגור. 129 00:08:57,996 --> 00:08:59,414 לכל הרוחות! 130 00:08:59,498 --> 00:09:03,335 כל התרחיש הזה נועד למשוך אותנו לכאן והרחק מד"ר סונג. 131 00:09:03,335 --> 00:09:07,172 מה אם הקול שלו מזויף, אבל לא הרחפנים? 132 00:09:07,256 --> 00:09:11,969 אני מזהה ארבע חתימות חום מאחורי הקיר. 133 00:09:20,185 --> 00:09:23,605 לא משנה מה הוא עושה בשיגור, נראה לי שמצאנו את תוכנית הגיבוי שלו. 134 00:09:25,607 --> 00:09:27,359 אם הוא לא יצליח לעצור את רנה, 135 00:09:27,359 --> 00:09:30,153 הוא ישתמש ברחפנים כדי להשמיד את הטיל. 136 00:09:30,237 --> 00:09:31,822 ראפי, כמה זמן נותר לנו? 137 00:09:32,864 --> 00:09:35,450 שלוש דקות, 45 שניות. -את יכולה להשיג גישה מרחוק? 138 00:09:35,534 --> 00:09:36,952 המערכת מוצפנת. 139 00:09:36,952 --> 00:09:40,956 עם ה"לה סירנה" הייתי יכולה לפרוץ, אבל בלעדיה לא אוכל לעצור אותם. 140 00:09:42,541 --> 00:09:44,710 כוח הידראולי חיצוני מוכן להפעלה. 141 00:09:44,710 --> 00:09:45,794 {\an8}סגל משימה בלבד - 142 00:09:45,794 --> 00:09:47,713 {\an8}סיווג ביטחוני נדרש מעבר לנקודה זו - 143 00:09:51,216 --> 00:09:53,552 פנו את כן השיגור... 144 00:09:53,552 --> 00:09:56,722 אולי נגרום להם נזק? הם לא יפגעו במעבורת אם לא יוכלו לטוס. 145 00:09:56,722 --> 00:10:00,642 סונג ידע שנמצא את זה, נכון? למה לטרוח להכין הקלטה? 146 00:10:00,726 --> 00:10:03,478 הוא הניח שננסה להשמיד אותם. 147 00:10:03,562 --> 00:10:04,563 הנה, זה... 148 00:10:06,148 --> 00:10:08,233 לעזאזל. הוא תכנת אותם להתפוצץ. 149 00:10:08,317 --> 00:10:10,485 מספיק שניגע בהם לא נכון, ובום. 150 00:10:11,153 --> 00:10:13,113 אז מה את אומרת, זהו זה? 151 00:10:13,697 --> 00:10:17,492 אין מצב. אני צריכה כלי עבודה. פלייר, מספריים, כל מה שתמצאי. 152 00:10:18,076 --> 00:10:22,122 ייתכן שלא נצליח להשבית אותם, אבל אולי אשיג שליטה ידנית. 153 00:10:27,294 --> 00:10:30,589 כלי טיס שתיים, לחץ אוויר מווסת. אורך מנהרה של שלב ראשון. 154 00:10:33,717 --> 00:10:38,555 יש לכם אישור. מסלול אחת א' סגור. אנחנו בנעילה... 155 00:10:38,555 --> 00:10:42,309 ד"ר סונג, לא ציפינו לך. היינו מכינים תא אח"מים. 156 00:10:42,309 --> 00:10:44,519 שטויות. אני לא אח"ם היום. 157 00:10:44,603 --> 00:10:46,897 אני רק רוצה כמה דקות עם האסטרונאוטים. 158 00:10:46,897 --> 00:10:49,858 ללחוץ ידיים לגברים ולנשים שעומדים ליצור את העתיד. 159 00:10:49,858 --> 00:10:52,569 טוב, לאור פרוטוקול הבידוד... -סליחה? 160 00:10:53,737 --> 00:10:56,990 התרומות שלי לא קנו לי שיחה של חמש דקות. 161 00:10:57,866 --> 00:10:59,159 כמובן. 162 00:10:59,159 --> 00:11:00,869 הם מתכוננים ללבישת החליפות. 163 00:11:01,870 --> 00:11:02,871 בסדר. 164 00:11:13,715 --> 00:11:16,093 אירופה רנה פיקארד - 165 00:11:19,221 --> 00:11:20,555 אלוהים. 166 00:11:21,098 --> 00:11:22,307 זה קורה... 167 00:11:24,810 --> 00:11:26,478 ואני באמת מוכנה. 168 00:11:27,187 --> 00:11:30,982 שיגור משימת אירופה יתחיל בעוד 60 דקות. 169 00:11:33,777 --> 00:11:35,112 מי את? 170 00:11:35,112 --> 00:11:36,196 איפה מאיה? 171 00:11:37,280 --> 00:11:38,824 מאיה לא מרגישה טוב. 172 00:11:38,824 --> 00:11:41,827 איש לא רצה לקחת סיכון, אז... 173 00:11:41,827 --> 00:11:45,497 שטויות. אני מכירה כל אדם וכל צוות הלבשה. 174 00:11:45,497 --> 00:11:46,998 את לא שייכת לאף אחד מהם. 175 00:11:48,291 --> 00:11:50,377 למה את לובשת את המדים של מאיה? 176 00:11:58,468 --> 00:12:01,763 אני לא מאמינה שזה הגיע. היום הזה. היסטוריה. 177 00:12:01,847 --> 00:12:04,349 לא האמנתי שנצליח. -לא? 178 00:12:05,225 --> 00:12:06,768 איזו גישה איומה. 179 00:12:06,852 --> 00:12:11,940 אני מניחה שכוונתי היא שנראה היה שזה לא יתגשם לעולם. 180 00:12:11,940 --> 00:12:13,900 את ממש חסרת נימוס. 181 00:12:15,318 --> 00:12:17,112 אני רוצה להשאיר אותך כאן. 182 00:12:19,239 --> 00:12:20,657 אני אשאיר אותך כאן. 183 00:12:23,076 --> 00:12:24,369 מי את? 184 00:12:26,621 --> 00:12:29,708 ראיתי אותך בעבר... במקום כלשהו. 185 00:12:29,708 --> 00:12:33,795 רנה, אני מבקשת שתקשיבי לי, אחרת חייך יהיו בסכנה גדולה. 186 00:12:37,299 --> 00:12:40,677 כשהיית ילדה קטנה, בלוויה של אימא שלך, 187 00:12:40,677 --> 00:12:43,889 הנחת דגם קטן של חללית בתוך ארון המתים שלה 188 00:12:43,889 --> 00:12:46,183 מפני שעד עצם היום הזה, 189 00:12:46,183 --> 00:12:49,603 את חושבת שאם תטוסי רחוק מספיק, תמצאי אותה. 190 00:13:02,866 --> 00:13:04,326 את כן מכירה אותי. 191 00:13:05,619 --> 00:13:08,788 ניסיתי להסתיר את זה, אבל היו זמנים שבהם לא יכולתי. 192 00:13:14,628 --> 00:13:16,922 {\an8}האיש החיוור, טורמה - 193 00:13:23,512 --> 00:13:26,223 נתתי לך את זה לפני זמן רב. 194 00:13:27,015 --> 00:13:30,143 בפעם ההיא שסירת המפרש הקטנה שלך התהפכה מול חופי מרתה'ס ויניארד. 195 00:13:30,852 --> 00:13:32,062 את זוכרת? 196 00:13:33,939 --> 00:13:36,316 בת כמה היית, עשר? 197 00:13:38,527 --> 00:13:41,571 שלשום בערב הגאלה, תריסר מבטים נוספים. 198 00:13:43,114 --> 00:13:45,367 אולי לא יכולתי לשלוט בזה. 199 00:13:45,951 --> 00:13:47,702 זה מה שאני מספרת לעצמי. 200 00:13:49,579 --> 00:13:52,749 אבל האמת היא שחלק ממני רצה שתבחיני בי. 201 00:13:53,667 --> 00:13:55,335 שתדעי שאני שם. 202 00:13:58,296 --> 00:14:00,674 תמיד אמרת שיש לך מלאך שומר. 203 00:14:00,674 --> 00:14:02,342 ואת צדקת. 204 00:14:02,342 --> 00:14:05,011 טוב, לא בחלק של המלאך. 205 00:14:05,095 --> 00:14:08,014 זו... אני. 206 00:14:12,269 --> 00:14:13,603 ועכשיו? -אין אות. 207 00:14:13,687 --> 00:14:14,729 אולי נוכל לעקוף... 208 00:14:14,813 --> 00:14:18,024 קישור רחפן הושלם. הפעלה ראשונית הופעלה. 209 00:14:20,443 --> 00:14:21,444 מאוחר מדי. 210 00:14:21,528 --> 00:14:23,947 הוא תזמן את השיגורים כדי שלא נוכל לעצור את כולם ביחד. 211 00:14:27,242 --> 00:14:28,285 שוגר, מוכן - 212 00:14:28,285 --> 00:14:30,245 ראפי, תוכלי לתת לי שליטה ידנית? 213 00:14:30,245 --> 00:14:32,539 אולי, אבל אצטרך לתכנת את השגרות. 214 00:14:33,582 --> 00:14:36,126 ראפי, מה שאת לא עושה, תעשי את זה מהר יותר. 215 00:14:36,126 --> 00:14:37,085 מעקף ידני נעול - 216 00:14:37,085 --> 00:14:39,212 אני צריכה עוד זמן כדי לעקוף את המערכת. 217 00:14:48,263 --> 00:14:52,642 רנה, כל מה שאני רוצה הוא להעלות אותך על החללית. 218 00:14:52,726 --> 00:14:56,062 יש לי תחושה. אני לא בטוחה שאני צודקת, 219 00:14:56,146 --> 00:14:59,608 אבל ברגע זה חייך תלויים בכך שתבטחי בי. 220 00:15:02,444 --> 00:15:03,445 את מסוגלת לעשות את זה? 221 00:15:05,697 --> 00:15:06,698 בבקשה. 222 00:15:14,789 --> 00:15:16,291 מר סונג, תודה לאל. 223 00:15:16,291 --> 00:15:18,918 המשוגעת הזו, היא טוענת שהיא השומרת שלי מהחלל. 224 00:15:19,002 --> 00:15:20,754 זה בסדר, זה בסדר. 225 00:15:20,754 --> 00:15:22,756 אני אקרא למישהו. בואי איתי. 226 00:15:25,050 --> 00:15:26,718 סונג הארור. 227 00:15:27,636 --> 00:15:28,678 מעקף ידני הופעל - 228 00:15:30,263 --> 00:15:32,766 לכל הרוחות! יש לי שליטה מלאה. 229 00:15:37,103 --> 00:15:38,938 ריוס, תחסל את הרחפנים האחרים. 230 00:15:41,524 --> 00:15:43,693 חדר ההלבשה. תעלו לשם מיד. 231 00:15:46,488 --> 00:15:47,822 מה עשית... -אל תדאגי. 232 00:15:47,906 --> 00:15:49,157 זה לא יימשך זמן רב. 233 00:15:49,949 --> 00:15:54,496 הרעלן העצבי הזה... מהיר... 234 00:15:55,705 --> 00:15:56,998 וקטלני. 235 00:15:57,749 --> 00:16:01,211 נראה שאת עומדת ליצור את העתיד למרות הכול. 236 00:16:07,300 --> 00:16:09,803 מעבירים לכוח פנימי של שאנגו. 237 00:16:13,223 --> 00:16:14,224 קדימה, ריוס. 238 00:16:14,224 --> 00:16:16,309 ההגאים האנלוגיים האלה לא עוזרים. 239 00:16:16,393 --> 00:16:19,145 בניין שש - 240 00:16:23,983 --> 00:16:25,443 פיקארד. 241 00:16:25,527 --> 00:16:27,612 קדימה. קדימה. 242 00:16:39,499 --> 00:16:40,500 הא! 243 00:16:40,500 --> 00:16:44,045 כל הרחפנים הושמדו. רצף תקיפה בוטל. 244 00:16:51,594 --> 00:16:53,930 לבטח יש לך משהו שיכול לעזור. טכנולוגיה רפואית. 245 00:16:53,930 --> 00:16:55,724 מאוחר מדי, ז'אן-לוק. 246 00:16:56,558 --> 00:16:57,684 שנינו יודעים. 247 00:17:00,854 --> 00:17:02,188 אני צריכה לראות. 248 00:17:02,272 --> 00:17:03,690 בואי. 249 00:17:14,576 --> 00:17:15,577 תביטי למעלה. 250 00:17:19,497 --> 00:17:20,498 תביטי למעלה. 251 00:17:29,048 --> 00:17:30,467 המראת. 252 00:17:32,343 --> 00:17:33,595 טאלין. 253 00:17:35,680 --> 00:17:37,766 אני יודעת משהו עכשיו. 254 00:17:39,476 --> 00:17:41,352 הסודות שאנחנו שומרים. 255 00:17:41,436 --> 00:17:44,272 כל הסיבות לכך שאנחנו לא אומרים למישהו שאנחנו אוהבים אותו. 256 00:17:45,398 --> 00:17:46,483 כל זה חסר ערך. 257 00:17:47,317 --> 00:17:48,318 טאלין... 258 00:17:50,069 --> 00:17:51,404 אני מצטער כל כך. 259 00:17:52,238 --> 00:17:53,990 פיקארד המתוק. 260 00:17:53,990 --> 00:17:56,701 רגשות האשם שלך לבטח כבר הצילו כוכבי לכת שלמים. 261 00:17:58,244 --> 00:18:01,664 אין ספור חיים תמורת האדם האחד שלא הצלחת להציל. 262 00:18:02,582 --> 00:18:04,209 אני חייבת לספר לה. 263 00:18:05,502 --> 00:18:07,420 אולי היא תזכור אותי... 264 00:18:09,214 --> 00:18:11,758 ותדע שהיא הייתה שווה את הכול. 265 00:18:15,094 --> 00:18:17,514 עזרת לי לתת לה את זה. 266 00:18:19,808 --> 00:18:21,392 תמחל לעצמך... 267 00:18:22,060 --> 00:18:25,396 או שהחיים היחידים שלא יינצלו יהיו חייך שלך. 268 00:18:31,903 --> 00:18:33,071 העיניים שלה. 269 00:18:34,614 --> 00:18:36,199 הן היו יפות כל כך. 270 00:19:16,698 --> 00:19:18,867 ה"שאנגו" עברה את התרמוספירה כרגע, 271 00:19:18,867 --> 00:19:22,871 ואנחנו משוחחים את מומחית המשימה ד"ר רנה פיקארד. 272 00:19:22,871 --> 00:19:24,706 רנה, איך הנוף שם למעלה? 273 00:19:24,706 --> 00:19:28,501 הלחץ הדינמי יורד, כל המערכות תקינות. 274 00:19:28,585 --> 00:19:31,504 יצאנו לדרך על כנפיהם של... 275 00:19:31,588 --> 00:19:34,132 בחללית עם מומחית המשימה, ד"ר רנה פיקארד - 276 00:19:34,132 --> 00:19:36,050 אלה שקדמו לנו. 277 00:19:37,760 --> 00:19:39,470 אירופה, אנחנו באים. 278 00:19:39,554 --> 00:19:43,808 בשם כולנו, לך ולכל הצוות, דרך צלחה. 279 00:19:43,892 --> 00:19:47,145 תתחפף. דרך צלחה. 280 00:20:07,457 --> 00:20:08,458 מה... 281 00:20:15,590 --> 00:20:20,720 לא, לא, לא. לכל הרוחות! 282 00:20:29,687 --> 00:20:31,481 פתח ספר - 283 00:20:32,899 --> 00:20:34,233 היי, אבא. 284 00:20:35,777 --> 00:20:36,778 קורה. 285 00:20:38,279 --> 00:20:39,364 אנא. 286 00:20:40,698 --> 00:20:42,116 מה עשית? 287 00:20:42,200 --> 00:20:43,743 יצרתי עתיד חדש. 288 00:20:43,743 --> 00:20:46,287 עבור שנינו. 289 00:20:46,371 --> 00:20:48,748 זה בשביל אחיותיי. 290 00:20:48,748 --> 00:20:51,834 מחיקת 100 אחוזים מהקבצים מאושרת. 291 00:20:52,752 --> 00:20:55,838 טיהור מערכת כללי הושלם. 292 00:21:02,845 --> 00:21:04,514 סודי - 293 00:21:12,647 --> 00:21:19,195 {\an8}פרויקט חאן דו"ח מימון סודי - 294 00:21:31,332 --> 00:21:33,126 סקרנית לדעת מה הצעד הבא? צפי. - 295 00:21:33,126 --> 00:21:35,795 שדרת לאורי 460 לוס אנג'לס, קליפורניה - 296 00:21:56,733 --> 00:21:59,402 אני נשבעת, אם זה עוד אחד מהמשחקים שלך, קיו... 297 00:21:59,402 --> 00:22:01,446 לא. לא, לא. 298 00:22:01,446 --> 00:22:04,240 אני מבטיח לך, אנחנו שונים מאוד. 299 00:22:06,200 --> 00:22:07,535 שלום, קורה. 300 00:22:08,745 --> 00:22:09,912 ואתה... 301 00:22:10,705 --> 00:22:14,125 זה סיפור ארוך מאוד ומורכב מאוד. 302 00:22:15,251 --> 00:22:17,128 באמת, אני לא ממהרת לשום מקום. 303 00:22:17,712 --> 00:22:18,796 בסדר. 304 00:22:19,380 --> 00:22:22,258 לפני זמן רב, הייתי מוכר כווסלי קראשר. 305 00:22:22,759 --> 00:22:25,887 אבל עכשיו, אני נוסע בכל מרחב ובכל זמן. 306 00:22:29,682 --> 00:22:30,933 אתה מתלוצץ, נכון? 307 00:22:31,017 --> 00:22:32,435 בפעם האחרונה שסיפרתי בדיחה, 308 00:22:32,435 --> 00:22:35,480 שיניתי בשוגג היסטוריה של מאה שלמה, 309 00:22:35,480 --> 00:22:38,524 אז אני משתדל מאוד שלא יבינו אותי שלא כהלכה. 310 00:22:39,942 --> 00:22:41,110 זה הרבה. 311 00:22:41,194 --> 00:22:42,820 אין לך מושג. 312 00:22:43,446 --> 00:22:45,156 עמיתיי ואני, 313 00:22:45,156 --> 00:22:50,203 אנחנו משגרים את אלה שאנחנו מכנים "מפקחים", כדי להבטיח את הזרימה התקינה של הזמן. 314 00:22:50,203 --> 00:22:55,041 היקום הוא למעשה שטיח-קיר ענק. 315 00:22:55,041 --> 00:23:00,880 הוא ללא רבב. הוא שביר. הוא נפלא. 316 00:23:00,880 --> 00:23:07,220 ועם זאת, תמיד במרחק של פרימת חוט אחד מהשמדה מוחלטת. 317 00:23:08,054 --> 00:23:10,515 כוכב נולד, אבל ספינה אבדה. 318 00:23:10,515 --> 00:23:14,644 גזע חדש משגשג, אבל ציוויליזציה קורסת. 319 00:23:14,644 --> 00:23:18,815 הידיעה מתי להתערב, זה החלק המורכב. 320 00:23:20,608 --> 00:23:24,654 ולכן עמיתיי ואני, אנחנו צופים. 321 00:23:25,404 --> 00:23:27,907 אנחנו מגנים על הכול. 322 00:23:29,784 --> 00:23:30,785 עבודה רצינית. 323 00:23:31,452 --> 00:23:32,829 ספרי לי על זה. 324 00:23:32,829 --> 00:23:35,706 שני נתיבים ניצבים בפנייך. 325 00:23:35,790 --> 00:23:39,710 הראשון מוביל לחיים רגילים לחלוטין. 326 00:23:39,794 --> 00:23:42,296 רגע, זה נאום גיוס? 327 00:23:42,380 --> 00:23:43,589 לא סיימתי. 328 00:23:43,673 --> 00:23:48,553 השני, הנתיב הזה מוביל לכל השאר. 329 00:23:48,553 --> 00:23:52,682 והוא מציע הזדמנות לתת לחייך תכלית ומשמעות. 330 00:23:54,392 --> 00:23:56,978 אבל אני לא יכול להבטיח את ביטחונך. 331 00:23:59,355 --> 00:24:02,358 בסדר. זהו זה. זה היה נאום הגיוס. 332 00:24:09,448 --> 00:24:10,867 מעולם לא הלכתי על בטוח. 333 00:24:13,327 --> 00:24:14,787 ברוכה הבאה ל"נוסעים". 334 00:24:36,017 --> 00:24:37,018 לאן אתה הולך? 335 00:24:37,018 --> 00:24:39,979 טריקורדר, כמה תגי-קשר, פייזר מקולקל. 336 00:24:39,979 --> 00:24:43,232 אני חושב שזה הכול. כל פרפר שהצלחתי למצוא. 337 00:24:43,316 --> 00:24:46,402 אז לעולם לא נדע אם זה הצליח. -זה הצליח. אני בטוחה. 338 00:24:46,402 --> 00:24:47,695 זאת הדרך היחידה 339 00:24:47,695 --> 00:24:50,740 שבה זה בסדר לא לראות את האנשים ששוב לא נראה לעולם. 340 00:24:50,740 --> 00:24:53,075 נכון. אנחנו חיים כאן עכשיו. 341 00:24:53,659 --> 00:24:56,120 אז מה נעשה? איך עובד כסף? 342 00:24:56,204 --> 00:24:57,705 בואו לאל-איי. 343 00:24:57,705 --> 00:24:59,457 זה מעט יומרני, הלוא כן? 344 00:24:59,457 --> 00:25:01,250 מוטב שאשאל קודם. 345 00:25:01,334 --> 00:25:05,254 כריס, תראה את האבנים המגניבות שמצאנו בשדה. 346 00:25:05,338 --> 00:25:08,341 וואו. מגניב. אלה אבנים עתיקות מאוד. 347 00:25:08,341 --> 00:25:10,843 בחיים לא ראיתי את ריוס מאושר כל כך. 348 00:25:12,303 --> 00:25:13,846 את באמת בסדר עם זה? 349 00:25:15,556 --> 00:25:17,308 אולי יותר טוב מבסדר. 350 00:25:19,685 --> 00:25:22,730 והיי, אם סיימת לברוח מהעבר הבורגי שלך, 351 00:25:22,730 --> 00:25:24,815 אני מקווה שלא תחשבי פתאום, "אלוהים, 352 00:25:24,899 --> 00:25:28,069 אני חייבת להישאר במקומי ולבלות כל רגע עם ראפי." 353 00:25:28,069 --> 00:25:29,946 כי את יודעת, אני מרגישה 354 00:25:29,946 --> 00:25:33,866 שאני רוצה להתמקד בעצמי, לשם שינוי. 355 00:25:33,950 --> 00:25:38,412 כן, כי אולי לא נורא כל כך לבלות איתי, 356 00:25:38,496 --> 00:25:40,456 אז אם זאת התוכנית שלך... 357 00:25:51,092 --> 00:25:54,303 אז מה זה אומר? 358 00:25:54,887 --> 00:25:56,973 אלוהים, ראפי. תנוחי. 359 00:25:56,973 --> 00:25:58,349 טוב, אני פשוט... 360 00:26:01,769 --> 00:26:04,563 לאן ג'יי-אל נעלם? 361 00:26:49,692 --> 00:26:50,693 בראבו. 362 00:26:52,486 --> 00:26:58,159 הגורל הושאר לילד הקטן שאתה תהיה בעתיד שימצא אותו. 363 00:27:14,759 --> 00:27:17,178 שקלת להשמיד אותו, הלוא כן? 364 00:27:19,430 --> 00:27:20,598 תרשה לי לשאול. 365 00:27:21,390 --> 00:27:26,145 אם הילד לא ימצא את המפתח, הוא יגדל עם אימא שלו? 366 00:27:26,145 --> 00:27:29,148 האם הבושה מתפוגגת מיידית? 367 00:27:33,527 --> 00:27:36,947 אבל השלמת עם גורלך. השלמת עם מי שאתה. 368 00:27:37,490 --> 00:27:39,742 אתה בחרת בז'אן-לוק שאתה. 369 00:27:40,534 --> 00:27:42,870 אתה מחלת לעצמך. 370 00:27:44,246 --> 00:27:46,082 ומפני שבחרת בו, 371 00:27:46,082 --> 00:27:49,668 אולי כעת הוא יהיה ראוי דיו כדי שמישהו אחר יבחר בו. 372 00:27:49,752 --> 00:27:54,799 ואולי הפעם אפילו תיתן לו את ההזדמנות להיות נאהב. 373 00:27:58,010 --> 00:28:00,805 אמרתי לך שזה קשור למחילה, ז'אן-לוק. 374 00:28:02,807 --> 00:28:03,933 שלך. 375 00:28:05,893 --> 00:28:06,977 למה? 376 00:28:07,061 --> 00:28:09,855 האין זאת השאלה הנצחית? 377 00:28:11,023 --> 00:28:12,775 דע את עצמך. 378 00:28:12,775 --> 00:28:16,487 היה כל כך הרבה אובדן, כל כך הרבה מוות. 379 00:28:16,487 --> 00:28:17,738 אבל אתה תיקנת את כל זה. 380 00:28:17,822 --> 00:28:19,198 אלנור, טאלין. 381 00:28:19,198 --> 00:28:21,325 טוב, אולי לא את הכול. 382 00:28:21,409 --> 00:28:23,619 אבל טאלין תמיד מתה, בכל ציר זמן. 383 00:28:23,619 --> 00:28:25,955 זה ציר הזמן היחיד שבו היא פוגשת את רנה. 384 00:28:28,833 --> 00:28:32,878 אני שואל אותך שוב. למה? 385 00:28:32,962 --> 00:28:35,798 תסיים את המשפט. 386 00:28:38,008 --> 00:28:39,260 אני. 387 00:28:42,096 --> 00:28:44,140 מהרגע הראשון... 388 00:28:45,307 --> 00:28:47,435 במשך יותר מ-30 שנה... 389 00:28:48,769 --> 00:28:50,146 למה אני? 390 00:28:53,691 --> 00:28:56,444 אני ממשיך הלאה. 391 00:28:58,237 --> 00:29:00,072 במונחים שלך, אני גוסס. 392 00:29:00,156 --> 00:29:01,240 כן, אני יודע. 393 00:29:01,240 --> 00:29:02,324 לבד. 394 00:29:03,325 --> 00:29:05,661 אני גוסס לבד. 395 00:29:08,956 --> 00:29:11,125 אני לא רוצה שזה יקרה לך. 396 00:29:13,711 --> 00:29:14,879 בני אנוש. 397 00:29:14,879 --> 00:29:20,092 העצב והכאב שלכם מקבעים אתכם ברגעים בעבר שחלף מזמן. 398 00:29:20,176 --> 00:29:23,387 אתם כמו פרפרים שסיכות נעוצות בכנפיהם. 399 00:29:23,971 --> 00:29:25,222 ידידי הוותיק, 400 00:29:25,806 --> 00:29:29,727 לנצח הילד שבסיבוב שגוי של מפתח מסטר 401 00:29:29,727 --> 00:29:31,979 שבר את היקום ואת ליבו שלו. 402 00:29:31,979 --> 00:29:33,314 לא עוד. 403 00:29:33,898 --> 00:29:37,276 אתה משוחרר כעת מכבלי העבר. 404 00:29:37,276 --> 00:29:39,028 ובעזיבתי... 405 00:29:40,112 --> 00:29:41,822 אני משאיר אותך חופשי. 406 00:29:44,033 --> 00:29:49,079 אבל למה כל זה חשוב? 407 00:29:51,707 --> 00:29:56,253 האם עומד לקרות משהו שידרוש את עזרתי? 408 00:29:56,337 --> 00:29:59,048 תמיד חייבת להיות לזה חשיבות גלקטית? 409 00:29:59,048 --> 00:30:02,343 סיכון יקומי? מהפכות שמימיות? 410 00:30:02,343 --> 00:30:04,678 חיים של אדם אחד לא מספיקים? 411 00:30:04,762 --> 00:30:07,139 אתה שואל אותי למה זה חשוב. 412 00:30:07,223 --> 00:30:09,225 זה חשוב לי. 413 00:30:16,440 --> 00:30:19,652 אתה חשוב לי. 414 00:30:21,904 --> 00:30:26,242 אפילו לאלים יש מועדפים, ז'אן-לוק, ותמיד היית מועדף שלי. 415 00:30:27,660 --> 00:30:29,620 קיו... -הזמן כמעט תם. 416 00:30:30,287 --> 00:30:32,957 יש לי עוד הפתעה אחת. 417 00:30:40,631 --> 00:30:42,007 מה קרה? 418 00:30:43,008 --> 00:30:44,009 שום דבר. 419 00:30:46,345 --> 00:30:47,805 נהפוך הוא. 420 00:30:54,937 --> 00:30:57,815 שלום. נחמד לראות את כולכם. 421 00:30:57,815 --> 00:30:59,483 קיו. בן זו... 422 00:30:59,567 --> 00:31:01,944 תנסי לא להרוג אותו עד שנגלה מה הוא רוצה. 423 00:31:01,944 --> 00:31:03,988 "תנסי" זאת המילה הנכונה. 424 00:31:03,988 --> 00:31:06,574 וכעת, כפי שאומרים, למערכה האחרונה שלי. 425 00:31:06,574 --> 00:31:07,741 מה בנוגע לאלנור? 426 00:31:07,825 --> 00:31:10,202 מי? -אתה הרגת אותו. 427 00:31:10,286 --> 00:31:14,748 למעשה, זה היה בעלה האידיוט של הגרסה השנייה שלה, אם לדייק. 428 00:31:16,458 --> 00:31:19,086 במצבי המוחלש, ייתכן שתצליחי להרוג אותי. 429 00:31:19,086 --> 00:31:22,965 השיגור שלכם חזרה הביתה לבטח תהרוג אותי. 430 00:31:28,554 --> 00:31:30,639 טוב, כרצונך. 431 00:31:30,723 --> 00:31:34,893 אנחנו מוכנים לחזור הביתה? התיקים ארוזים? 432 00:31:36,979 --> 00:31:38,188 לא. 433 00:31:40,524 --> 00:31:41,525 אני נשאר. 434 00:31:42,735 --> 00:31:46,280 כריס, אתה יודע שאתה לא יכול לעשות את זה. 435 00:31:46,280 --> 00:31:48,032 ציר הזמן... -אני אף פעם לא משתלב. 436 00:31:48,032 --> 00:31:50,701 אתה יודע, דבר לא נדבק. 437 00:31:52,411 --> 00:31:56,248 כלומר, חייתי לבד על ספינת משא עם חמש גרסאות הולוגרפיות של עצמי. 438 00:31:56,832 --> 00:31:58,334 לא מעודד במיוחד. 439 00:32:00,169 --> 00:32:01,462 אבל אז פגשתי אותך. 440 00:32:01,462 --> 00:32:05,716 בחיים לא הייתה לי משפחה אמיתית. אתה שינית את זה. 441 00:32:05,716 --> 00:32:06,800 כולכם שיניתם את זה. 442 00:32:08,927 --> 00:32:10,095 אני שייך לכאן. 443 00:32:13,724 --> 00:32:14,892 ז'אן-לוק... 444 00:32:16,894 --> 00:32:18,062 אני בבית. 445 00:32:24,568 --> 00:32:25,986 תיצור עתיד טוב. 446 00:32:30,407 --> 00:32:32,534 אולי זה תמיד נועד לקרות כך. 447 00:32:34,161 --> 00:32:35,329 זמן הוא דבר מוזר. 448 00:32:36,538 --> 00:32:37,539 כן, בהחלט. 449 00:32:39,291 --> 00:32:40,459 מעניין. 450 00:32:41,960 --> 00:32:42,961 לא. 451 00:32:48,050 --> 00:32:49,927 אני אתגעגע אלייך, ראף. 452 00:32:49,927 --> 00:32:51,804 כן, בהחלט. 453 00:32:54,848 --> 00:32:56,725 הוא פגע רע, את יודעת? 454 00:32:58,060 --> 00:32:59,144 קלי קלות. 455 00:33:00,521 --> 00:33:01,689 קלי קלות. 456 00:33:04,817 --> 00:33:06,902 אני צריך ללכת. כי, כן... -כן. 457 00:33:20,249 --> 00:33:21,959 בלתי צפוי מאוד. 458 00:33:23,001 --> 00:33:25,921 אולי עכשיו תהיה אנרגיה עודפת? 459 00:33:26,547 --> 00:33:29,508 תקרא לזה הפתעה, מתנה. 460 00:33:32,302 --> 00:33:33,804 שלום, קפטן שלי. 461 00:33:34,930 --> 00:33:36,724 הגיע זמני ללכת. 462 00:33:37,391 --> 00:33:39,184 אבל לא לבד. 463 00:33:42,980 --> 00:33:44,690 זאת לא הסיבה לכל זה? 464 00:34:00,622 --> 00:34:01,749 נתראה אי שם. 465 00:34:31,069 --> 00:34:33,572 הספינה תתפוצץ בשעת הש' מינוס... 466 00:34:34,698 --> 00:34:36,742 עשר, תשע, 467 00:34:36,742 --> 00:34:40,454 שמונה, שבע, 468 00:34:40,454 --> 00:34:45,000 שש, חמש, ארבע... 469 00:34:46,043 --> 00:34:49,254 שלוש, שתיים, אחת. -מחשב, בטל רצף השמדה עצמית. 470 00:34:49,838 --> 00:34:51,882 השמדה עצמית בוטלה. 471 00:34:53,008 --> 00:34:54,009 חדל אש. 472 00:34:55,302 --> 00:34:57,763 חדל אש! זאת פקודה. 473 00:35:05,020 --> 00:35:06,271 תנו לה להמשיך. 474 00:35:12,110 --> 00:35:15,781 פעם סיפרתי לחברה יקרה מה המשמעות של השיר הזה עבורי. 475 00:35:15,781 --> 00:35:18,909 בעוד שלי אין זמן ללמד אתכם את המילים, 476 00:35:19,868 --> 00:35:23,956 אני מאמין שהיו לה 400 שנים לחשוב עליהן. 477 00:35:24,998 --> 00:35:26,124 הלוא כן, ד"ר? 478 00:35:49,523 --> 00:35:52,192 טוב לראות אותך, אגנס. 479 00:35:54,570 --> 00:35:56,238 מה קורה כאן, לעזאזל? 480 00:35:58,031 --> 00:35:59,366 ג'וראטי? 481 00:36:00,492 --> 00:36:04,329 אני שמח שאת עדיין זוכרת את השיר שהרגיע אותי בילדותי. 482 00:36:04,413 --> 00:36:06,248 קיווינו שזה ירגיע אותך עכשיו. 483 00:36:06,248 --> 00:36:08,542 "סטארגייזר", כאן פיקוד הצי. תענו, בבקשה. 484 00:36:08,542 --> 00:36:09,626 אדמירל. 485 00:36:11,003 --> 00:36:12,880 אני רוצה להאמין שאין לך כוונה לפגוע בנו. 486 00:36:12,880 --> 00:36:17,885 ולכן שלחת את האות, אות שידעת שאני אבין. 487 00:36:17,885 --> 00:36:20,429 זו עדיין את שם בפנים, הלוא כן? 488 00:36:20,429 --> 00:36:23,390 כן, בחלקי. 489 00:36:23,390 --> 00:36:26,184 אבל אם לא נפעל, רבים ימותו. 490 00:36:26,268 --> 00:36:28,186 כאן. עכשיו. 491 00:36:28,270 --> 00:36:32,316 מה האיום? למה תפסת שליטה על הספינות שלנו? 492 00:36:32,900 --> 00:36:35,736 קפטן, אני קולטת עלייה חדה בפליטות ניטרינו 493 00:36:35,736 --> 00:36:38,280 שמתמקדת במרכז של הרביע. 494 00:36:39,781 --> 00:36:40,908 איפה קפטן ריוס? 495 00:36:40,908 --> 00:36:43,660 תתמקדי במשימה, נווטת. זאת פקודה. 496 00:36:43,744 --> 00:36:45,120 תראי לי מה את רואה. 497 00:36:50,918 --> 00:36:52,044 מה זה, לעזאזל? 498 00:36:53,629 --> 00:36:54,630 לא ברור. 499 00:36:54,630 --> 00:36:57,090 אבל אם גלי התלת-קוונטום של זה ימשיכו לעלות, 500 00:36:57,174 --> 00:36:59,676 זה יפלוט כמות עצומה של אנרגיה. 501 00:36:59,760 --> 00:37:01,428 מספיק כדי להשמיד את רוב הגזרה הזאת. 502 00:37:03,013 --> 00:37:04,890 זה אירוע גלקטי. 503 00:37:04,890 --> 00:37:08,393 לפי החישובים שלנו, הדרך היחידה להגן על הרביע 504 00:37:08,477 --> 00:37:11,730 היא לסנכרן את המגינים של הצי עם המגינים שלנו. 505 00:37:11,730 --> 00:37:14,858 לכן היינו צריכים גישה לצי. 506 00:37:14,942 --> 00:37:16,610 לכן ביקשת אותי. 507 00:37:16,610 --> 00:37:21,657 היית זקוקה למישהו עם סמכות שאת בוטחת בו, ושהוא יבטח בך. 508 00:37:21,657 --> 00:37:23,909 "סטארגייזר", מה מצבכם? 509 00:37:25,786 --> 00:37:27,120 היינו זקוקים לחבר. 510 00:37:30,207 --> 00:37:32,626 "סטארגייזר", תענו או שנניח שהשתלטו עליכם. 511 00:37:32,626 --> 00:37:36,004 תדווחי לצי שאנחנו במו"מ פעיל עם הבורג, 512 00:37:36,088 --> 00:37:38,590 אחרת הם ישמידו אותנו. 513 00:37:38,674 --> 00:37:42,302 בהתחשב בכך שאת יודעת על הבורג יותר מכל אחד אחר כאן, 514 00:37:42,386 --> 00:37:46,556 שבע, בתוקף סמכותי, ראי בזאת העלאה בדרגה. 515 00:37:54,314 --> 00:37:55,565 תקראי לצי. 516 00:37:55,649 --> 00:37:58,151 האדמירל אישר להעביר לידי מלכת הבורג שליטה מלאה. 517 00:37:58,235 --> 00:38:00,320 תגידי להם, אל תתנגדו. 518 00:38:01,071 --> 00:38:03,448 אגנס, תהיי מבריקה. 519 00:38:04,908 --> 00:38:07,452 תמיד. מפעילה מבנה רשת. 520 00:38:26,179 --> 00:38:27,514 הזמן אוזל. 521 00:38:27,514 --> 00:38:29,182 אז בואו נקווה שזה יצליח. 522 00:38:29,266 --> 00:38:31,643 מסנכרנת את המגינים של הצי שלכם. 523 00:39:00,505 --> 00:39:02,007 הסנכרון של "אקסלסיור" לא תקין. 524 00:39:02,007 --> 00:39:04,676 "אקסלסיור", תכיילו מחדש את משדר המגן שלכם. 525 00:39:04,760 --> 00:39:05,844 שומעים? 526 00:39:06,970 --> 00:39:08,638 רות. נערכים מחדש ו... 527 00:39:09,181 --> 00:39:10,182 ראפי? 528 00:39:11,683 --> 00:39:12,726 אלנור? 529 00:39:13,685 --> 00:39:16,104 הדבר האחרון שזכור לי הוא שהייתי ב"לה סירנה" ו... 530 00:39:17,355 --> 00:39:18,690 תבצע את ההתאמה, צוער. 531 00:39:22,069 --> 00:39:24,696 קיו. קיו הארור. 532 00:39:24,780 --> 00:39:28,158 איך הוא קרא לזה? הפתעה. מתנה. 533 00:39:30,285 --> 00:39:32,871 הדבר הזה עומד להתפוצץ. -תתכוננו לפגיעה. 534 00:40:33,390 --> 00:40:35,892 המגינים מחזיקים מעמד. אני חושבת שזה הצליח. 535 00:40:41,314 --> 00:40:44,651 הצלת את חייהם של מיליארדים. 536 00:40:47,320 --> 00:40:49,656 זה היה הרעיון, אדון. 537 00:40:51,032 --> 00:40:53,285 חבר'ה, אתם רואים את זה? 538 00:40:55,412 --> 00:40:56,413 מה זה? 539 00:40:57,289 --> 00:41:00,250 אני חושבת שהיינו עדים כרגע להיווצרותו של מוליך טרנסוורפ, 540 00:41:00,250 --> 00:41:03,211 אבל שונה מכל מה שראיתי בעבר. 541 00:41:03,295 --> 00:41:05,005 אבל מי יצר אותו? 542 00:41:05,005 --> 00:41:08,466 אפילו עם הידע הקולקטיבי שלנו, השאלה הזאת נותרת חמקמקה. 543 00:41:09,301 --> 00:41:11,511 אבל את יודעת יותר. 544 00:41:12,596 --> 00:41:14,389 מה שאתם רואים הוא חלק מפאזל 545 00:41:14,389 --> 00:41:17,976 שצורתו הסופית לא ברורה, אבל הוא קשור לאיום. 546 00:41:17,976 --> 00:41:21,104 איום שדורש השגחה מקרוב. 547 00:41:21,188 --> 00:41:23,773 אנחנו מבקשים חברות זמנית בפדרציה, 548 00:41:23,857 --> 00:41:25,567 כדי שנוכל להישאר כאן. 549 00:41:26,193 --> 00:41:27,569 שומרי סף. 550 00:41:34,618 --> 00:41:36,286 תודה, אגנס. 551 00:41:48,215 --> 00:41:50,300 מצטערת שלא יכולתי לספר לך קודם. 552 00:41:50,300 --> 00:41:53,845 פשוט ידעתי שאם אנחה אותך נכון, אעמיד אותך על טעותך, 553 00:41:53,929 --> 00:41:55,972 אתה תבין בסופו של דבר. 554 00:41:56,556 --> 00:42:01,853 ואני גם רוצה להודות לך על שהעמדת אותי על טעותי קודם. 555 00:42:04,356 --> 00:42:06,191 אני לא מאמינה שאתה לא רואה את זה. 556 00:42:06,900 --> 00:42:11,071 תהיתי אם זה יהיה קצת ספוילר להשאיר את זה שם, 557 00:42:11,071 --> 00:42:16,284 אבל תמיד היית חכם יותר מאשר ערני. 558 00:42:18,078 --> 00:42:20,372 ריוס. -כן. 559 00:42:20,372 --> 00:42:23,792 אתה יודע, הוא ותרזה הקימו תנועה רפואית יחד. 560 00:42:23,792 --> 00:42:26,211 המריפוסאס. 561 00:42:26,211 --> 00:42:27,462 פרפרים. -כן. 562 00:42:27,462 --> 00:42:31,591 והוא הנהיג אותם בזמנים קשים ובתנאי שטח קשים. 563 00:42:31,675 --> 00:42:36,263 והיא... עזרה לכל מי שנזקק לעזרה, בכל עת שנזקקו לכך. 564 00:42:38,807 --> 00:42:43,186 והילד, ריקרדו? 565 00:42:43,270 --> 00:42:47,565 הוא הקים צוות של המוחות המבריקים ביותר בעולם 566 00:42:47,649 --> 00:42:51,611 והם גילו דרך להבריא את האוקיינוס ולנקות את השמים 567 00:42:51,695 --> 00:42:53,613 בעזרת אורגניזם חוצני 568 00:42:53,697 --> 00:42:58,576 שדודתו רנה גילתה במהלך משימת אירופה. 569 00:43:00,161 --> 00:43:02,789 הם נהגו לבוא לכאן כשביקרו בעיר. 570 00:43:02,789 --> 00:43:05,375 כולנו התקרבנו מאוד. 571 00:43:05,375 --> 00:43:07,085 ידעת שכריס ידע לשתות, 572 00:43:07,085 --> 00:43:09,587 אבל תרזה שמה אותו בכיס הקטן? 573 00:43:10,088 --> 00:43:11,089 בכל פעם. 574 00:43:12,799 --> 00:43:14,175 הם היו אנשים טובים כל כך. 575 00:43:19,472 --> 00:43:22,350 ואיך הם... 576 00:43:25,395 --> 00:43:30,191 תרזה מזקנה, ריוס מת מעט יותר צעיר 577 00:43:30,275 --> 00:43:34,904 בקטטה על ציוד רפואי בבר מרוקאי. 578 00:43:34,988 --> 00:43:38,450 והכי טוב, הנשימה האחרונה שלו הייתה לתוך סיגר. 579 00:43:41,036 --> 00:43:43,038 אז הוא מת כפי שחי. 580 00:43:50,920 --> 00:43:53,256 אלנור, זה בשבילך. 581 00:43:53,923 --> 00:43:56,217 לא. לא. אוי, לי. 582 00:43:58,636 --> 00:44:00,430 נשתה לכבוד משפחה... 583 00:44:02,057 --> 00:44:03,308 כי... 584 00:44:04,976 --> 00:44:08,188 זה מה שאנחנו, אחרי הכול. 585 00:44:21,076 --> 00:44:22,327 זה נורא ואיום. 586 00:44:23,703 --> 00:44:25,080 זה אמור לשרוף ככה? 587 00:44:25,080 --> 00:44:26,164 זה שורף? -לא. 588 00:44:28,249 --> 00:44:31,252 אז עם הרמת הכוסית הזאת, 589 00:44:31,753 --> 00:44:34,672 יש מקום שהגיע הזמן שאגיע אליו. 590 00:44:35,256 --> 00:44:37,008 אם תסלחו לי. 591 00:45:23,221 --> 00:45:24,639 יוצא מן הכלל. 592 00:45:27,142 --> 00:45:30,186 שחזרתי את זה, כדי שאוכל להשאיר לך את זה לפני שאעזוב. 593 00:45:31,729 --> 00:45:34,607 חשבתי שמבט לאחור עשוי לעשות לך טוב. 594 00:45:36,151 --> 00:45:39,696 אני חושב שהיה לי מספיק מזה. 595 00:45:41,823 --> 00:45:43,408 מוטב להביט לעבר העתיד. 596 00:45:43,408 --> 00:45:44,659 האומנם? 597 00:45:46,828 --> 00:45:51,332 אז... לאן את הולכת? 598 00:45:51,416 --> 00:45:53,960 אני יוצאת להרפתקאות משלי, ז'אן-לוק. 599 00:46:01,634 --> 00:46:07,098 ישנם רגעים בחיינו שאנחנו פוחדים לחוות מחדש, 600 00:46:07,182 --> 00:46:11,394 ואחרים שאנחנו משתוקקים לחזור עליהם. 601 00:46:13,313 --> 00:46:17,609 בעוד שהזמן לא יכול לתת לנו הזדמנויות שניות... 602 00:46:19,777 --> 00:46:21,613 אולי אנשים כן יכולים. 603 00:47:25,218 --> 00:47:26,761 נעימת "מסע בין כוכבים" המקורית מאת אלכסנדר קוראג' - 604 00:47:59,168 --> 00:48:01,170 תרגום: גיא רקוביצקי