1 00:00:13,013 --> 00:00:15,224 Previously on Star Trek: Picard... 2 00:00:15,224 --> 00:00:18,227 The tunnels. You said don't go. 3 00:00:18,227 --> 00:00:21,981 - Maman! - A thousand ways to die down there. 4 00:00:22,690 --> 00:00:24,608 It was hours before I found you. 5 00:00:24,692 --> 00:00:25,985 Your mother suffered. 6 00:00:25,985 --> 00:00:27,862 She needed help, but she wouldn't accept it. 7 00:00:27,862 --> 00:00:30,030 You have to get me out. Please, Jean-Luc. 8 00:00:30,114 --> 00:00:33,743 All of that was part of Q's plan? That you experience those memories? 9 00:00:33,743 --> 00:00:35,411 You know there's more to that story? 10 00:00:35,411 --> 00:00:40,166 Whatever it is, it is irrelevant with what we are trying to fix. 11 00:00:40,833 --> 00:00:44,420 - We fix time. Does it bring Elnor back? - I don't know. 12 00:00:44,420 --> 00:00:46,046 - If you want to talk-- - What I want 13 00:00:46,130 --> 00:00:48,340 is to try to figure out how to fix the timeline 14 00:00:48,424 --> 00:00:50,968 and not talk about how it felt to watch him die. 15 00:00:51,969 --> 00:00:53,262 I wanna show you something. 16 00:00:55,306 --> 00:00:56,682 Welcome to La Sirena. 17 00:00:59,727 --> 00:01:01,562 I would like to have more in my memory bank 18 00:01:01,562 --> 00:01:03,397 than all the times I saved your ass. 19 00:01:03,481 --> 00:01:04,815 Before you fly away. 20 00:01:06,400 --> 00:01:07,401 What's wrong? 21 00:01:07,985 --> 00:01:10,279 Error. Transporter off-line. 22 00:01:10,279 --> 00:01:14,033 Rios to Raffi. We got big problems. 23 00:01:19,121 --> 00:01:22,208 No! No! 24 00:01:24,210 --> 00:01:27,004 You're currently at a fork in the proverbial road. 25 00:01:27,004 --> 00:01:27,922 Two futures. 26 00:01:27,922 --> 00:01:31,550 One leads to you bringing humanity back from the edge of extinction. 27 00:01:31,634 --> 00:01:32,635 Or you die alone. 28 00:01:32,635 --> 00:01:34,887 Renée Picard either boards a spaceship 29 00:01:34,887 --> 00:01:38,808 and makes a discovery that renders your work obsolete or doesn't. 30 00:01:39,475 --> 00:01:42,937 There's a man who will stand in your way as he now stands in mine. 31 00:01:42,937 --> 00:01:43,854 Picard? 32 00:01:43,938 --> 00:01:46,357 I can get you face-to-face with him in a matter of minutes. 33 00:01:46,357 --> 00:01:49,985 I can also provide you with appropriate means to dispose of him. 34 00:01:50,069 --> 00:01:51,320 We know where she's heading. 35 00:01:51,320 --> 00:01:53,989 There's only one reason Jurati would want to take over the transporter. 36 00:01:54,073 --> 00:01:55,991 The Queen is coming for La Sirena. 37 00:01:56,075 --> 00:01:59,328 She wants a 400-year jump-start on assimilating the galaxy. 38 00:01:59,328 --> 00:02:02,581 Once I have the ship, you can have your legacy. 39 00:02:03,374 --> 00:02:08,337 We have to defend that ship if we are to make our way home. 40 00:02:08,337 --> 00:02:11,423 So if she's coming for the ship, she's not coming alone. 41 00:02:11,507 --> 00:02:14,051 Don't worry. It only stings for a moment. 42 00:02:41,370 --> 00:02:44,707 They're activating the transport remotely. I can't stop it. 43 00:02:48,752 --> 00:02:49,795 They're here. 44 00:02:50,421 --> 00:02:52,047 - Who's here? - We have to get off this ship. 45 00:02:52,131 --> 00:02:53,841 Go, go, go, go. Go, go, go! Go! 46 00:02:54,842 --> 00:02:58,345 I'm sorry I ever brought you into this. I need to get you to safety. 47 00:02:59,430 --> 00:03:00,556 Weapons. 48 00:03:03,601 --> 00:03:05,936 Move, move, move, move! 49 00:03:23,746 --> 00:03:26,582 Well, we've looked better. 50 00:03:39,219 --> 00:03:41,430 I'm starting to feel more like myself. 51 00:03:55,152 --> 00:03:59,323 If the Queen means to take over the ship, we have to defend it no matter the cost. 52 00:03:59,323 --> 00:04:01,492 - Defend it with what? - Oh. 53 00:04:02,952 --> 00:04:05,371 - That's all you brought? - Lucky we even had time to get these. 54 00:04:05,371 --> 00:04:09,124 All right, we recon, fortify our position, we set traps with whatever's available. 55 00:04:09,208 --> 00:04:11,210 Okay, but how much time do we even have? 56 00:04:11,210 --> 00:04:12,378 None. 57 00:04:12,378 --> 00:04:13,837 - Go hide back there. - Come on. 58 00:04:13,921 --> 00:04:16,006 - Is she coming? - She's already on the ship. 59 00:04:16,090 --> 00:04:18,550 And there's more, lots more. 60 00:06:33,185 --> 00:06:34,728 - Take cover! Go! - Go! 61 00:06:38,899 --> 00:06:42,152 She means to pin us down while she takes the ship. 62 00:06:54,540 --> 00:06:56,333 I won't let you take this ship. 63 00:06:58,168 --> 00:06:59,169 There you are. 64 00:07:00,003 --> 00:07:04,383 I could still sense you in there, still feel you chattering about. 65 00:07:04,383 --> 00:07:07,094 Do you know what it feels like to put my hands on my friend's throat 66 00:07:07,094 --> 00:07:08,971 and not be able to do a goddamn thing about it? 67 00:07:08,971 --> 00:07:12,474 A bit like hanging limbless? Powerless? 68 00:07:12,558 --> 00:07:15,394 I've been poking around in that trash dump of a mind. 69 00:07:15,394 --> 00:07:17,104 Wow, by the way. 70 00:07:17,104 --> 00:07:18,772 'Cause I had to know why. 71 00:07:20,482 --> 00:07:23,110 Millions of species, planets. 72 00:07:23,735 --> 00:07:25,988 And still, you always needed more. 73 00:07:25,988 --> 00:07:28,407 Perfection takes time, dear. 74 00:07:28,407 --> 00:07:32,077 This was never about perfection, or evolution or any of that bullshit. 75 00:07:32,161 --> 00:07:34,663 It was never enough because you're just like me... 76 00:07:35,539 --> 00:07:36,540 lonely. 77 00:07:37,958 --> 00:07:40,752 To share your own crude colloquialism, bullshit. 78 00:07:40,836 --> 00:07:42,171 Then why haven't you killed me? 79 00:07:42,171 --> 00:07:44,756 Stop. Stop. 80 00:07:45,757 --> 00:07:47,509 You take this ship, you let Soong win, 81 00:07:47,593 --> 00:07:50,804 in 400 years the Confederation wipes out your entire Collective. 82 00:07:50,888 --> 00:07:52,681 So myopically linear. 83 00:07:52,681 --> 00:07:55,058 You see the branch, but not the tree. 84 00:07:55,767 --> 00:07:59,855 We know of the Confederation's threat now, and we will prepare. 85 00:08:00,564 --> 00:08:04,443 Time is on our side. 86 00:08:09,198 --> 00:08:11,783 Error. Key code required for access. 87 00:08:11,867 --> 00:08:15,871 Whoops. You know that, uh, signal you used to puppet around your Borg? 88 00:08:15,871 --> 00:08:19,208 Well, I used it to slap a fractal lock on the ship's systems. 89 00:08:19,791 --> 00:08:21,752 Welcome to the world's biggest paperweight. 90 00:08:21,752 --> 00:08:24,296 I'll scrape that key out of your mind, woman. 91 00:08:24,296 --> 00:08:27,216 Except I'm not an idiot and I didn't memorize the code. 92 00:08:30,469 --> 00:08:32,846 I couldn't stop you, but I could stall you. 93 00:08:32,930 --> 00:08:36,975 Turns out this ship can make a hologram from anyone who's ever been on board. 94 00:08:37,059 --> 00:08:39,811 Including an Emergency Combat Hologram. 95 00:08:42,356 --> 00:08:43,774 How may I be of service? 96 00:08:44,775 --> 00:08:48,820 I encoded the digital key in the safest place I could find. Him. 97 00:08:49,529 --> 00:08:51,865 Hiya, Elnor. Let's play keep away. 98 00:08:51,949 --> 00:08:52,991 With pleasure. 99 00:09:15,097 --> 00:09:17,224 - She brought an army. - No. She made one. 100 00:09:18,392 --> 00:09:20,394 Those aren't people out there, they're Borg. 101 00:09:28,402 --> 00:09:29,903 Cover your eyes! 102 00:09:33,282 --> 00:09:34,950 - Mother? - Yes? 103 00:09:35,450 --> 00:09:36,785 Can we play a game? 104 00:09:38,203 --> 00:09:39,413 What sort of game? 105 00:09:40,622 --> 00:09:42,708 Play anything you want, just don't break anything. 106 00:09:42,708 --> 00:09:44,710 Maurice, must you be such a curmudgeon? 107 00:09:45,544 --> 00:09:46,920 It's a lovely day. 108 00:09:47,421 --> 00:09:49,381 Wars have been fought on lovely days. 109 00:09:49,381 --> 00:09:53,635 Industry and discovery don't reserve themselves for a slight chance of rain, 110 00:09:53,719 --> 00:09:54,720 so I've been told. 111 00:09:54,720 --> 00:09:57,055 Curmudgeon. 112 00:09:57,139 --> 00:09:59,474 This is your work, is it? This is what you're teaching him. 113 00:09:59,558 --> 00:10:01,268 - How to make fun of dad. - It's common knowledge. 114 00:10:01,268 --> 00:10:02,894 - Is it? - Mm-hmm. 115 00:10:08,608 --> 00:10:13,030 He's a smart young man, thoroughly bored, far too much time on his hands. 116 00:10:17,659 --> 00:10:19,745 And how are you these days, my darling? 117 00:10:20,329 --> 00:10:25,500 I notice lately that you've been somewhat more present. 118 00:10:26,376 --> 00:10:27,461 Maurice. 119 00:10:28,170 --> 00:10:30,672 We haven't had an incident for some time now. 120 00:10:31,882 --> 00:10:34,593 That's good, that's very good. 121 00:10:36,219 --> 00:10:38,430 Maybe times are changing for the better. 122 00:10:46,813 --> 00:10:50,025 Maman, what game shall we play? 123 00:10:55,322 --> 00:10:58,033 How about hide-and-seek? 124 00:10:59,493 --> 00:11:02,537 You stand here, like so. 125 00:11:04,623 --> 00:11:09,044 Cover your eyes and count to five, then come find me. 126 00:11:12,381 --> 00:11:14,591 One. Two... 127 00:11:17,844 --> 00:11:18,804 Come on! 128 00:11:21,306 --> 00:11:22,808 I count nine. 129 00:11:22,808 --> 00:11:24,768 Eight now. But there's more coming. 130 00:11:24,768 --> 00:11:27,062 Going inside. On three. 131 00:11:27,062 --> 00:11:29,523 One, two, three. 132 00:11:29,523 --> 00:11:30,899 Go. Go, go, go, go, go! 133 00:11:41,952 --> 00:11:44,913 Tallinn, beam Rios, Teresa and the boy to safety. 134 00:11:44,913 --> 00:11:47,666 - What about us? - We've got to save the ship. 135 00:11:47,666 --> 00:11:50,752 A Borg with advanced technology in this century, 136 00:11:50,836 --> 00:11:53,046 can you imagine the damage she would inflict? 137 00:11:53,630 --> 00:11:56,133 I'll get them to safety, but I'm coming right back. 138 00:11:56,800 --> 00:11:59,052 Tallinn, please, now. 139 00:12:02,931 --> 00:12:04,307 Now turn it off. 140 00:12:09,396 --> 00:12:10,689 Go, go, go. 141 00:12:10,689 --> 00:12:14,734 Lay him down, put a blanket on him. He's in shock. I'll be back. 142 00:12:15,777 --> 00:12:18,071 - You can't go back. - I can't not. 143 00:12:18,864 --> 00:12:20,740 Okay. Go, come on. 144 00:12:23,743 --> 00:12:27,330 No. No, no, no, no. Damn you, Picard. 145 00:12:31,960 --> 00:12:33,420 They've locked me out. 146 00:12:36,381 --> 00:12:37,799 I can't help them. 147 00:12:39,468 --> 00:12:40,719 He's wounded. 148 00:12:40,719 --> 00:12:43,638 He'd only get himself killed trying to help us. 149 00:12:44,222 --> 00:12:46,766 Listen, we can't push forward. 150 00:12:48,351 --> 00:12:49,728 We go around. 151 00:12:49,728 --> 00:12:53,315 Tallinn, lay down suppressing fire. We retreat through the château then split up. 152 00:12:53,315 --> 00:12:54,608 Split up? 153 00:12:55,400 --> 00:12:58,403 We have twice as many chances to get to the ship if we divide and conquer. 154 00:12:58,487 --> 00:13:01,114 We flank 'em in the field and then take the damn ship. 155 00:13:01,198 --> 00:13:02,073 Do it. 156 00:13:20,425 --> 00:13:21,510 Picard! 157 00:13:24,554 --> 00:13:25,597 Wait. 158 00:13:26,223 --> 00:13:30,185 Fire and you'll receive far worse in kind. 159 00:13:33,939 --> 00:13:35,398 Or you can hear my offer. 160 00:13:36,650 --> 00:13:37,734 I'm not-- 161 00:13:39,819 --> 00:13:44,741 Well, I wasn't a violent man, Picard. This is all very new to me. 162 00:13:44,741 --> 00:13:51,498 Or the promise of a legacy reveals the rot that is hidden underneath it. 163 00:13:51,498 --> 00:13:53,833 I know a future worth fighting for. 164 00:13:54,417 --> 00:13:55,460 So do I. 165 00:13:55,544 --> 00:14:00,173 Look. You're outnumbered, and my new friends back there, 166 00:14:00,257 --> 00:14:04,886 I-- Well, I've heard you're familiar with them. 167 00:14:05,929 --> 00:14:09,432 So, I guess you help her take the ship, 168 00:14:10,392 --> 00:14:15,522 and she destroys the Europa Mission from orbit tomorrow, 169 00:14:16,022 --> 00:14:19,985 and you have a future. 170 00:14:19,985 --> 00:14:23,363 So, why this parley? 171 00:14:24,698 --> 00:14:31,121 The enemy of every experiment is the rogue variable, the unknown. 172 00:14:31,830 --> 00:14:33,790 That is what you are to me. 173 00:14:33,790 --> 00:14:36,167 So, do us both a favor. 174 00:14:36,251 --> 00:14:39,379 Stand down, surrender. 175 00:14:39,921 --> 00:14:43,425 I take the path of least resistance to the future, 176 00:14:43,425 --> 00:14:47,345 and you and your friends can still have one. 177 00:14:50,849 --> 00:14:53,018 What if we refuse? 178 00:14:54,728 --> 00:14:57,397 Then we take a far muddier path, 179 00:14:57,981 --> 00:14:59,858 and you will die running. 180 00:15:01,026 --> 00:15:03,695 Maman, where are you? 181 00:15:05,780 --> 00:15:09,492 It's just a game, hide-and-seek. Find me. 182 00:15:09,993 --> 00:15:11,244 Maman! 183 00:15:11,328 --> 00:15:13,330 Hide-and-seek, indeed. 184 00:15:16,916 --> 00:15:19,044 You'll have to find us first. 185 00:15:20,962 --> 00:15:22,339 So be it. 186 00:15:22,339 --> 00:15:23,465 Fire! 187 00:15:34,809 --> 00:15:36,645 We need to get to the ship. 188 00:16:59,853 --> 00:17:01,479 - We gotta get out of here. - Okay. 189 00:17:05,233 --> 00:17:08,278 Soong, no doubt, has got this place surrounded by now. 190 00:17:08,278 --> 00:17:09,571 So what do you suggest? 191 00:17:09,571 --> 00:17:11,573 Can't go in, can't go out. 192 00:17:11,573 --> 00:17:13,074 But we can go down. 193 00:17:13,742 --> 00:17:16,953 There are a series of tunnels underneath this house. 194 00:17:18,204 --> 00:17:19,706 But where was the entrance? 195 00:17:25,754 --> 00:17:29,591 Think faster or the memory will escape through the hole in your head. 196 00:17:31,968 --> 00:17:35,847 Maman, where are you? 197 00:17:41,644 --> 00:17:42,854 Mother? 198 00:17:43,563 --> 00:17:47,066 Mother, I know it's you. I know-- 199 00:17:47,150 --> 00:17:49,486 Oh! 200 00:17:49,486 --> 00:17:50,862 My boy! 201 00:17:55,241 --> 00:17:56,242 Maman? 202 00:17:58,578 --> 00:18:00,330 Yes. 203 00:18:01,122 --> 00:18:02,290 Yes, I know. 204 00:18:03,708 --> 00:18:06,753 Why don't we continue somewhere less bright? 205 00:18:07,337 --> 00:18:10,089 Somewhere your cleverness has fewer senses to draw from. 206 00:18:13,968 --> 00:18:15,386 We have to go. 207 00:18:16,179 --> 00:18:18,598 It's just a game, hide-and-seek, down below. 208 00:18:21,100 --> 00:18:23,895 But, Maman, Papa's forbidden me from going down there. 209 00:18:24,729 --> 00:18:27,774 We'll go. Everything will be better. 210 00:18:27,774 --> 00:18:29,275 I won't be sad. 211 00:18:30,860 --> 00:18:32,320 You want to be with me? 212 00:18:33,238 --> 00:18:34,864 Then let's go, hurry. 213 00:18:34,948 --> 00:18:36,407 It's dangerous. 214 00:18:36,491 --> 00:18:38,827 You're my light, Jean-Luc. 215 00:18:38,827 --> 00:18:41,329 The light that always draws me out. 216 00:18:43,748 --> 00:18:45,959 Guide your own way. Find me. 217 00:18:57,095 --> 00:18:58,263 Picard! 218 00:19:00,431 --> 00:19:02,267 In here, quick. Now! 219 00:19:08,523 --> 00:19:10,108 Picard! 220 00:19:20,910 --> 00:19:22,078 Mother? 221 00:19:23,288 --> 00:19:25,039 Mother, where are you? 222 00:19:26,040 --> 00:19:28,376 This isn't fun anymore. 223 00:19:36,009 --> 00:19:37,343 Maman? 224 00:19:46,227 --> 00:19:49,063 I've seen this place. In your mind. 225 00:19:50,273 --> 00:19:51,399 What happened here? 226 00:19:52,025 --> 00:19:53,484 During the Second World War, 227 00:19:54,193 --> 00:19:59,365 the French Resistance converted this place as a storage for munitions 228 00:20:00,116 --> 00:20:02,619 and a way of communicating with the front. 229 00:20:02,619 --> 00:20:06,998 And then they locked it all away when the Nazis invaded. 230 00:20:06,998 --> 00:20:09,125 That's not what I meant. 231 00:20:10,752 --> 00:20:14,213 In your memory, this place felt unusually dark. 232 00:20:17,258 --> 00:20:18,801 What happened? 233 00:20:22,055 --> 00:20:24,349 I followed my mother down here, 234 00:20:25,975 --> 00:20:28,394 playing hide-and-seek, and... 235 00:20:31,147 --> 00:20:32,357 I lost her. 236 00:20:34,025 --> 00:20:37,737 Or rather, she lost herself. 237 00:20:38,488 --> 00:20:41,449 Well, this is a very dangerous playground. 238 00:20:41,449 --> 00:20:42,659 Oh. 239 00:20:42,659 --> 00:20:46,788 My father used to say, "There are a thousand ways to die." 240 00:20:46,788 --> 00:20:48,206 ...thousand ways to die. 241 00:20:49,123 --> 00:20:51,167 Yvette? Jean-Luc? 242 00:20:52,961 --> 00:20:53,962 Jean-Luc! 243 00:20:57,632 --> 00:20:58,633 Jean-Luc! 244 00:21:01,803 --> 00:21:04,973 These tunnels should lead to a hatch on the other side of the vineyard. 245 00:21:04,973 --> 00:21:07,433 From there, we can take back the ship. Let's go. 246 00:21:22,281 --> 00:21:25,910 Come on, time to arm up, we still got a job to do. 247 00:21:28,621 --> 00:21:31,249 Listen to you. You sound like a captain. 248 00:21:31,249 --> 00:21:33,334 You know, you should have joined Starfleet. 249 00:21:34,460 --> 00:21:36,629 I tried. After Voyager. 250 00:21:37,338 --> 00:21:38,965 Starfleet shut me down, because-- 251 00:21:39,549 --> 00:21:40,717 You were Borg? 252 00:21:41,342 --> 00:21:43,302 Janeway went to bat for me, threatened to resign. 253 00:21:43,386 --> 00:21:46,097 But I gave it up, went full Ranger. 254 00:21:48,224 --> 00:21:50,268 They're in. 255 00:21:51,310 --> 00:21:54,480 We have a dozen Borg between us and the ship. 256 00:21:54,564 --> 00:21:56,983 Fifty-yard sprint across open terrain, 257 00:21:56,983 --> 00:22:00,486 and all we have is a knife and a corkscrew. 258 00:22:01,070 --> 00:22:02,238 And an ice pick. 259 00:22:05,408 --> 00:22:07,785 You really would make a great captain. 260 00:22:09,120 --> 00:22:11,998 - When we get out of this-- - We're not getting out of this. 261 00:22:15,626 --> 00:22:18,254 Nope, probably not. 262 00:22:37,648 --> 00:22:39,484 You can't hide forever, you know. 263 00:23:02,799 --> 00:23:04,050 Hello. 264 00:23:15,436 --> 00:23:16,729 How is he? 265 00:23:16,813 --> 00:23:17,814 Fast asleep. 266 00:23:17,814 --> 00:23:20,066 Half of him is terrified and the other half thinks 267 00:23:20,066 --> 00:23:21,776 that was the coolest thing he's ever seen. 268 00:23:21,776 --> 00:23:23,194 Reminds me of myself. 269 00:23:24,028 --> 00:23:26,072 God forbid. What are you doing? 270 00:23:26,072 --> 00:23:27,448 If I can rewire the subroutines, 271 00:23:27,532 --> 00:23:29,575 then maybe I can regain command access to this panel. 272 00:23:29,659 --> 00:23:32,120 - I would like to rewire your brain. - Teresa, I have to get back. 273 00:23:32,120 --> 00:23:34,914 And you'll get your friends killed because you're too injured to help. 274 00:23:34,914 --> 00:23:38,334 Just because we anesthetized your wound, doesn't mean your arm is fine. 275 00:23:39,043 --> 00:23:40,086 Now, sit down. 276 00:23:41,838 --> 00:23:44,423 Which of these thingies will help me extract a bullet? 277 00:23:45,466 --> 00:23:47,009 That one. The tricorder there. 278 00:23:47,802 --> 00:23:51,806 Really? An entire ER fits in your pocket? 279 00:23:52,598 --> 00:23:53,933 Pretty cool, huh? 280 00:23:53,933 --> 00:23:56,477 You have no idea what this is like for me, do you? 281 00:23:57,562 --> 00:24:01,149 A miracle cure, surrounded by miracles. 282 00:24:01,899 --> 00:24:05,695 Knowing win or lose, I'll have to let them go. 283 00:24:13,870 --> 00:24:15,204 Show me your arm. 284 00:24:31,637 --> 00:24:33,139 So where are you, Picard? 285 00:25:11,844 --> 00:25:13,596 Search for other entrances. 286 00:25:20,478 --> 00:25:21,604 Jean-Luc? 287 00:25:23,981 --> 00:25:25,149 Maman? 288 00:25:25,900 --> 00:25:27,401 Are you in here? 289 00:25:37,328 --> 00:25:38,704 You won... 290 00:25:40,206 --> 00:25:41,499 and I'm lost. 291 00:25:42,708 --> 00:25:44,585 Let's go back up, okay? 292 00:25:45,086 --> 00:25:47,046 Have tea, eat supper, 293 00:25:47,046 --> 00:25:50,633 and tonight, you can teach me more constellations. 294 00:25:52,009 --> 00:25:53,302 Stars... 295 00:25:54,220 --> 00:25:55,888 ...yes, yes. 296 00:25:56,722 --> 00:25:59,892 Did you know that space is so vast, so infinite, 297 00:26:00,977 --> 00:26:04,355 it takes billions of years for that tiny pinprick of light 298 00:26:04,355 --> 00:26:08,985 to make that lonely journey from its star to our eyes? 299 00:26:09,527 --> 00:26:13,906 The brilliance you see in the night sky, Jean-Luc, that exquisite light, 300 00:26:15,157 --> 00:26:18,744 it's just an echo, really, of a star that has long since faded. 301 00:26:21,497 --> 00:26:22,915 Like me. 302 00:26:25,126 --> 00:26:27,545 When you remember me, Jean-Luc, promise... 303 00:26:28,212 --> 00:26:32,425 promise me you will ignore the coldness of a dying star, 304 00:26:33,759 --> 00:26:35,553 and remember instead her light 305 00:26:36,429 --> 00:26:39,849 and the infinite love she so very much had for you. 306 00:26:41,726 --> 00:26:43,352 Yvette? Yvette? 307 00:26:43,436 --> 00:26:45,146 Jean-Luc? Where are you? 308 00:26:48,816 --> 00:26:53,946 Remarkable. I only saw this once, and that was through the eyes of a child. 309 00:26:54,030 --> 00:26:55,865 And it's how you remember it? 310 00:26:56,615 --> 00:26:59,035 Come on, we have to go. It's just you and me! 311 00:27:05,541 --> 00:27:06,542 Maman! 312 00:27:07,126 --> 00:27:08,419 Maman! 313 00:27:10,421 --> 00:27:11,505 More or less. 314 00:27:11,589 --> 00:27:13,716 Jean-Luc. Thank God, there you are. 315 00:27:18,220 --> 00:27:20,097 What became of your mother? 316 00:27:20,181 --> 00:27:25,394 I found her, but my father took her and locked her in that room. 317 00:27:27,313 --> 00:27:28,647 Please. 318 00:27:30,024 --> 00:27:32,860 Let me out, Jean-Luc. Please. 319 00:27:33,652 --> 00:27:35,029 Only you can save me. 320 00:27:35,029 --> 00:27:36,697 Only you can save me. 321 00:27:38,157 --> 00:27:41,160 Let me out. Jean-Luc! 322 00:27:44,455 --> 00:27:46,123 So I opened the door. 323 00:27:49,877 --> 00:27:51,837 - What was that? - They found us! 324 00:27:52,505 --> 00:27:53,714 There! That door! 325 00:27:57,218 --> 00:27:58,386 It's locked! 326 00:28:04,725 --> 00:28:05,726 Yes! 327 00:28:12,483 --> 00:28:13,651 Get away! 328 00:28:35,381 --> 00:28:37,091 Told you you couldn't hide forever. 329 00:28:37,091 --> 00:28:38,801 Who said I was hiding? 330 00:28:52,064 --> 00:28:53,315 Raffi? 331 00:28:54,024 --> 00:28:55,943 Elnor? 332 00:28:57,695 --> 00:28:58,863 I'm not Elnor. 333 00:28:58,863 --> 00:29:00,614 At least, not exactly. 334 00:29:01,907 --> 00:29:04,410 But real enough to say how good it is to see you. 335 00:29:05,411 --> 00:29:06,579 I've missed you, Raffi. 336 00:29:07,705 --> 00:29:09,290 We don't have much time. 337 00:29:09,290 --> 00:29:11,208 Maybe if I can access the ship's systems... 338 00:29:11,292 --> 00:29:14,128 Seven, the systems are locked, for which I'm the key. 339 00:29:14,128 --> 00:29:17,423 Jurati concealed the coding engram within me to secure it. 340 00:29:17,423 --> 00:29:19,425 She's still in there fighting the Queen. 341 00:29:19,425 --> 00:29:21,594 - Elnor, can you give me access? - Hey, hang on, hang on. 342 00:29:21,594 --> 00:29:25,556 If we unlock the ship's main systems, she can access them. 343 00:29:25,556 --> 00:29:27,349 We'll be giving the Queen exactly what she wants. 344 00:29:27,433 --> 00:29:29,643 And if we don't, we have no way to defend against her. 345 00:29:29,727 --> 00:29:31,437 Just trust me. I have an idea. 346 00:29:35,900 --> 00:29:37,610 - Ship's system unlocked. - All right. 347 00:29:38,194 --> 00:29:41,822 We need to open a hatch and clear a pathway to the transporter. Stand by. 348 00:29:42,740 --> 00:29:45,534 E-E-Elnor, wait. L-Listen to me. 349 00:29:46,911 --> 00:29:50,456 Look, I-- I know you're not really him. I know that. 350 00:29:52,249 --> 00:29:53,792 I didn't keep you with me 351 00:29:53,876 --> 00:29:57,087 because I was afraid of you being by yourself... 352 00:29:59,006 --> 00:30:04,261 I kept you back because I was frightened of me being alone. 353 00:30:05,429 --> 00:30:06,430 Raffi, 354 00:30:07,556 --> 00:30:10,476 I share the recollection of Elnor's final breath, 355 00:30:10,476 --> 00:30:14,146 enough to know that his last thoughts of you were not of blame, 356 00:30:15,814 --> 00:30:17,024 but of love. 357 00:30:19,360 --> 00:30:21,612 All right, the way's clear. Let's go. 358 00:30:26,659 --> 00:30:27,826 Which way? 359 00:30:35,918 --> 00:30:39,421 The left goes deeper into the château, the right goes to the fields. 360 00:30:39,505 --> 00:30:40,923 Come on. 361 00:30:40,923 --> 00:30:42,007 Oh! 362 00:30:42,091 --> 00:30:44,677 - No. This way! - What? 363 00:30:46,470 --> 00:30:48,138 Come on. 364 00:30:48,222 --> 00:30:49,557 Accessing transporters. 365 00:30:52,101 --> 00:30:54,311 Uh, whatever you're doing, do it faster. 366 00:30:54,395 --> 00:30:56,438 I'll hold them off as long as possible. 367 00:30:58,190 --> 00:30:59,191 Seven... 368 00:31:11,161 --> 00:31:15,499 Well, we seem to be regaining the advantage. 369 00:31:15,583 --> 00:31:16,959 Are we nearly out? 370 00:31:16,959 --> 00:31:19,295 There's an exit in the solarium. Come on! 371 00:31:22,298 --> 00:31:25,843 Your plan was successful. I detect only one Borg still onboard. 372 00:31:32,224 --> 00:31:33,767 - Seven. - I see her. 373 00:31:33,851 --> 00:31:35,477 Transporting her to the brig. 374 00:31:38,897 --> 00:31:40,774 She has a transport inhibitor. 375 00:32:07,301 --> 00:32:09,887 Three against one hardly seems fair. 376 00:32:10,763 --> 00:32:13,724 Jurati, please don't make us do this. 377 00:32:13,724 --> 00:32:16,769 I know you're in there. I know you can fight! 378 00:32:17,436 --> 00:32:18,771 We've got you dead to rights. 379 00:32:19,355 --> 00:32:20,689 Do you? 380 00:32:28,697 --> 00:32:30,115 Seven! No! 381 00:32:31,241 --> 00:32:34,161 Computer, transfer primary controls to me. 382 00:32:42,503 --> 00:32:45,172 Computer, set course for the Delta Quadrant. 383 00:32:45,172 --> 00:32:48,467 We have 400 additional years to expand the Collective. 384 00:32:48,467 --> 00:32:50,844 She's gonna die if I can't stop the bleeding! 385 00:32:51,428 --> 00:32:52,596 Don't do this. 386 00:32:53,222 --> 00:32:55,432 I have absorbed millions of languages, 387 00:32:56,141 --> 00:32:58,477 and there are a few common words among them. 388 00:32:59,520 --> 00:33:01,021 "Love", certainly. 389 00:33:01,939 --> 00:33:03,816 "Hope" and "fear", 390 00:33:04,608 --> 00:33:06,610 and one more common still... 391 00:33:08,278 --> 00:33:09,571 "futility." 392 00:33:11,657 --> 00:33:13,575 Species thrive without love. 393 00:33:14,410 --> 00:33:16,787 Kingdoms conquer without fear. 394 00:33:17,538 --> 00:33:21,583 But it is the imperfect nature of all organic things 395 00:33:22,292 --> 00:33:26,839 to fight an unwinnable battle against an undefeatable foe... 396 00:33:28,507 --> 00:33:30,008 ...death. 397 00:33:35,556 --> 00:33:37,224 Now we can get to the ship. 398 00:33:42,730 --> 00:33:45,274 I'm no stranger to lost lab rats. 399 00:33:46,024 --> 00:33:49,653 To catch one, you don't follow it through the maze. 400 00:33:50,529 --> 00:33:52,573 You force it to the surface. 401 00:34:11,300 --> 00:34:12,593 Why am I crying? 402 00:34:12,593 --> 00:34:13,927 Those aren't your tears. 403 00:34:14,636 --> 00:34:15,888 They're mine. 404 00:34:15,888 --> 00:34:19,099 Those same chemicals you used to take control, 405 00:34:19,892 --> 00:34:21,185 dopamine, and adrenaline, 406 00:34:21,185 --> 00:34:24,062 aren't just produced by a few drinks and a torch song. 407 00:34:24,938 --> 00:34:28,942 Sadness, loss, despair. 408 00:34:29,777 --> 00:34:32,362 Basically, what happens when you hurt my friends, 409 00:34:32,446 --> 00:34:33,906 that cooks the same neural soup, 410 00:34:33,906 --> 00:34:36,950 only this time, it allowed me to wrestle some control back. 411 00:34:37,034 --> 00:34:38,035 Impossible. 412 00:34:38,035 --> 00:34:41,497 You might be well on your way if you had just shown a little mercy. 413 00:34:48,295 --> 00:34:53,801 Soong, you don't understand the future you're about to create. 414 00:34:54,635 --> 00:34:57,221 Thriving, prosperous. 415 00:34:57,805 --> 00:35:00,307 I'm told we're beloved across the galaxy. 416 00:35:01,016 --> 00:35:02,100 Feared. 417 00:35:13,237 --> 00:35:14,488 What is this? 418 00:35:14,988 --> 00:35:16,448 The history of the Borg. 419 00:35:16,532 --> 00:35:19,284 Well, the only history that matters. The ending. 420 00:35:20,035 --> 00:35:21,745 How it always ends for you. 421 00:35:22,371 --> 00:35:25,791 A lone Borg slayer, a united Federation, they come for you. 422 00:35:25,791 --> 00:35:29,211 For your top-shelf, overreaching, Icarus-worthy arrogance. 423 00:35:29,211 --> 00:35:32,130 If prattling on is your choice of weapon, I can wait. 424 00:35:32,631 --> 00:35:35,175 - You can't be sad forever. - Do the math. 425 00:35:35,259 --> 00:35:38,762 In this or any other universe, you always lose. 426 00:35:39,680 --> 00:35:41,139 That's why you fight so hard. 427 00:35:41,765 --> 00:35:45,853 You live with the death knell of your species across infinite timelines. 428 00:35:45,853 --> 00:35:48,146 You fear loss, just like we do. 429 00:35:49,439 --> 00:35:51,859 You long for what we all long for. 430 00:35:53,527 --> 00:35:54,820 Connection. 431 00:35:56,029 --> 00:35:58,407 Longevity. Discovery. 432 00:36:00,325 --> 00:36:02,536 Only you offer it without choice. 433 00:36:03,120 --> 00:36:06,582 I'm saying, what if we ask for it? 434 00:36:07,082 --> 00:36:08,125 You and I? 435 00:36:08,709 --> 00:36:11,086 Finally, the semblance of a point. 436 00:36:11,086 --> 00:36:14,256 The galaxy is filled with lives that need saving. 437 00:36:16,133 --> 00:36:18,302 One of them is lying at your feet right now. 438 00:36:18,844 --> 00:36:21,346 We have to create our own destiny. 439 00:36:21,430 --> 00:36:24,641 Captains of ships and captains of industry. 440 00:36:24,725 --> 00:36:28,353 To men like us, love and fear, 441 00:36:29,605 --> 00:36:31,023 the same thing. 442 00:36:31,607 --> 00:36:33,108 A means to an end. 443 00:36:33,609 --> 00:36:35,861 You'd have a cohort pulled from the dying, 444 00:36:35,861 --> 00:36:39,531 recruit from derelict ships, flotsam of space? 445 00:36:40,157 --> 00:36:41,575 You'd have us collect scraps? 446 00:36:41,575 --> 00:36:43,619 And offer second chances. 447 00:36:44,161 --> 00:36:48,540 What if we take this ship and build a better Borg? 448 00:36:49,207 --> 00:36:52,920 A real Collective, based not on assimilation, but salvation. 449 00:36:52,920 --> 00:36:54,171 Think about it. 450 00:36:54,171 --> 00:36:57,925 A Borg Collective that embraces the uniqueness of its members. 451 00:36:57,925 --> 00:36:59,968 You ask us to embrace weakness. 452 00:37:00,052 --> 00:37:03,972 I'm positing that what you've written off as weakness is actually strength. 453 00:37:04,765 --> 00:37:05,807 Cooperation. 454 00:37:07,976 --> 00:37:09,686 Your proposal is absurd. 455 00:37:12,356 --> 00:37:14,608 But not entirely un-intriguing. 456 00:37:14,608 --> 00:37:19,655 Imagine members who would fight harder for what they chose. 457 00:37:21,114 --> 00:37:23,533 Who would lose no battles because they made no enemies, 458 00:37:23,617 --> 00:37:26,536 who would not be discarded and replaced. 459 00:37:27,788 --> 00:37:30,457 Attachments could grow and deepen. 460 00:37:32,834 --> 00:37:34,127 Like Seven. 461 00:37:34,211 --> 00:37:36,421 Didn't you love her once too? 462 00:37:37,965 --> 00:37:39,299 And wasn't she... 463 00:37:40,801 --> 00:37:42,594 the best of what we could be? 464 00:37:43,762 --> 00:37:48,100 Somebody who used her Borg half to serve the best of her humanity. 465 00:37:51,436 --> 00:37:53,605 Let's build a universe of Sevens. 466 00:37:56,733 --> 00:37:58,193 Let's start with this one. 467 00:38:01,321 --> 00:38:02,656 It's a shame, really. 468 00:38:03,281 --> 00:38:07,703 In another future, I imagine we might have become friends. 469 00:38:11,331 --> 00:38:13,041 Goodbye, Picard. 470 00:38:16,253 --> 00:38:18,255 System rebooting. 471 00:38:18,255 --> 00:38:19,715 I think I've got it. 472 00:38:19,715 --> 00:38:22,509 - Ten percent. - What if I don't want you to get it? 473 00:38:22,509 --> 00:38:24,344 - What if I don't want you to go? - Twenty percent. 474 00:38:24,428 --> 00:38:27,556 What if I wanna see your face again or something crazy like that? 475 00:38:27,556 --> 00:38:30,600 - Teresa, I don't belong here. - Why? 476 00:38:31,518 --> 00:38:33,270 The future has enough heroes already. 477 00:38:33,270 --> 00:38:34,479 - Don't you think? - Forty percent. 478 00:38:34,563 --> 00:38:37,691 Believe me, I've thought about it. I really have. 479 00:38:38,400 --> 00:38:39,943 But this isn't my timeline. 480 00:38:40,027 --> 00:38:42,237 - The future's yours. It's his. - Sixty percent. 481 00:38:42,237 --> 00:38:45,073 I'm just trying to protect it. 482 00:38:45,574 --> 00:38:48,744 What if your future is here and it was always supposed to be? 483 00:38:49,286 --> 00:38:50,537 Eighty percent. 484 00:38:59,838 --> 00:39:01,214 Ninety-five percent. 485 00:39:02,382 --> 00:39:03,633 Teresa, I-- 486 00:39:20,567 --> 00:39:22,861 No, please. Please don't. Don't do this. 487 00:39:22,861 --> 00:39:24,654 Please don't. 488 00:39:42,923 --> 00:39:44,341 No, you're killing her! 489 00:39:55,185 --> 00:39:57,979 I bet you don't have to be from the future to fire this thing. 490 00:39:59,773 --> 00:40:00,774 No. 491 00:40:01,441 --> 00:40:04,861 But you do need to have the right DNA to unlock it. 492 00:40:04,945 --> 00:40:07,989 If you hold it too long, and, well... 493 00:40:08,824 --> 00:40:09,866 boom. 494 00:40:23,630 --> 00:40:24,798 She'll live. 495 00:40:29,636 --> 00:40:32,514 But there was a cost in saving her. 496 00:40:41,064 --> 00:40:42,149 Jurati? 497 00:40:44,442 --> 00:40:45,443 Is that you? 498 00:40:46,820 --> 00:40:47,821 Yes. 499 00:40:49,281 --> 00:40:50,365 No. 500 00:40:51,867 --> 00:40:54,452 I think we are becoming something new. 501 00:40:55,579 --> 00:40:57,247 Something better. 502 00:40:57,247 --> 00:40:58,331 Seven. 503 00:41:04,254 --> 00:41:05,672 I have to get to the ship. 504 00:41:07,132 --> 00:41:08,550 You're welcome, by the way. 505 00:41:15,056 --> 00:41:16,600 Let me out, Jean-Luc. 506 00:41:17,767 --> 00:41:19,019 Please. 507 00:41:22,939 --> 00:41:24,733 So I opened the door. 508 00:41:29,613 --> 00:41:32,324 I'm having the strangest memory. 509 00:41:34,242 --> 00:41:35,702 Follow it. 510 00:41:35,702 --> 00:41:37,204 See where it leads. 511 00:41:44,711 --> 00:41:49,883 There are moments in time we wish we could travel back to. 512 00:41:51,176 --> 00:41:56,181 Memories, pieces of life better lived in reverse. 513 00:41:57,557 --> 00:42:04,397 In those moments, tragic endings might rewind into joyful beginnings. 514 00:42:05,148 --> 00:42:08,985 Moments of loss into those of gains. 515 00:42:10,111 --> 00:42:13,156 And I remember now. 516 00:42:14,241 --> 00:42:18,703 In a cloudy moment of extreme melancholy, 517 00:42:19,204 --> 00:42:23,250 my mother hung herself, here, in this place. 518 00:42:24,542 --> 00:42:27,254 And for all I've lived, all I've seen and done, 519 00:42:27,254 --> 00:42:32,425 I suppose this is the moment I've kept myself from remembering. 520 00:42:33,301 --> 00:42:36,888 This moment I am so powerless to reverse. 521 00:42:39,057 --> 00:42:41,226 My mother was ill, I'm told. 522 00:42:42,811 --> 00:42:47,482 But I only ever thought she was inspired. 523 00:42:49,276 --> 00:42:54,155 That night, my father had locked her into her room for her own safety. 524 00:42:54,864 --> 00:42:57,325 Perhaps for mine as well. 525 00:42:58,034 --> 00:43:00,412 But she begged me to help her. 526 00:43:00,412 --> 00:43:03,498 Told me how much she needed me. 527 00:43:03,498 --> 00:43:06,126 How much she needed my help. 528 00:43:10,088 --> 00:43:15,468 And this is the part I've spent my whole life trying not to remember. 529 00:43:16,469 --> 00:43:18,596 I thought I was saving her. 530 00:43:19,806 --> 00:43:22,309 So after he fell asleep... 531 00:43:22,892 --> 00:43:24,728 I let her out, you see. 532 00:43:26,313 --> 00:43:32,819 If only I had left that door closed, she might have become an old woman. 533 00:43:33,528 --> 00:43:36,823 I used to imagine seeing her, older... 534 00:43:38,700 --> 00:43:40,410 offering me a cup of tea. 535 00:43:42,579 --> 00:43:45,040 And asking for a chat. 536 00:43:48,126 --> 00:43:51,963 This skeleton key migrated all over the house. 537 00:43:54,132 --> 00:43:57,385 I wish, that day, it hadn't ended up in my hand. 538 00:44:00,347 --> 00:44:01,639 I loved her. 539 00:44:04,017 --> 00:44:05,310 Desperately. 540 00:44:07,479 --> 00:44:09,731 Love can be a source of great grief... 541 00:44:11,232 --> 00:44:12,400 and immense pain. 542 00:44:13,568 --> 00:44:14,986 Of tremendous guilt. 543 00:44:16,905 --> 00:44:21,701 A reason to run from ourselves, or away from each other. 544 00:44:24,204 --> 00:44:25,997 Love can be a curse. 545 00:44:28,792 --> 00:44:30,960 But always and completely... 546 00:44:32,420 --> 00:44:33,588 it's a gift. 547 00:45:06,746 --> 00:45:08,373 I've been this. I've been... 548 00:45:10,583 --> 00:45:13,586 Seven much longer than I was ever Annika. 549 00:45:14,587 --> 00:45:16,047 It was just nice to... 550 00:45:18,591 --> 00:45:19,717 be ordinary. 551 00:45:22,470 --> 00:45:23,888 Well, that's impossible. 552 00:45:25,056 --> 00:45:28,351 Because no matter how you come, Borg or human... 553 00:45:29,477 --> 00:45:32,856 you are the most extraordinary person I know. 554 00:45:37,360 --> 00:45:41,739 You know, all your life, you've been running from these, from this. 555 00:45:43,283 --> 00:45:46,953 And I can't help but wonder how much more you'd be capable of, 556 00:45:46,953 --> 00:45:49,622 how much more you could be... 557 00:45:51,040 --> 00:45:52,584 if you just stopped. 558 00:45:55,295 --> 00:45:56,629 It's time to go. 559 00:46:01,426 --> 00:46:04,554 We can't let her do this. Whatever she promised, we can-- 560 00:46:08,183 --> 00:46:09,517 Whoever you are now, 561 00:46:10,977 --> 00:46:12,479 half of you is our friend. 562 00:46:14,147 --> 00:46:16,191 Maybe in time, all of you could be. 563 00:46:17,650 --> 00:46:20,111 In time, perhaps. 564 00:46:21,321 --> 00:46:23,698 But now, a deal must be honored. 565 00:46:24,866 --> 00:46:28,411 A ship for a life is more than a fair exchange. 566 00:46:29,120 --> 00:46:31,122 And please inform your admiral, 567 00:46:32,415 --> 00:46:34,876 the future will have no need for a Borg slayer. 568 00:46:36,085 --> 00:46:37,712 At least, not from us. 569 00:46:38,588 --> 00:46:39,714 And tell him this. 570 00:46:40,548 --> 00:46:43,134 The Mission must not be postponed. 571 00:46:43,218 --> 00:46:45,929 To succeed, there must be two Renées, 572 00:46:46,721 --> 00:46:50,016 one who lives, and another who dies. 573 00:47:36,145 --> 00:47:38,147 - She took my ship. - My ship. 574 00:47:38,231 --> 00:47:42,527 She gave it to the Queen-- Jurati, in exchange for Seven's life. 575 00:47:46,531 --> 00:47:49,325 Seven. Are you all right? 576 00:47:52,829 --> 00:47:54,747 I'm myself. 577 00:48:00,461 --> 00:48:02,213 Well, we've lost a friend. 578 00:48:03,131 --> 00:48:05,633 But we've regained ourselves. 579 00:48:06,301 --> 00:48:10,930 And we will need all ourselves if we are to succeed. 580 00:48:11,639 --> 00:48:13,266 Soong is still in the wind. 581 00:48:13,266 --> 00:48:14,892 And he's definitely not the quitting type. 582 00:48:14,976 --> 00:48:16,769 Your ship may have slipped through his fingers, 583 00:48:16,853 --> 00:48:19,897 but he'll find other means to stop the Europa Mission. 584 00:48:20,481 --> 00:48:22,525 - And Renée. - Or worse. 585 00:48:22,609 --> 00:48:25,486 Picard, before Agnes left, she had a message for you. 586 00:48:25,570 --> 00:48:28,489 "In order to succeed, there must be two Renées, 587 00:48:28,573 --> 00:48:31,117 one who lives and another who dies." 588 00:48:31,117 --> 00:48:35,455 I refuse to accept an outcome that has not yet occurred. 589 00:48:35,455 --> 00:48:37,540 Come! We have work to do.