1
00:00:13,013 --> 00:00:15,224
Previously on Star Trek: Picard...
2
00:00:15,224 --> 00:00:18,227
The tunnels. You said don't go.
3
00:00:18,227 --> 00:00:21,981
- Maman!
- A thousand ways to die down there.
4
00:00:22,690 --> 00:00:24,608
It was hours before I found you.
5
00:00:24,692 --> 00:00:25,985
Your mother suffered.
6
00:00:25,985 --> 00:00:27,862
She needed help,
but she wouldn't accept it.
7
00:00:27,862 --> 00:00:30,030
You have to get me out.
Please, Jean-Luc.
8
00:00:30,114 --> 00:00:33,743
All of that was part of Q's plan?
That you experience those memories?
9
00:00:33,743 --> 00:00:35,411
You know there's more to that story?
10
00:00:35,411 --> 00:00:40,166
Whatever it is, it is irrelevant
with what we are trying to fix.
11
00:00:40,833 --> 00:00:44,420
- We fix time. Does it bring Elnor back?
- I don't know.
12
00:00:44,420 --> 00:00:46,046
- If you want to talk--
- What I want
13
00:00:46,130 --> 00:00:48,340
is to try to figure out
how to fix the timeline
14
00:00:48,424 --> 00:00:50,968
and not talk about how it felt
to watch him die.
15
00:00:51,969 --> 00:00:53,262
I wanna show you something.
16
00:00:55,306 --> 00:00:56,682
Welcome to La Sirena.
17
00:00:59,727 --> 00:01:01,562
I would like to have more
in my memory bank
18
00:01:01,562 --> 00:01:03,397
than all the times I saved your ass.
19
00:01:03,481 --> 00:01:04,815
Before you fly away.
20
00:01:06,400 --> 00:01:07,401
What's wrong?
21
00:01:07,985 --> 00:01:10,279
Error. Transporter off-line.
22
00:01:10,279 --> 00:01:14,033
Rios to Raffi. We got big problems.
23
00:01:19,121 --> 00:01:22,208
No! No!
24
00:01:24,210 --> 00:01:27,004
You're currently at a fork
in the proverbial road.
25
00:01:27,004 --> 00:01:27,922
Two futures.
26
00:01:27,922 --> 00:01:31,550
One leads to you bringing humanity
back from the edge of extinction.
27
00:01:31,634 --> 00:01:32,635
Or you die alone.
28
00:01:32,635 --> 00:01:34,887
Renée Picard either boards a spaceship
29
00:01:34,887 --> 00:01:38,808
and makes a discovery that renders
your work obsolete or doesn't.
30
00:01:39,475 --> 00:01:42,937
There's a man who will stand in your way
as he now stands in mine.
31
00:01:42,937 --> 00:01:43,854
Picard?
32
00:01:43,938 --> 00:01:46,357
I can get you face-to-face with him
in a matter of minutes.
33
00:01:46,357 --> 00:01:49,985
I can also provide you
with appropriate means to dispose of him.
34
00:01:50,069 --> 00:01:51,320
We know where she's heading.
35
00:01:51,320 --> 00:01:53,989
There's only one reason Jurati would
want to take over the transporter.
36
00:01:54,073 --> 00:01:55,991
The Queen is coming for La Sirena.
37
00:01:56,075 --> 00:01:59,328
She wants a 400-year jump-start
on assimilating the galaxy.
38
00:01:59,328 --> 00:02:02,581
Once I have the ship,
you can have your legacy.
39
00:02:03,374 --> 00:02:08,337
We have to defend that ship
if we are to make our way home.
40
00:02:08,337 --> 00:02:11,423
So if she's coming for the ship,
she's not coming alone.
41
00:02:11,507 --> 00:02:14,051
Don't worry. It only stings for a moment.
42
00:02:41,370 --> 00:02:44,707
They're activating the transport remotely.
I can't stop it.
43
00:02:48,752 --> 00:02:49,795
They're here.
44
00:02:50,421 --> 00:02:52,047
- Who's here?
- We have to get off this ship.
45
00:02:52,131 --> 00:02:53,841
Go, go, go, go. Go, go, go! Go!
46
00:02:54,842 --> 00:02:58,345
I'm sorry I ever brought you into this.
I need to get you to safety.
47
00:02:59,430 --> 00:03:00,556
Weapons.
48
00:03:03,601 --> 00:03:05,936
Move, move, move, move!
49
00:03:23,746 --> 00:03:26,582
Well, we've looked better.
50
00:03:39,219 --> 00:03:41,430
I'm starting to feel more like myself.
51
00:03:55,152 --> 00:03:59,323
If the Queen means to take over the ship,
we have to defend it no matter the cost.
52
00:03:59,323 --> 00:04:01,492
- Defend it with what?
- Oh.
53
00:04:02,952 --> 00:04:05,371
- That's all you brought?
- Lucky we even had time to get these.
54
00:04:05,371 --> 00:04:09,124
All right, we recon, fortify our position,
we set traps with whatever's available.
55
00:04:09,208 --> 00:04:11,210
Okay, but how much time do we even have?
56
00:04:11,210 --> 00:04:12,378
None.
57
00:04:12,378 --> 00:04:13,837
- Go hide back there.
- Come on.
58
00:04:13,921 --> 00:04:16,006
- Is she coming?
- She's already on the ship.
59
00:04:16,090 --> 00:04:18,550
And there's more, lots more.
60
00:06:33,185 --> 00:06:34,728
- Take cover! Go!
- Go!
61
00:06:38,899 --> 00:06:42,152
She means to pin us down
while she takes the ship.
62
00:06:54,540 --> 00:06:56,333
I won't let you take this ship.
63
00:06:58,168 --> 00:06:59,169
There you are.
64
00:07:00,003 --> 00:07:04,383
I could still sense you in there,
still feel you chattering about.
65
00:07:04,383 --> 00:07:07,094
Do you know what it feels like
to put my hands on my friend's throat
66
00:07:07,094 --> 00:07:08,971
and not be able to do
a goddamn thing about it?
67
00:07:08,971 --> 00:07:12,474
A bit like hanging limbless? Powerless?
68
00:07:12,558 --> 00:07:15,394
I've been poking around
in that trash dump of a mind.
69
00:07:15,394 --> 00:07:17,104
Wow, by the way.
70
00:07:17,104 --> 00:07:18,772
'Cause I had to know why.
71
00:07:20,482 --> 00:07:23,110
Millions of species, planets.
72
00:07:23,735 --> 00:07:25,988
And still, you always needed more.
73
00:07:25,988 --> 00:07:28,407
Perfection takes time, dear.
74
00:07:28,407 --> 00:07:32,077
This was never about perfection,
or evolution or any of that bullshit.
75
00:07:32,161 --> 00:07:34,663
It was never enough
because you're just like me...
76
00:07:35,539 --> 00:07:36,540
lonely.
77
00:07:37,958 --> 00:07:40,752
To share
your own crude colloquialism, bullshit.
78
00:07:40,836 --> 00:07:42,171
Then why haven't you killed me?
79
00:07:42,171 --> 00:07:44,756
Stop. Stop.
80
00:07:45,757 --> 00:07:47,509
You take this ship, you let Soong win,
81
00:07:47,593 --> 00:07:50,804
in 400 years the Confederation
wipes out your entire Collective.
82
00:07:50,888 --> 00:07:52,681
So myopically linear.
83
00:07:52,681 --> 00:07:55,058
You see the branch, but not the tree.
84
00:07:55,767 --> 00:07:59,855
We know of the Confederation's threat now,
and we will prepare.
85
00:08:00,564 --> 00:08:04,443
Time is on our side.
86
00:08:09,198 --> 00:08:11,783
Error.
Key code required for access.
87
00:08:11,867 --> 00:08:15,871
Whoops. You know that, uh, signal you used
to puppet around your Borg?
88
00:08:15,871 --> 00:08:19,208
Well, I used it to slap a fractal lock
on the ship's systems.
89
00:08:19,791 --> 00:08:21,752
Welcome to
the world's biggest paperweight.
90
00:08:21,752 --> 00:08:24,296
I'll scrape that key
out of your mind, woman.
91
00:08:24,296 --> 00:08:27,216
Except I'm not an idiot
and I didn't memorize the code.
92
00:08:30,469 --> 00:08:32,846
I couldn't stop you,
but I could stall you.
93
00:08:32,930 --> 00:08:36,975
Turns out this ship can make a hologram
from anyone who's ever been on board.
94
00:08:37,059 --> 00:08:39,811
Including an Emergency Combat Hologram.
95
00:08:42,356 --> 00:08:43,774
How may I be of service?
96
00:08:44,775 --> 00:08:48,820
I encoded the digital key
in the safest place I could find. Him.
97
00:08:49,529 --> 00:08:51,865
Hiya, Elnor. Let's play keep away.
98
00:08:51,949 --> 00:08:52,991
With pleasure.
99
00:09:15,097 --> 00:09:17,224
- She brought an army.
- No. She made one.
100
00:09:18,392 --> 00:09:20,394
Those aren't people out there,
they're Borg.
101
00:09:28,402 --> 00:09:29,903
Cover your eyes!
102
00:09:33,282 --> 00:09:34,950
- Mother?
- Yes?
103
00:09:35,450 --> 00:09:36,785
Can we play a game?
104
00:09:38,203 --> 00:09:39,413
What sort of game?
105
00:09:40,622 --> 00:09:42,708
Play anything you want,
just don't break anything.
106
00:09:42,708 --> 00:09:44,710
Maurice, must you be such a curmudgeon?
107
00:09:45,544 --> 00:09:46,920
It's a lovely day.
108
00:09:47,421 --> 00:09:49,381
Wars have been fought
on lovely days.
109
00:09:49,381 --> 00:09:53,635
Industry and discovery don't reserve
themselves for a slight chance of rain,
110
00:09:53,719 --> 00:09:54,720
so I've been told.
111
00:09:54,720 --> 00:09:57,055
Curmudgeon.
112
00:09:57,139 --> 00:09:59,474
This is your work, is it?
This is what you're teaching him.
113
00:09:59,558 --> 00:10:01,268
- How to make fun of dad.
- It's common knowledge.
114
00:10:01,268 --> 00:10:02,894
- Is it?
- Mm-hmm.
115
00:10:08,608 --> 00:10:13,030
He's a smart young man, thoroughly bored,
far too much time on his hands.
116
00:10:17,659 --> 00:10:19,745
And how are you these days, my darling?
117
00:10:20,329 --> 00:10:25,500
I notice lately
that you've been somewhat more present.
118
00:10:26,376 --> 00:10:27,461
Maurice.
119
00:10:28,170 --> 00:10:30,672
We haven't had an incident
for some time now.
120
00:10:31,882 --> 00:10:34,593
That's good, that's very good.
121
00:10:36,219 --> 00:10:38,430
Maybe times are changing for the better.
122
00:10:46,813 --> 00:10:50,025
Maman, what game shall we play?
123
00:10:55,322 --> 00:10:58,033
How about hide-and-seek?
124
00:10:59,493 --> 00:11:02,537
You stand here, like so.
125
00:11:04,623 --> 00:11:09,044
Cover your eyes and count to five,
then come find me.
126
00:11:12,381 --> 00:11:14,591
One. Two...
127
00:11:17,844 --> 00:11:18,804
Come on!
128
00:11:21,306 --> 00:11:22,808
I count nine.
129
00:11:22,808 --> 00:11:24,768
Eight now. But there's more coming.
130
00:11:24,768 --> 00:11:27,062
Going inside. On three.
131
00:11:27,062 --> 00:11:29,523
One, two, three.
132
00:11:29,523 --> 00:11:30,899
Go. Go, go, go, go, go!
133
00:11:41,952 --> 00:11:44,913
Tallinn, beam Rios, Teresa
and the boy to safety.
134
00:11:44,913 --> 00:11:47,666
- What about us?
- We've got to save the ship.
135
00:11:47,666 --> 00:11:50,752
A Borg with advanced technology
in this century,
136
00:11:50,836 --> 00:11:53,046
can you imagine the damage
she would inflict?
137
00:11:53,630 --> 00:11:56,133
I'll get them to safety,
but I'm coming right back.
138
00:11:56,800 --> 00:11:59,052
Tallinn, please, now.
139
00:12:02,931 --> 00:12:04,307
Now turn it off.
140
00:12:09,396 --> 00:12:10,689
Go, go, go.
141
00:12:10,689 --> 00:12:14,734
Lay him down, put a blanket on him.
He's in shock. I'll be back.
142
00:12:15,777 --> 00:12:18,071
- You can't go back.
- I can't not.
143
00:12:18,864 --> 00:12:20,740
Okay. Go, come on.
144
00:12:23,743 --> 00:12:27,330
No. No, no, no, no. Damn you, Picard.
145
00:12:31,960 --> 00:12:33,420
They've locked me out.
146
00:12:36,381 --> 00:12:37,799
I can't help them.
147
00:12:39,468 --> 00:12:40,719
He's wounded.
148
00:12:40,719 --> 00:12:43,638
He'd only get himself killed
trying to help us.
149
00:12:44,222 --> 00:12:46,766
Listen, we can't push forward.
150
00:12:48,351 --> 00:12:49,728
We go around.
151
00:12:49,728 --> 00:12:53,315
Tallinn, lay down suppressing fire. We
retreat through the château then split up.
152
00:12:53,315 --> 00:12:54,608
Split up?
153
00:12:55,400 --> 00:12:58,403
We have twice as many chances to get to
the ship if we divide and conquer.
154
00:12:58,487 --> 00:13:01,114
We flank 'em in the field
and then take the damn ship.
155
00:13:01,198 --> 00:13:02,073
Do it.
156
00:13:20,425 --> 00:13:21,510
Picard!
157
00:13:24,554 --> 00:13:25,597
Wait.
158
00:13:26,223 --> 00:13:30,185
Fire and you'll receive far worse in kind.
159
00:13:33,939 --> 00:13:35,398
Or you can hear my offer.
160
00:13:36,650 --> 00:13:37,734
I'm not--
161
00:13:39,819 --> 00:13:44,741
Well, I wasn't a violent man, Picard.
This is all very new to me.
162
00:13:44,741 --> 00:13:51,498
Or the promise of a legacy reveals
the rot that is hidden underneath it.
163
00:13:51,498 --> 00:13:53,833
I know a future worth fighting for.
164
00:13:54,417 --> 00:13:55,460
So do I.
165
00:13:55,544 --> 00:14:00,173
Look. You're outnumbered,
and my new friends back there,
166
00:14:00,257 --> 00:14:04,886
I-- Well, I've heard
you're familiar with them.
167
00:14:05,929 --> 00:14:09,432
So, I guess you help her take the ship,
168
00:14:10,392 --> 00:14:15,522
and she destroys the Europa Mission
from orbit tomorrow,
169
00:14:16,022 --> 00:14:19,985
and you have a future.
170
00:14:19,985 --> 00:14:23,363
So, why this parley?
171
00:14:24,698 --> 00:14:31,121
The enemy of every experiment
is the rogue variable, the unknown.
172
00:14:31,830 --> 00:14:33,790
That is what you are to me.
173
00:14:33,790 --> 00:14:36,167
So, do us both a favor.
174
00:14:36,251 --> 00:14:39,379
Stand down, surrender.
175
00:14:39,921 --> 00:14:43,425
I take the path of least resistance
to the future,
176
00:14:43,425 --> 00:14:47,345
and you and your friends
can still have one.
177
00:14:50,849 --> 00:14:53,018
What if we refuse?
178
00:14:54,728 --> 00:14:57,397
Then we take a far muddier path,
179
00:14:57,981 --> 00:14:59,858
and you will die running.
180
00:15:01,026 --> 00:15:03,695
Maman, where are you?
181
00:15:05,780 --> 00:15:09,492
It's just a game,
hide-and-seek. Find me.
182
00:15:09,993 --> 00:15:11,244
Maman!
183
00:15:11,328 --> 00:15:13,330
Hide-and-seek, indeed.
184
00:15:16,916 --> 00:15:19,044
You'll have to find us first.
185
00:15:20,962 --> 00:15:22,339
So be it.
186
00:15:22,339 --> 00:15:23,465
Fire!
187
00:15:34,809 --> 00:15:36,645
We need to get to the ship.
188
00:16:59,853 --> 00:17:01,479
- We gotta get out of here.
- Okay.
189
00:17:05,233 --> 00:17:08,278
Soong, no doubt,
has got this place surrounded by now.
190
00:17:08,278 --> 00:17:09,571
So what do you suggest?
191
00:17:09,571 --> 00:17:11,573
Can't go in, can't go out.
192
00:17:11,573 --> 00:17:13,074
But we can go down.
193
00:17:13,742 --> 00:17:16,953
There are a series of tunnels
underneath this house.
194
00:17:18,204 --> 00:17:19,706
But where was the entrance?
195
00:17:25,754 --> 00:17:29,591
Think faster or the memory will escape
through the hole in your head.
196
00:17:31,968 --> 00:17:35,847
Maman, where are you?
197
00:17:41,644 --> 00:17:42,854
Mother?
198
00:17:43,563 --> 00:17:47,066
Mother, I know it's you. I know--
199
00:17:47,150 --> 00:17:49,486
Oh!
200
00:17:49,486 --> 00:17:50,862
My boy!
201
00:17:55,241 --> 00:17:56,242
Maman?
202
00:17:58,578 --> 00:18:00,330
Yes.
203
00:18:01,122 --> 00:18:02,290
Yes, I know.
204
00:18:03,708 --> 00:18:06,753
Why don't we continue
somewhere less bright?
205
00:18:07,337 --> 00:18:10,089
Somewhere your cleverness
has fewer senses to draw from.
206
00:18:13,968 --> 00:18:15,386
We have to go.
207
00:18:16,179 --> 00:18:18,598
It's just a game, hide-and-seek,
down below.
208
00:18:21,100 --> 00:18:23,895
But, Maman, Papa's forbidden me
from going down there.
209
00:18:24,729 --> 00:18:27,774
We'll go. Everything will be better.
210
00:18:27,774 --> 00:18:29,275
I won't be sad.
211
00:18:30,860 --> 00:18:32,320
You want to be with me?
212
00:18:33,238 --> 00:18:34,864
Then let's go, hurry.
213
00:18:34,948 --> 00:18:36,407
It's dangerous.
214
00:18:36,491 --> 00:18:38,827
You're my light, Jean-Luc.
215
00:18:38,827 --> 00:18:41,329
The light that always draws me out.
216
00:18:43,748 --> 00:18:45,959
Guide your own way. Find me.
217
00:18:57,095 --> 00:18:58,263
Picard!
218
00:19:00,431 --> 00:19:02,267
In here, quick. Now!
219
00:19:08,523 --> 00:19:10,108
Picard!
220
00:19:20,910 --> 00:19:22,078
Mother?
221
00:19:23,288 --> 00:19:25,039
Mother, where are you?
222
00:19:26,040 --> 00:19:28,376
This isn't fun anymore.
223
00:19:36,009 --> 00:19:37,343
Maman?
224
00:19:46,227 --> 00:19:49,063
I've seen this place. In your mind.
225
00:19:50,273 --> 00:19:51,399
What happened here?
226
00:19:52,025 --> 00:19:53,484
During the Second World War,
227
00:19:54,193 --> 00:19:59,365
the French Resistance converted this place
as a storage for munitions
228
00:20:00,116 --> 00:20:02,619
and a way of communicating with the front.
229
00:20:02,619 --> 00:20:06,998
And then they locked it all away
when the Nazis invaded.
230
00:20:06,998 --> 00:20:09,125
That's not what I meant.
231
00:20:10,752 --> 00:20:14,213
In your memory,
this place felt unusually dark.
232
00:20:17,258 --> 00:20:18,801
What happened?
233
00:20:22,055 --> 00:20:24,349
I followed my mother down here,
234
00:20:25,975 --> 00:20:28,394
playing hide-and-seek, and...
235
00:20:31,147 --> 00:20:32,357
I lost her.
236
00:20:34,025 --> 00:20:37,737
Or rather, she lost herself.
237
00:20:38,488 --> 00:20:41,449
Well, this is a very dangerous playground.
238
00:20:41,449 --> 00:20:42,659
Oh.
239
00:20:42,659 --> 00:20:46,788
My father used to say,
"There are a thousand ways to die."
240
00:20:46,788 --> 00:20:48,206
...thousand ways to die.
241
00:20:49,123 --> 00:20:51,167
Yvette? Jean-Luc?
242
00:20:52,961 --> 00:20:53,962
Jean-Luc!
243
00:20:57,632 --> 00:20:58,633
Jean-Luc!
244
00:21:01,803 --> 00:21:04,973
These tunnels should lead to a hatch
on the other side of the vineyard.
245
00:21:04,973 --> 00:21:07,433
From there, we can take back the ship.
Let's go.
246
00:21:22,281 --> 00:21:25,910
Come on, time to arm up,
we still got a job to do.
247
00:21:28,621 --> 00:21:31,249
Listen to you. You sound like a captain.
248
00:21:31,249 --> 00:21:33,334
You know,
you should have joined Starfleet.
249
00:21:34,460 --> 00:21:36,629
I tried. After Voyager.
250
00:21:37,338 --> 00:21:38,965
Starfleet shut me down, because--
251
00:21:39,549 --> 00:21:40,717
You were Borg?
252
00:21:41,342 --> 00:21:43,302
Janeway went to bat for me,
threatened to resign.
253
00:21:43,386 --> 00:21:46,097
But I gave it up, went full Ranger.
254
00:21:48,224 --> 00:21:50,268
They're in.
255
00:21:51,310 --> 00:21:54,480
We have a dozen Borg
between us and the ship.
256
00:21:54,564 --> 00:21:56,983
Fifty-yard sprint across open terrain,
257
00:21:56,983 --> 00:22:00,486
and all we have
is a knife and a corkscrew.
258
00:22:01,070 --> 00:22:02,238
And an ice pick.
259
00:22:05,408 --> 00:22:07,785
You really would make a great captain.
260
00:22:09,120 --> 00:22:11,998
- When we get out of this--
- We're not getting out of this.
261
00:22:15,626 --> 00:22:18,254
Nope, probably not.
262
00:22:37,648 --> 00:22:39,484
You can't hide forever, you know.
263
00:23:02,799 --> 00:23:04,050
Hello.
264
00:23:15,436 --> 00:23:16,729
How is he?
265
00:23:16,813 --> 00:23:17,814
Fast asleep.
266
00:23:17,814 --> 00:23:20,066
Half of him is terrified
and the other half thinks
267
00:23:20,066 --> 00:23:21,776
that was the coolest thing he's ever seen.
268
00:23:21,776 --> 00:23:23,194
Reminds me of myself.
269
00:23:24,028 --> 00:23:26,072
God forbid. What are you doing?
270
00:23:26,072 --> 00:23:27,448
If I can rewire the subroutines,
271
00:23:27,532 --> 00:23:29,575
then maybe I can regain command access
to this panel.
272
00:23:29,659 --> 00:23:32,120
- I would like to rewire your brain.
- Teresa, I have to get back.
273
00:23:32,120 --> 00:23:34,914
And you'll get your friends killed
because you're too injured to help.
274
00:23:34,914 --> 00:23:38,334
Just because we anesthetized your wound,
doesn't mean your arm is fine.
275
00:23:39,043 --> 00:23:40,086
Now, sit down.
276
00:23:41,838 --> 00:23:44,423
Which of these thingies
will help me extract a bullet?
277
00:23:45,466 --> 00:23:47,009
That one. The tricorder there.
278
00:23:47,802 --> 00:23:51,806
Really? An entire ER fits in your pocket?
279
00:23:52,598 --> 00:23:53,933
Pretty cool, huh?
280
00:23:53,933 --> 00:23:56,477
You have no idea what this is like for me,
do you?
281
00:23:57,562 --> 00:24:01,149
A miracle cure, surrounded by miracles.
282
00:24:01,899 --> 00:24:05,695
Knowing win or lose,
I'll have to let them go.
283
00:24:13,870 --> 00:24:15,204
Show me your arm.
284
00:24:31,637 --> 00:24:33,139
So where are you, Picard?
285
00:25:11,844 --> 00:25:13,596
Search for other entrances.
286
00:25:20,478 --> 00:25:21,604
Jean-Luc?
287
00:25:23,981 --> 00:25:25,149
Maman?
288
00:25:25,900 --> 00:25:27,401
Are you in here?
289
00:25:37,328 --> 00:25:38,704
You won...
290
00:25:40,206 --> 00:25:41,499
and I'm lost.
291
00:25:42,708 --> 00:25:44,585
Let's go back up, okay?
292
00:25:45,086 --> 00:25:47,046
Have tea, eat supper,
293
00:25:47,046 --> 00:25:50,633
and tonight,
you can teach me more constellations.
294
00:25:52,009 --> 00:25:53,302
Stars...
295
00:25:54,220 --> 00:25:55,888
...yes, yes.
296
00:25:56,722 --> 00:25:59,892
Did you know that space is so vast,
so infinite,
297
00:26:00,977 --> 00:26:04,355
it takes billions of years
for that tiny pinprick of light
298
00:26:04,355 --> 00:26:08,985
to make that lonely journey
from its star to our eyes?
299
00:26:09,527 --> 00:26:13,906
The brilliance you see in the night sky,
Jean-Luc, that exquisite light,
300
00:26:15,157 --> 00:26:18,744
it's just an echo, really, of a star
that has long since faded.
301
00:26:21,497 --> 00:26:22,915
Like me.
302
00:26:25,126 --> 00:26:27,545
When you remember me, Jean-Luc, promise...
303
00:26:28,212 --> 00:26:32,425
promise me you will ignore
the coldness of a dying star,
304
00:26:33,759 --> 00:26:35,553
and remember instead her light
305
00:26:36,429 --> 00:26:39,849
and the infinite love
she so very much had for you.
306
00:26:41,726 --> 00:26:43,352
Yvette? Yvette?
307
00:26:43,436 --> 00:26:45,146
Jean-Luc? Where are you?
308
00:26:48,816 --> 00:26:53,946
Remarkable. I only saw this once,
and that was through the eyes of a child.
309
00:26:54,030 --> 00:26:55,865
And it's how you remember it?
310
00:26:56,615 --> 00:26:59,035
Come on, we have to go.
It's just you and me!
311
00:27:05,541 --> 00:27:06,542
Maman!
312
00:27:07,126 --> 00:27:08,419
Maman!
313
00:27:10,421 --> 00:27:11,505
More or less.
314
00:27:11,589 --> 00:27:13,716
Jean-Luc. Thank God, there you are.
315
00:27:18,220 --> 00:27:20,097
What became of your mother?
316
00:27:20,181 --> 00:27:25,394
I found her, but my father
took her and locked her in that room.
317
00:27:27,313 --> 00:27:28,647
Please.
318
00:27:30,024 --> 00:27:32,860
Let me out, Jean-Luc. Please.
319
00:27:33,652 --> 00:27:35,029
Only you can save me.
320
00:27:35,029 --> 00:27:36,697
Only you can save me.
321
00:27:38,157 --> 00:27:41,160
Let me out. Jean-Luc!
322
00:27:44,455 --> 00:27:46,123
So I opened the door.
323
00:27:49,877 --> 00:27:51,837
- What was that?
- They found us!
324
00:27:52,505 --> 00:27:53,714
There! That door!
325
00:27:57,218 --> 00:27:58,386
It's locked!
326
00:28:04,725 --> 00:28:05,726
Yes!
327
00:28:12,483 --> 00:28:13,651
Get away!
328
00:28:35,381 --> 00:28:37,091
Told you you couldn't hide forever.
329
00:28:37,091 --> 00:28:38,801
Who said I was hiding?
330
00:28:52,064 --> 00:28:53,315
Raffi?
331
00:28:54,024 --> 00:28:55,943
Elnor?
332
00:28:57,695 --> 00:28:58,863
I'm not Elnor.
333
00:28:58,863 --> 00:29:00,614
At least, not exactly.
334
00:29:01,907 --> 00:29:04,410
But real enough to say
how good it is to see you.
335
00:29:05,411 --> 00:29:06,579
I've missed you, Raffi.
336
00:29:07,705 --> 00:29:09,290
We don't have much time.
337
00:29:09,290 --> 00:29:11,208
Maybe if I can access the ship's systems...
338
00:29:11,292 --> 00:29:14,128
Seven, the systems are locked,
for which I'm the key.
339
00:29:14,128 --> 00:29:17,423
Jurati concealed the coding engram
within me to secure it.
340
00:29:17,423 --> 00:29:19,425
She's still in there fighting the Queen.
341
00:29:19,425 --> 00:29:21,594
- Elnor, can you give me access?
- Hey, hang on, hang on.
342
00:29:21,594 --> 00:29:25,556
If we unlock the ship's main systems,
she can access them.
343
00:29:25,556 --> 00:29:27,349
We'll be giving the Queen
exactly what she wants.
344
00:29:27,433 --> 00:29:29,643
And if we don't,
we have no way to defend against her.
345
00:29:29,727 --> 00:29:31,437
Just trust me. I have an idea.
346
00:29:35,900 --> 00:29:37,610
- Ship's system unlocked.
- All right.
347
00:29:38,194 --> 00:29:41,822
We need to open a hatch and clear
a pathway to the transporter. Stand by.
348
00:29:42,740 --> 00:29:45,534
E-E-Elnor, wait. L-Listen to me.
349
00:29:46,911 --> 00:29:50,456
Look, I-- I know you're not really him.
I know that.
350
00:29:52,249 --> 00:29:53,792
I didn't keep you with me
351
00:29:53,876 --> 00:29:57,087
because I was afraid of you
being by yourself...
352
00:29:59,006 --> 00:30:04,261
I kept you back because I was frightened
of me being alone.
353
00:30:05,429 --> 00:30:06,430
Raffi,
354
00:30:07,556 --> 00:30:10,476
I share the recollection
of Elnor's final breath,
355
00:30:10,476 --> 00:30:14,146
enough to know that his last thoughts
of you were not of blame,
356
00:30:15,814 --> 00:30:17,024
but of love.
357
00:30:19,360 --> 00:30:21,612
All right, the way's clear. Let's go.
358
00:30:26,659 --> 00:30:27,826
Which way?
359
00:30:35,918 --> 00:30:39,421
The left goes deeper into the château,
the right goes to the fields.
360
00:30:39,505 --> 00:30:40,923
Come on.
361
00:30:40,923 --> 00:30:42,007
Oh!
362
00:30:42,091 --> 00:30:44,677
- No. This way!
- What?
363
00:30:46,470 --> 00:30:48,138
Come on.
364
00:30:48,222 --> 00:30:49,557
Accessing transporters.
365
00:30:52,101 --> 00:30:54,311
Uh, whatever you're doing, do it faster.
366
00:30:54,395 --> 00:30:56,438
I'll hold them off as long as possible.
367
00:30:58,190 --> 00:30:59,191
Seven...
368
00:31:11,161 --> 00:31:15,499
Well, we seem to be
regaining the advantage.
369
00:31:15,583 --> 00:31:16,959
Are we nearly out?
370
00:31:16,959 --> 00:31:19,295
There's an exit in the solarium. Come on!
371
00:31:22,298 --> 00:31:25,843
Your plan was successful.
I detect only one Borg still onboard.
372
00:31:32,224 --> 00:31:33,767
- Seven.
- I see her.
373
00:31:33,851 --> 00:31:35,477
Transporting her to the brig.
374
00:31:38,897 --> 00:31:40,774
She has a transport inhibitor.
375
00:32:07,301 --> 00:32:09,887
Three against one hardly seems fair.
376
00:32:10,763 --> 00:32:13,724
Jurati, please don't make us do this.
377
00:32:13,724 --> 00:32:16,769
I know you're in there.
I know you can fight!
378
00:32:17,436 --> 00:32:18,771
We've got you dead to rights.
379
00:32:19,355 --> 00:32:20,689
Do you?
380
00:32:28,697 --> 00:32:30,115
Seven! No!
381
00:32:31,241 --> 00:32:34,161
Computer, transfer primary controls to me.
382
00:32:42,503 --> 00:32:45,172
Computer, set course
for the Delta Quadrant.
383
00:32:45,172 --> 00:32:48,467
We have 400 additional years
to expand the Collective.
384
00:32:48,467 --> 00:32:50,844
She's gonna die
if I can't stop the bleeding!
385
00:32:51,428 --> 00:32:52,596
Don't do this.
386
00:32:53,222 --> 00:32:55,432
I have absorbed millions of languages,
387
00:32:56,141 --> 00:32:58,477
and there are a few common words
among them.
388
00:32:59,520 --> 00:33:01,021
"Love", certainly.
389
00:33:01,939 --> 00:33:03,816
"Hope" and "fear",
390
00:33:04,608 --> 00:33:06,610
and one more common still...
391
00:33:08,278 --> 00:33:09,571
"futility."
392
00:33:11,657 --> 00:33:13,575
Species thrive without love.
393
00:33:14,410 --> 00:33:16,787
Kingdoms conquer without fear.
394
00:33:17,538 --> 00:33:21,583
But it is the imperfect nature
of all organic things
395
00:33:22,292 --> 00:33:26,839
to fight an unwinnable battle
against an undefeatable foe...
396
00:33:28,507 --> 00:33:30,008
...death.
397
00:33:35,556 --> 00:33:37,224
Now we can get to the ship.
398
00:33:42,730 --> 00:33:45,274
I'm no stranger to lost lab rats.
399
00:33:46,024 --> 00:33:49,653
To catch one,
you don't follow it through the maze.
400
00:33:50,529 --> 00:33:52,573
You force it to the surface.
401
00:34:11,300 --> 00:34:12,593
Why am I crying?
402
00:34:12,593 --> 00:34:13,927
Those aren't your tears.
403
00:34:14,636 --> 00:34:15,888
They're mine.
404
00:34:15,888 --> 00:34:19,099
Those same chemicals you used
to take control,
405
00:34:19,892 --> 00:34:21,185
dopamine, and adrenaline,
406
00:34:21,185 --> 00:34:24,062
aren't just produced by a few drinks
and a torch song.
407
00:34:24,938 --> 00:34:28,942
Sadness, loss, despair.
408
00:34:29,777 --> 00:34:32,362
Basically, what happens
when you hurt my friends,
409
00:34:32,446 --> 00:34:33,906
that cooks the same neural soup,
410
00:34:33,906 --> 00:34:36,950
only this time, it allowed me
to wrestle some control back.
411
00:34:37,034 --> 00:34:38,035
Impossible.
412
00:34:38,035 --> 00:34:41,497
You might be well on your way
if you had just shown a little mercy.
413
00:34:48,295 --> 00:34:53,801
Soong, you don't understand
the future you're about to create.
414
00:34:54,635 --> 00:34:57,221
Thriving, prosperous.
415
00:34:57,805 --> 00:35:00,307
I'm told we're beloved across the galaxy.
416
00:35:01,016 --> 00:35:02,100
Feared.
417
00:35:13,237 --> 00:35:14,488
What is this?
418
00:35:14,988 --> 00:35:16,448
The history of the Borg.
419
00:35:16,532 --> 00:35:19,284
Well, the only history that matters.
The ending.
420
00:35:20,035 --> 00:35:21,745
How it always ends for you.
421
00:35:22,371 --> 00:35:25,791
A lone Borg slayer, a united Federation,
they come for you.
422
00:35:25,791 --> 00:35:29,211
For your top-shelf, overreaching,
Icarus-worthy arrogance.
423
00:35:29,211 --> 00:35:32,130
If prattling on is your choice of weapon,
I can wait.
424
00:35:32,631 --> 00:35:35,175
- You can't be sad forever.
- Do the math.
425
00:35:35,259 --> 00:35:38,762
In this or any other universe,
you always lose.
426
00:35:39,680 --> 00:35:41,139
That's why you fight so hard.
427
00:35:41,765 --> 00:35:45,853
You live with the death knell
of your species across infinite timelines.
428
00:35:45,853 --> 00:35:48,146
You fear loss, just like we do.
429
00:35:49,439 --> 00:35:51,859
You long for what we all long for.
430
00:35:53,527 --> 00:35:54,820
Connection.
431
00:35:56,029 --> 00:35:58,407
Longevity. Discovery.
432
00:36:00,325 --> 00:36:02,536
Only you offer it without choice.
433
00:36:03,120 --> 00:36:06,582
I'm saying, what if we ask for it?
434
00:36:07,082 --> 00:36:08,125
You and I?
435
00:36:08,709 --> 00:36:11,086
Finally, the semblance of a point.
436
00:36:11,086 --> 00:36:14,256
The galaxy is filled
with lives that need saving.
437
00:36:16,133 --> 00:36:18,302
One of them is lying at your feet
right now.
438
00:36:18,844 --> 00:36:21,346
We have to create our own destiny.
439
00:36:21,430 --> 00:36:24,641
Captains of ships
and captains of industry.
440
00:36:24,725 --> 00:36:28,353
To men like us, love and fear,
441
00:36:29,605 --> 00:36:31,023
the same thing.
442
00:36:31,607 --> 00:36:33,108
A means to an end.
443
00:36:33,609 --> 00:36:35,861
You'd have a cohort
pulled from the dying,
444
00:36:35,861 --> 00:36:39,531
recruit from derelict ships,
flotsam of space?
445
00:36:40,157 --> 00:36:41,575
You'd have us collect scraps?
446
00:36:41,575 --> 00:36:43,619
And offer second chances.
447
00:36:44,161 --> 00:36:48,540
What if we take this ship
and build a better Borg?
448
00:36:49,207 --> 00:36:52,920
A real Collective,
based not on assimilation, but salvation.
449
00:36:52,920 --> 00:36:54,171
Think about it.
450
00:36:54,171 --> 00:36:57,925
A Borg Collective that embraces
the uniqueness of its members.
451
00:36:57,925 --> 00:36:59,968
You ask us to embrace weakness.
452
00:37:00,052 --> 00:37:03,972
I'm positing that what you've written off
as weakness is actually strength.
453
00:37:04,765 --> 00:37:05,807
Cooperation.
454
00:37:07,976 --> 00:37:09,686
Your proposal is absurd.
455
00:37:12,356 --> 00:37:14,608
But not entirely un-intriguing.
456
00:37:14,608 --> 00:37:19,655
Imagine members who would fight harder
for what they chose.
457
00:37:21,114 --> 00:37:23,533
Who would lose no battles
because they made no enemies,
458
00:37:23,617 --> 00:37:26,536
who would not be discarded and replaced.
459
00:37:27,788 --> 00:37:30,457
Attachments could grow and deepen.
460
00:37:32,834 --> 00:37:34,127
Like Seven.
461
00:37:34,211 --> 00:37:36,421
Didn't you love her once too?
462
00:37:37,965 --> 00:37:39,299
And wasn't she...
463
00:37:40,801 --> 00:37:42,594
the best of what we could be?
464
00:37:43,762 --> 00:37:48,100
Somebody who used her Borg half
to serve the best of her humanity.
465
00:37:51,436 --> 00:37:53,605
Let's build a universe of Sevens.
466
00:37:56,733 --> 00:37:58,193
Let's start with this one.
467
00:38:01,321 --> 00:38:02,656
It's a shame, really.
468
00:38:03,281 --> 00:38:07,703
In another future,
I imagine we might have become friends.
469
00:38:11,331 --> 00:38:13,041
Goodbye, Picard.
470
00:38:16,253 --> 00:38:18,255
System rebooting.
471
00:38:18,255 --> 00:38:19,715
I think I've got it.
472
00:38:19,715 --> 00:38:22,509
- Ten percent.
- What if I don't want you to get it?
473
00:38:22,509 --> 00:38:24,344
- What if I don't want you to go?
- Twenty percent.
474
00:38:24,428 --> 00:38:27,556
What if I wanna see your face again
or something crazy like that?
475
00:38:27,556 --> 00:38:30,600
- Teresa, I don't belong here.
- Why?
476
00:38:31,518 --> 00:38:33,270
The future has enough heroes already.
477
00:38:33,270 --> 00:38:34,479
- Don't you think?
- Forty percent.
478
00:38:34,563 --> 00:38:37,691
Believe me,
I've thought about it. I really have.
479
00:38:38,400 --> 00:38:39,943
But this isn't my timeline.
480
00:38:40,027 --> 00:38:42,237
- The future's yours. It's his.
- Sixty percent.
481
00:38:42,237 --> 00:38:45,073
I'm just trying to protect it.
482
00:38:45,574 --> 00:38:48,744
What if your future is here
and it was always supposed to be?
483
00:38:49,286 --> 00:38:50,537
Eighty percent.
484
00:38:59,838 --> 00:39:01,214
Ninety-five percent.
485
00:39:02,382 --> 00:39:03,633
Teresa, I--
486
00:39:20,567 --> 00:39:22,861
No, please. Please don't. Don't do this.
487
00:39:22,861 --> 00:39:24,654
Please don't.
488
00:39:42,923 --> 00:39:44,341
No, you're killing her!
489
00:39:55,185 --> 00:39:57,979
I bet you don't have to be from the future
to fire this thing.
490
00:39:59,773 --> 00:40:00,774
No.
491
00:40:01,441 --> 00:40:04,861
But you do need to have the right DNA
to unlock it.
492
00:40:04,945 --> 00:40:07,989
If you hold it too long, and, well...
493
00:40:08,824 --> 00:40:09,866
boom.
494
00:40:23,630 --> 00:40:24,798
She'll live.
495
00:40:29,636 --> 00:40:32,514
But there was a cost in saving her.
496
00:40:41,064 --> 00:40:42,149
Jurati?
497
00:40:44,442 --> 00:40:45,443
Is that you?
498
00:40:46,820 --> 00:40:47,821
Yes.
499
00:40:49,281 --> 00:40:50,365
No.
500
00:40:51,867 --> 00:40:54,452
I think we are becoming something new.
501
00:40:55,579 --> 00:40:57,247
Something better.
502
00:40:57,247 --> 00:40:58,331
Seven.
503
00:41:04,254 --> 00:41:05,672
I have to get to the ship.
504
00:41:07,132 --> 00:41:08,550
You're welcome, by the way.
505
00:41:15,056 --> 00:41:16,600
Let me out, Jean-Luc.
506
00:41:17,767 --> 00:41:19,019
Please.
507
00:41:22,939 --> 00:41:24,733
So I opened the door.
508
00:41:29,613 --> 00:41:32,324
I'm having the strangest memory.
509
00:41:34,242 --> 00:41:35,702
Follow it.
510
00:41:35,702 --> 00:41:37,204
See where it leads.
511
00:41:44,711 --> 00:41:49,883
There are moments in time
we wish we could travel back to.
512
00:41:51,176 --> 00:41:56,181
Memories,
pieces of life better lived in reverse.
513
00:41:57,557 --> 00:42:04,397
In those moments, tragic endings
might rewind into joyful beginnings.
514
00:42:05,148 --> 00:42:08,985
Moments of loss into those of gains.
515
00:42:10,111 --> 00:42:13,156
And I remember now.
516
00:42:14,241 --> 00:42:18,703
In a cloudy moment of extreme melancholy,
517
00:42:19,204 --> 00:42:23,250
my mother hung herself,
here, in this place.
518
00:42:24,542 --> 00:42:27,254
And for all I've lived,
all I've seen and done,
519
00:42:27,254 --> 00:42:32,425
I suppose this is the moment
I've kept myself from remembering.
520
00:42:33,301 --> 00:42:36,888
This moment I am so powerless to reverse.
521
00:42:39,057 --> 00:42:41,226
My mother was ill, I'm told.
522
00:42:42,811 --> 00:42:47,482
But I only ever thought she was inspired.
523
00:42:49,276 --> 00:42:54,155
That night, my father had locked her
into her room for her own safety.
524
00:42:54,864 --> 00:42:57,325
Perhaps for mine as well.
525
00:42:58,034 --> 00:43:00,412
But she begged me to help her.
526
00:43:00,412 --> 00:43:03,498
Told me how much she needed me.
527
00:43:03,498 --> 00:43:06,126
How much she needed my help.
528
00:43:10,088 --> 00:43:15,468
And this is the part I've spent
my whole life trying not to remember.
529
00:43:16,469 --> 00:43:18,596
I thought I was saving her.
530
00:43:19,806 --> 00:43:22,309
So after he fell asleep...
531
00:43:22,892 --> 00:43:24,728
I let her out, you see.
532
00:43:26,313 --> 00:43:32,819
If only I had left that door closed,
she might have become an old woman.
533
00:43:33,528 --> 00:43:36,823
I used to imagine seeing her, older...
534
00:43:38,700 --> 00:43:40,410
offering me a cup of tea.
535
00:43:42,579 --> 00:43:45,040
And asking for a chat.
536
00:43:48,126 --> 00:43:51,963
This skeleton key
migrated all over the house.
537
00:43:54,132 --> 00:43:57,385
I wish, that day,
it hadn't ended up in my hand.
538
00:44:00,347 --> 00:44:01,639
I loved her.
539
00:44:04,017 --> 00:44:05,310
Desperately.
540
00:44:07,479 --> 00:44:09,731
Love can be a source of great grief...
541
00:44:11,232 --> 00:44:12,400
and immense pain.
542
00:44:13,568 --> 00:44:14,986
Of tremendous guilt.
543
00:44:16,905 --> 00:44:21,701
A reason to run from ourselves,
or away from each other.
544
00:44:24,204 --> 00:44:25,997
Love can be a curse.
545
00:44:28,792 --> 00:44:30,960
But always and completely...
546
00:44:32,420 --> 00:44:33,588
it's a gift.
547
00:45:06,746 --> 00:45:08,373
I've been this. I've been...
548
00:45:10,583 --> 00:45:13,586
Seven much longer than I was ever Annika.
549
00:45:14,587 --> 00:45:16,047
It was just nice to...
550
00:45:18,591 --> 00:45:19,717
be ordinary.
551
00:45:22,470 --> 00:45:23,888
Well, that's impossible.
552
00:45:25,056 --> 00:45:28,351
Because no matter how you come,
Borg or human...
553
00:45:29,477 --> 00:45:32,856
you are the most extraordinary person
I know.
554
00:45:37,360 --> 00:45:41,739
You know, all your life,
you've been running from these, from this.
555
00:45:43,283 --> 00:45:46,953
And I can't help but wonder
how much more you'd be capable of,
556
00:45:46,953 --> 00:45:49,622
how much more you could be...
557
00:45:51,040 --> 00:45:52,584
if you just stopped.
558
00:45:55,295 --> 00:45:56,629
It's time to go.
559
00:46:01,426 --> 00:46:04,554
We can't let her do this.
Whatever she promised, we can--
560
00:46:08,183 --> 00:46:09,517
Whoever you are now,
561
00:46:10,977 --> 00:46:12,479
half of you is our friend.
562
00:46:14,147 --> 00:46:16,191
Maybe in time, all of you could be.
563
00:46:17,650 --> 00:46:20,111
In time, perhaps.
564
00:46:21,321 --> 00:46:23,698
But now, a deal must be honored.
565
00:46:24,866 --> 00:46:28,411
A ship for a life
is more than a fair exchange.
566
00:46:29,120 --> 00:46:31,122
And please inform your admiral,
567
00:46:32,415 --> 00:46:34,876
the future will have no need
for a Borg slayer.
568
00:46:36,085 --> 00:46:37,712
At least, not from us.
569
00:46:38,588 --> 00:46:39,714
And tell him this.
570
00:46:40,548 --> 00:46:43,134
The Mission must not be postponed.
571
00:46:43,218 --> 00:46:45,929
To succeed, there must be two Renées,
572
00:46:46,721 --> 00:46:50,016
one who lives, and another who dies.
573
00:47:36,145 --> 00:47:38,147
- She took my ship.
- My ship.
574
00:47:38,231 --> 00:47:42,527
She gave it to the Queen-- Jurati,
in exchange for Seven's life.
575
00:47:46,531 --> 00:47:49,325
Seven. Are you all right?
576
00:47:52,829 --> 00:47:54,747
I'm myself.
577
00:48:00,461 --> 00:48:02,213
Well, we've lost a friend.
578
00:48:03,131 --> 00:48:05,633
But we've regained ourselves.
579
00:48:06,301 --> 00:48:10,930
And we will need all ourselves
if we are to succeed.
580
00:48:11,639 --> 00:48:13,266
Soong is still in the wind.
581
00:48:13,266 --> 00:48:14,892
And he's definitely not the quitting type.
582
00:48:14,976 --> 00:48:16,769
Your ship
may have slipped through his fingers,
583
00:48:16,853 --> 00:48:19,897
but he'll find other means
to stop the Europa Mission.
584
00:48:20,481 --> 00:48:22,525
- And Renée.
- Or worse.
585
00:48:22,609 --> 00:48:25,486
Picard, before Agnes left,
she had a message for you.
586
00:48:25,570 --> 00:48:28,489
"In order to succeed,
there must be two Renées,
587
00:48:28,573 --> 00:48:31,117
one who lives and another who dies."
588
00:48:31,117 --> 00:48:35,455
I refuse to accept an outcome
that has not yet occurred.
589
00:48:35,455 --> 00:48:37,540
Come! We have work to do.