1 00:00:13,013 --> 00:00:15,224 Tidligere... 2 00:00:15,224 --> 00:00:18,227 Tunellene. Du sa at jeg ikke skulle gå. 3 00:00:18,227 --> 00:00:21,981 - Maman! - Det er tusen måter å dø på der nede. 4 00:00:22,690 --> 00:00:24,608 Jeg fant deg ikke på mange timer. 5 00:00:24,692 --> 00:00:25,985 Moren din led. 6 00:00:25,985 --> 00:00:27,862 Hun trengte hjelp, men tok den ikke imot. 7 00:00:27,862 --> 00:00:30,030 Du må få meg ut. Vær så snill. 8 00:00:30,114 --> 00:00:33,743 Var alt det en del av Qs plan? At du skulle gjenoppleve de minnene? 9 00:00:33,743 --> 00:00:35,411 Du vet at det er mer til den historien? 10 00:00:35,411 --> 00:00:40,166 Uansett angår det ikke det vi prøver å fikse. 11 00:00:40,833 --> 00:00:43,377 Kommer Elnor tilbake om vi reparerer tiden? 12 00:00:43,461 --> 00:00:44,420 Jeg vet ikke. 13 00:00:44,420 --> 00:00:48,340 - Om du vil prate... - Jeg vil prøve å fikse tidslinjen. 14 00:00:48,424 --> 00:00:50,968 Ikke prate om hvordan det føltes å se ham dø. 15 00:00:51,969 --> 00:00:53,262 Jeg vil vise dere noe. 16 00:00:55,306 --> 00:00:56,682 Velkommen til La Sirena. 17 00:00:59,727 --> 00:01:01,562 Jeg vil ha mer i minnebanken min 18 00:01:01,562 --> 00:01:04,815 enn alle gangene jeg reddet deg, før du flyr din vei. 19 00:01:06,400 --> 00:01:07,401 Hva er i veien? 20 00:01:07,985 --> 00:01:10,279 Feil. Transportøren er frakoblet. 21 00:01:10,279 --> 00:01:14,033 Rios til Raffi. Vi har store problemer. 22 00:01:19,121 --> 00:01:22,208 Nej! 23 00:01:24,210 --> 00:01:27,004 Du står ved et veiskille. 24 00:01:27,004 --> 00:01:31,550 To fremtider. I en redder du menneskeheten fra å bli utryddet. 25 00:01:31,634 --> 00:01:32,635 Eller så dør du alene. 26 00:01:32,635 --> 00:01:34,887 Renée går enten om bord på et romskip 27 00:01:34,887 --> 00:01:38,808 og oppdager noe, som gjør arbeidet ditt avleggs, eller ikke. 28 00:01:39,475 --> 00:01:42,937 Det er en som vil hindre deg slik han nå hindrer meg. 29 00:01:42,937 --> 00:01:43,854 Picard? 30 00:01:43,938 --> 00:01:46,357 Du kan få møte ham om noen minutter. 31 00:01:46,357 --> 00:01:49,985 Jeg kan også gi deg en måte å bli kvitt ham på. 32 00:01:50,069 --> 00:01:53,989 - Vi vet hvor hun er på vei. - Jurati vil ha transportøren av én grunn. 33 00:01:54,073 --> 00:01:55,991 Dronningen vil ta La Sirena. 34 00:01:56,075 --> 00:01:59,328 Hun vil ha et forsprang på 400 år på å assimilere galaksen. 35 00:01:59,328 --> 00:02:02,581 Når jeg har skipet, kan du få arven din. 36 00:02:03,374 --> 00:02:08,337 Vi må forsvare det skipet om vi skal komme oss hjem. 37 00:02:08,337 --> 00:02:11,423 Kommer hun for å ta skipet kommer hun ikke alene. 38 00:02:11,507 --> 00:02:14,051 Ta det med ro. Det svir bare et øyeblikk. 39 00:02:41,370 --> 00:02:44,707 De aktiverer transportøren. Jeg kan ikke stanse det. 40 00:02:48,752 --> 00:02:49,795 De er her. 41 00:02:50,421 --> 00:02:52,047 - Hvem er her? - Vi må vekk fra skipet. 42 00:02:52,131 --> 00:02:53,841 Løp! 43 00:02:54,842 --> 00:02:58,345 Beklager at jeg fikk dere opp i dette. Dere må i sikkerhet. 44 00:02:59,430 --> 00:03:00,556 Våpen. 45 00:03:04,351 --> 00:03:05,936 Løp! 46 00:03:23,746 --> 00:03:26,582 Tja, vi har tatt oss bedre ut. 47 00:03:39,219 --> 00:03:41,430 Begynner å føle meg mer som meg selv. 48 00:03:55,152 --> 00:03:59,323 Om hun vil ta over skipet, må vi forsvare det, samme hva det koster. 49 00:03:59,323 --> 00:04:00,908 Med hva? 50 00:04:02,952 --> 00:04:05,371 - Er det alt? - Det er bare flaks at vi har disse. 51 00:04:05,371 --> 00:04:09,124 Vi rekognoserer. Styrker posisjonen vår og lager feller. 52 00:04:09,208 --> 00:04:11,210 Men hvor mye tid har vi? 53 00:04:11,210 --> 00:04:13,837 - Ingen. Gå og gjem dere der. - Kom igjen. 54 00:04:13,921 --> 00:04:16,006 - Kommer hun? - Hun er allerede på skipet, 55 00:04:16,090 --> 00:04:18,550 og det er flere. Mange flere. 56 00:06:13,665 --> 00:06:15,459 BASERT PÅ 57 00:06:33,185 --> 00:06:34,728 - Gå i dekning! Løp! - Løp! 58 00:06:38,899 --> 00:06:42,152 Hun vil holde oss her mens hun tar skipet. 59 00:06:54,540 --> 00:06:56,333 Du får ikke ta dette skipet. 60 00:06:58,168 --> 00:06:59,169 Der er du. 61 00:07:00,003 --> 00:07:04,383 Jeg kjente deg der inne fortsatt. Følte at du skravlet. 62 00:07:04,383 --> 00:07:08,971 Vet du hvordan det føles å kvele en venn og ikke kunne gjøre noe med det? 63 00:07:08,971 --> 00:07:12,474 Litt som å henge uten lemmer? Maktesløs? 64 00:07:12,558 --> 00:07:15,394 Jeg har rotet rundt i denne søppeldynga av et sinn. 65 00:07:15,394 --> 00:07:18,772 Jøss, forresten... Fordi jeg måtte vite hvorfor. 66 00:07:20,482 --> 00:07:25,988 Millioner av arter, planeter, og likevel trengte du alltid mer. 67 00:07:25,988 --> 00:07:28,407 Perfeksjon tar tid, min kjære. 68 00:07:28,407 --> 00:07:32,077 Det handlet aldri om perfeksjon eller evolusjon eller noe annet pisspreik. 69 00:07:32,161 --> 00:07:36,540 Det var aldri nok, fordi du er som meg. Ensom. 70 00:07:37,958 --> 00:07:40,752 For å bruke samme grove uttrykk, pisspreik. 71 00:07:40,836 --> 00:07:42,171 Hvorfor har du ikke drept meg, da? 72 00:07:42,171 --> 00:07:44,756 Stans. Stans! 73 00:07:45,757 --> 00:07:47,509 Om du tar dette skipet og lar Soong vinne, 74 00:07:47,593 --> 00:07:50,804 utsletter Konføderasjonen hele Kollektivet om 400 år. 75 00:07:50,888 --> 00:07:55,058 Så sneversynt lineært. Du ser greinene, men ikke treet. 76 00:07:55,767 --> 00:07:59,855 Vi vet om trusselen fra Konføderasjonen nå og vil forberede oss. 77 00:08:00,564 --> 00:08:04,443 Tiden er på vår side. 78 00:08:09,198 --> 00:08:11,783 Feil. Adgang krever en nøkkelkode. 79 00:08:11,867 --> 00:08:15,871 Huff da. Husker du signalet du brukte til å styre borgene dine? 80 00:08:15,871 --> 00:08:19,208 Jeg brukte det til å sette en fraktallås på systemene. 81 00:08:19,791 --> 00:08:24,296 - Velkommen til verdens største brevvekt. - Jeg skal finne nøkkelen hos deg. 82 00:08:24,296 --> 00:08:27,216 Men jeg er ikke en idiot og lærte den ikke utenat. 83 00:08:30,552 --> 00:08:32,846 Jeg kunne ikke stanse deg, men bremse deg. 84 00:08:32,930 --> 00:08:36,975 Skipet kan lage et hologram av alle som har vært om bord, 85 00:08:37,059 --> 00:08:38,810 inkludert et kamphologram. 86 00:08:38,894 --> 00:08:39,811 PROGRAM FULLFØRT 87 00:08:42,356 --> 00:08:43,774 Hva kan jeg gjøre? 88 00:08:44,775 --> 00:08:48,820 Jeg la den digitale nøkkelen det tryggeste stedet jeg fant. Ham. 89 00:08:49,529 --> 00:08:51,865 Hei sann, Elnor. La oss holde det unna dem. 90 00:08:51,949 --> 00:08:52,991 Gjerne. 91 00:09:15,097 --> 00:09:17,307 - Hun har en hær. - Nei. Hun har lagd en. 92 00:09:18,392 --> 00:09:20,394 De er ikke mennesker. De er borg. 93 00:09:28,402 --> 00:09:29,903 Hold dere for øynene! 94 00:09:33,282 --> 00:09:34,950 - Mamma? - Ja? 95 00:09:35,450 --> 00:09:39,413 - Kan vi leke en lek? - Hva slags lek? 96 00:09:40,622 --> 00:09:44,710 - Lek hva du vil. Bare ikke ødelegg noe. - Må du være en surpomp, Maurice? 97 00:09:45,544 --> 00:09:49,381 - Det er en nydelig dag. - Kriger har blitt utkjempet sånne dager. 98 00:09:49,381 --> 00:09:54,720 Flid og oppdagelser venter ikke på en liten mulighet for regn, har jeg hørt. 99 00:09:54,720 --> 00:09:56,179 Surpomp. 100 00:09:57,139 --> 00:09:59,474 Er dette din skyld? Lærer du ham dette? 101 00:09:59,558 --> 00:10:01,268 - Å gjøre narr av sin far? - Alle vet det. 102 00:10:01,268 --> 00:10:02,436 Gjør de? 103 00:10:08,608 --> 00:10:13,030 Han er en smart ung mann, kjeder livet av seg, altfor lite å gjøre. 104 00:10:17,659 --> 00:10:19,745 Og hvordan har du det om dagen? 105 00:10:20,329 --> 00:10:25,500 I det siste har jeg lagt merke til at du har vært litt mer til stede. 106 00:10:26,376 --> 00:10:27,461 Maurice. 107 00:10:28,170 --> 00:10:30,672 Det har ikke skjedd noe på en stund. Det er bra. 108 00:10:31,882 --> 00:10:34,593 Det er veldig bra. 109 00:10:36,219 --> 00:10:38,430 Kanskje tingene begynner å bli bedre. 110 00:10:46,813 --> 00:10:50,025 Maman? Hvilken lek skal vi leke? 111 00:10:55,322 --> 00:10:58,033 Hva med gjemsel? 112 00:10:59,493 --> 00:11:02,537 Du står her sånn... 113 00:11:04,623 --> 00:11:09,044 Hold deg for øynene og tell til fem, og så kommer du og finner meg. 114 00:11:12,381 --> 00:11:14,591 En. To... 115 00:11:17,844 --> 00:11:18,804 Kom! 116 00:11:21,306 --> 00:11:24,768 - Jeg ser ni. - Åtte nå, men det kommer flere. 117 00:11:24,768 --> 00:11:27,062 Gå inn. Jeg teller til tre. 118 00:11:27,062 --> 00:11:30,899 En... to... tre! Løp! 119 00:11:41,952 --> 00:11:44,913 Transporter Rios, Teresa og gutten i sikkerhet. 120 00:11:44,913 --> 00:11:47,666 - Hva med oss? - Vi må redde skipet. 121 00:11:47,666 --> 00:11:50,752 En borg med avansert teknologi i dette århundret, 122 00:11:50,836 --> 00:11:56,133 - Tenk deg hvor mye hun kan ødelegge. - Jeg skal få dem vekk, men kommer tilbake. 123 00:11:56,800 --> 00:11:58,301 Tallinn, nå! 124 00:12:02,931 --> 00:12:04,307 Skru den av. 125 00:12:09,396 --> 00:12:10,689 Løp! 126 00:12:10,689 --> 00:12:14,734 Legg ham, få et teppe rundt ham. Han er i sjokk. Jeg kommer tilbake. 127 00:12:15,777 --> 00:12:18,071 - Du kan ikke dra. - Jeg kan ikke la være. 128 00:12:18,864 --> 00:12:20,282 Kom. 129 00:12:23,743 --> 00:12:27,330 Nei. Pokker ta deg, Picard. 130 00:12:30,167 --> 00:12:31,168 INGEN ADGANG 131 00:12:31,960 --> 00:12:33,420 De har låst meg ute. 132 00:12:36,381 --> 00:12:37,799 Jeg kan ikke hjelpe dem. 133 00:12:39,468 --> 00:12:43,638 Han er såret. Han vil få seg selv drept i forsøket på å hjelpe oss. 134 00:12:44,222 --> 00:12:46,141 Vi kommer ikke fremover. 135 00:12:48,351 --> 00:12:49,728 Vi går rundt. 136 00:12:49,728 --> 00:12:53,315 Bruk nøytraliserende ildgiving. Vi går til slottet og deler oss. 137 00:12:53,315 --> 00:12:54,608 Deler oss? 138 00:12:55,400 --> 00:12:58,403 Dobbelt så mange sjanser til å ta skipet med splitt og hersk. 139 00:12:58,487 --> 00:13:02,073 - Angrip dem fra siden og ta skipet. - Kom igjen. 140 00:13:20,425 --> 00:13:21,510 Picard! 141 00:13:24,554 --> 00:13:30,185 Vent. Skyt, og du vil motta noe mye verre. 142 00:13:33,939 --> 00:13:35,398 Eller du kan høre på tilbudet mitt 143 00:13:36,650 --> 00:13:37,734 Jeg er ikke en... 144 00:13:39,819 --> 00:13:44,741 Jeg var ikke en voldelig mann, Picard. Dette er helt nytt for meg. 145 00:13:44,741 --> 00:13:51,498 Eller så avslører løftet om en arv råttenskapen som er skjult under det. 146 00:13:51,498 --> 00:13:55,460 - Jeg kjenner en fremtid jeg vil slåss for. - Det gjør jeg også! 147 00:13:55,544 --> 00:14:00,173 Vi er flere enn dere og de nye vennene mine bak der, 148 00:14:00,257 --> 00:14:04,886 jeg har hørt at du kjenner dem. 149 00:14:05,929 --> 00:14:09,432 Så du hjelper henne å ta skipet, 150 00:14:10,392 --> 00:14:15,522 og hun ødelegger Europa-oppdraget fra rommet i morgen, 151 00:14:16,022 --> 00:14:19,985 og du får en fremtid. 152 00:14:20,819 --> 00:14:23,363 Så hvorfor forhandle? 153 00:14:24,698 --> 00:14:31,121 Alle eksperimenters fiende er en egenrådig variabel, det ukjente. 154 00:14:31,830 --> 00:14:36,167 Det er det du er for meg. Så gjør oss begge en tjeneste. 155 00:14:36,251 --> 00:14:39,379 Trekk deg tilbake. Overgi deg. 156 00:14:39,921 --> 00:14:43,425 Jeg tar minste motstands vei mot fremtiden, 157 00:14:43,425 --> 00:14:47,345 og du og vennene dine kan fortsatt få en. 158 00:14:50,849 --> 00:14:53,018 Hva om vi nekter? 159 00:14:54,728 --> 00:14:59,858 Da tar vi en langt mer møkkete vei, og du vil dø på flukt. 160 00:15:01,026 --> 00:15:03,695 Maman, hvor er du? 161 00:15:05,780 --> 00:15:09,492 Det er bare en lek, gjemsel. Finn meg. 162 00:15:09,993 --> 00:15:11,244 Maman! 163 00:15:11,328 --> 00:15:13,330 Gjemsel, ja. 164 00:15:16,916 --> 00:15:19,044 Du må finne oss først. 165 00:15:20,962 --> 00:15:23,465 Greit nok. Fyr! 166 00:15:34,809 --> 00:15:36,645 Vi må komme oss til skipet. 167 00:16:59,853 --> 00:17:01,479 - Vi må vekk herfra. - Ok. 168 00:17:05,233 --> 00:17:09,571 - Soong har nok omringet stedet nå. - Så hva foreslår du? 169 00:17:09,571 --> 00:17:13,074 Kan ikke gå inn, kan ikke gå ut, men vi kan gå ned. 170 00:17:13,742 --> 00:17:16,953 Det fins en rekke tuneller under dette huset. 171 00:17:18,204 --> 00:17:19,706 Men hvor var inngangen? 172 00:17:25,754 --> 00:17:29,591 Tenk raskere ellers forsvinner minnet ut gjennom hullet i hodet ditt. 173 00:17:31,968 --> 00:17:35,847 Maman! Hvor er du? 174 00:17:41,644 --> 00:17:47,066 Mor? Jeg vet at det er deg. Jeg vet det. 175 00:17:49,569 --> 00:17:50,862 Gutten min! 176 00:17:55,241 --> 00:17:56,242 Maman? 177 00:17:58,578 --> 00:18:02,290 Ja. Jeg vet det. 178 00:18:03,708 --> 00:18:06,753 Skal vi ikke fortsette et sted som ikke er så lyst? 179 00:18:07,337 --> 00:18:10,089 Et sted der intelligensen din kan bruke færre sanser. 180 00:18:13,968 --> 00:18:18,598 Vi må gå. Det er bare en lek, gjemsel der nede. 181 00:18:21,100 --> 00:18:23,895 Pappa sa at jeg ikke får lov til å gå ned. 182 00:18:24,729 --> 00:18:29,275 Vi skal gå. Alt skal bli bedre. Jeg skal ikke være trist. 183 00:18:30,860 --> 00:18:32,320 Vil du være hos meg? 184 00:18:33,238 --> 00:18:36,407 - Kom igjen, da. Fort. - Det er farlig. 185 00:18:36,491 --> 00:18:41,329 Du er lyset mitt, Jean-Luc. Lyset som alltid lokker meg frem. 186 00:18:43,748 --> 00:18:45,959 Let frem din egen vei. Finn meg. 187 00:18:57,095 --> 00:18:58,263 Picard! 188 00:19:00,431 --> 00:19:02,267 Inn hit, fort! Nå! 189 00:19:08,523 --> 00:19:10,108 Picard! 190 00:19:20,910 --> 00:19:22,078 Maman? 191 00:19:23,288 --> 00:19:28,376 Maman, hvor er du? Dette er ikke morsomt mer. 192 00:19:36,009 --> 00:19:37,343 Maman? 193 00:19:46,227 --> 00:19:51,399 Jeg har sett dette stedet. I tankene dine. Hva skjedde her? 194 00:19:52,025 --> 00:19:53,484 Under andre verdenskrig 195 00:19:54,193 --> 00:19:59,365 gjorde den franske motstandsbevegelsen dette til et våpenlager 196 00:20:00,116 --> 00:20:02,619 og en måte å komme til fronten på. 197 00:20:02,619 --> 00:20:06,998 Og de stengte av alt da nazistene invaderte. 198 00:20:06,998 --> 00:20:09,125 Det er ikke det jeg mente. 199 00:20:10,752 --> 00:20:14,213 I minnene dine virket dette stedet usedvanlig mørkt. 200 00:20:17,258 --> 00:20:18,801 Hva skjedde? 201 00:20:22,055 --> 00:20:28,394 Jeg fulgte moren min ned hit, vi lekte gjemsel, og... 202 00:20:31,147 --> 00:20:37,737 Hun forsvant for meg. Eller hun forsvant snarere for seg selv. 203 00:20:38,488 --> 00:20:41,449 Dette er en farlig lekeplass. 204 00:20:42,742 --> 00:20:46,788 Faren min pleide å si: "Det er tusen måter å dø på." 205 00:20:46,788 --> 00:20:48,206 ...tusen måter å dø på. 206 00:20:49,123 --> 00:20:51,167 Yvette? Jean-Luc? 207 00:20:52,961 --> 00:20:53,962 Jean-Luc! 208 00:20:57,632 --> 00:20:58,633 Jean-Luc! 209 00:21:01,803 --> 00:21:04,973 Tunellene fører til en luke på den andre siden. 210 00:21:04,973 --> 00:21:07,433 Derfra kan vi ta tilbake skipet. Kom an. 211 00:21:23,366 --> 00:21:25,910 På tide å bevæpne seg. Vi har en jobb å gjøre. 212 00:21:28,621 --> 00:21:33,334 Hør på deg. Du lyder som en kaptein. Du burde blitt med i Stjerneflåten. 213 00:21:34,460 --> 00:21:38,965 Jeg prøvde det. Etter Voyager. Stjerneflåten avslo det fordi... 214 00:21:39,549 --> 00:21:40,717 Du var Borg? 215 00:21:41,342 --> 00:21:45,847 Janeway forsvarte meg, truet med å si opp... Jeg ga opp og ble med i troppen. 216 00:21:49,267 --> 00:21:50,268 De er inne. 217 00:21:51,310 --> 00:21:56,983 Vi har et dusin borg mellom oss og skipet, 50 meter sprint over åpent terreng, 218 00:21:56,983 --> 00:22:00,486 og alt vi har er en kniv og en korketrekker. 219 00:22:01,070 --> 00:22:02,238 Og en ishakke. 220 00:22:05,408 --> 00:22:07,785 Du ville bli en flott kaptein. 221 00:22:09,120 --> 00:22:11,998 - Når vi slipper unna... - Vi slipper ikke unna. 222 00:22:15,626 --> 00:22:18,254 Nei. Sannsynligvis ikke. 223 00:22:37,648 --> 00:22:39,484 Du kan ikke gjemme deg for alltid. 224 00:23:02,799 --> 00:23:04,050 Hei. 225 00:23:15,436 --> 00:23:16,729 Hvordan har han det? 226 00:23:16,813 --> 00:23:17,814 Han sover. En del av ham er livredd, 227 00:23:17,814 --> 00:23:21,943 den andre syns at det er det kuleste han har sett. 228 00:23:21,943 --> 00:23:23,194 Han minner om meg. 229 00:23:24,028 --> 00:23:27,448 - Å nei. Hva gjør du? - Om jeg kan koble den om, 230 00:23:27,532 --> 00:23:29,575 kan jeg ta kommandoen over panelet. 231 00:23:29,659 --> 00:23:32,120 - Jeg vil koble om deg. - Jeg må tilbake. 232 00:23:32,120 --> 00:23:34,914 Vennene dine vil bli drept fordi du er skadet. 233 00:23:34,914 --> 00:23:38,334 Bare fordi såret er bedøvet, betyr ikke det at armen din er bra. 234 00:23:39,043 --> 00:23:44,423 Sett deg, nå. Hvilke av disse tingene vil la meg fjerne kulen? 235 00:23:45,466 --> 00:23:47,009 Den, tricorderen. 236 00:23:47,802 --> 00:23:53,933 - En hel legevakt som passer i lommen. - Ganske kult, eller hva? 237 00:23:53,933 --> 00:23:56,477 Du aner ikke hvordan dette er for meg. 238 00:23:57,562 --> 00:24:01,149 En mirakelbehandling omgitt av mirakler. 239 00:24:01,899 --> 00:24:05,695 Mens jeg vet at uansett hva som skjer, må jeg gi slipp på dem. 240 00:24:13,870 --> 00:24:15,204 Vis meg armen din. 241 00:24:31,637 --> 00:24:33,139 Så hvor er du, Picard? 242 00:25:11,844 --> 00:25:13,596 Let etter andre innganger. 243 00:25:20,478 --> 00:25:21,604 Jean-Luc? 244 00:25:23,981 --> 00:25:24,982 Maman? 245 00:25:25,900 --> 00:25:27,401 Er du her inne? 246 00:25:37,328 --> 00:25:38,704 Du vant... 247 00:25:40,206 --> 00:25:41,499 ...og jeg er fortapt. 248 00:25:42,708 --> 00:25:44,585 La oss gå opp igjen, ok? 249 00:25:45,086 --> 00:25:47,046 Drikke te, spise kveldsmat, 250 00:25:47,046 --> 00:25:50,633 og i kveld kan du lære meg flere stjernebilder. 251 00:25:52,009 --> 00:25:55,888 Stjerner. Ja. 252 00:25:56,722 --> 00:25:59,892 Vet du at rommet er så stort, så uendelig, 253 00:26:00,977 --> 00:26:04,355 at det tar milliarder av år for det ørlille lyset 254 00:26:04,355 --> 00:26:08,985 å reise alene fra stjernen til øynene våre? 255 00:26:09,527 --> 00:26:13,906 Skinnet du ser på nattehimmelen, det utsøkte lyset, 256 00:26:15,157 --> 00:26:18,744 er egentlig bare et ekko av en stjerne som sluknet for lengst. 257 00:26:21,580 --> 00:26:22,915 Som meg. 258 00:26:25,126 --> 00:26:27,545 Når du husker meg, Jean-Luc, lov meg... 259 00:26:28,212 --> 00:26:32,425 Lov meg at du vil glemme kulden fra en døende stjerne 260 00:26:33,759 --> 00:26:35,553 og i stedet huske lyset hennes 261 00:26:36,429 --> 00:26:39,849 og den uendelige kjærligheten hun virkelig følte for deg. 262 00:26:41,726 --> 00:26:45,146 Yvette! Jean-Luc! Hvor er dere? 263 00:26:48,816 --> 00:26:53,946 Utrolig. Jeg har bare sett dette en gang og da gjennom øynene til et barn. 264 00:26:54,030 --> 00:26:55,865 Og er det som du husker? 265 00:26:56,615 --> 00:26:58,909 Kom. Vi må gå. Det er bare deg og meg. 266 00:27:05,541 --> 00:27:08,419 Maman! 267 00:27:10,421 --> 00:27:11,505 Mer eller mindre. 268 00:27:11,589 --> 00:27:13,716 Jean-Luc! Takk og pris. Der er du. 269 00:27:18,220 --> 00:27:19,680 Hva skjedde med moren din? 270 00:27:20,181 --> 00:27:25,394 Jeg fant henne, men faren min låste henne inne på det rommet. 271 00:27:27,313 --> 00:27:28,647 Vær så snill. 272 00:27:30,024 --> 00:27:32,860 Slipp meg ut, Jean-Luc. Vær så snill. 273 00:27:33,652 --> 00:27:35,029 Bare du kan redde meg. 274 00:27:35,029 --> 00:27:41,160 Bare du kan redde meg. Slipp meg ut. 275 00:27:44,455 --> 00:27:46,123 Så jeg åpnet døren... 276 00:27:49,960 --> 00:27:51,837 - Hva var det? - De har funnet oss. 277 00:27:52,505 --> 00:27:53,714 Der! Den døren! 278 00:27:57,218 --> 00:27:58,386 Den er låst. 279 00:28:04,725 --> 00:28:05,726 Ja! 280 00:28:12,483 --> 00:28:13,651 Kom deg vekk! 281 00:28:35,381 --> 00:28:38,801 - Du kunne ikke gjemme deg for alltid. - Hvem sa jeg gjorde det? 282 00:28:52,064 --> 00:28:53,315 Raffi? 283 00:28:54,942 --> 00:28:55,943 Elnor? 284 00:28:57,695 --> 00:28:58,863 Jeg er ikke Elnor. 285 00:28:58,863 --> 00:29:04,410 Ikke akkurat. Men virkelig nok til å si at det er godt å se deg. 286 00:29:05,411 --> 00:29:06,579 Jeg har savnet deg. 287 00:29:07,788 --> 00:29:11,208 Vi har ikke mye tid. Kanskje om jeg går inn i skipssystemet... 288 00:29:11,292 --> 00:29:14,128 Systemene er låst, og jeg er nøkkelen. 289 00:29:14,128 --> 00:29:17,423 Jurati skjulte koden i meg for å sikre den. 290 00:29:17,423 --> 00:29:19,425 Hun slåss fortsatt i dronningen. 291 00:29:19,425 --> 00:29:21,594 - Kan du gi meg adgang? - Vent. 292 00:29:21,594 --> 00:29:25,556 Om vi åpner skipets hovedsystemer, kan hun gå inn i dem. 293 00:29:25,556 --> 00:29:29,643 - Da får dronningen det hun vil. - Lar vi være, kan vi ikke forsvare oss. 294 00:29:29,727 --> 00:29:31,437 Stol på meg. Jeg har en idé. 295 00:29:35,900 --> 00:29:37,610 - Systemet er åpnet. - Ok. 296 00:29:38,194 --> 00:29:41,822 Jeg må åpne en luke og lage en vei til transportørene. 297 00:29:42,740 --> 00:29:45,534 Vent, Elnor. Hør på meg. 298 00:29:46,911 --> 00:29:50,456 Jeg vet at du ikke er ham. Jeg vet det. 299 00:29:52,249 --> 00:29:57,087 Jeg beholdt deg ikke hos meg fordi jeg var redd for at du skulle være alene. 300 00:29:59,006 --> 00:30:04,261 Men fordi jeg var redd for å være alene selv. 301 00:30:05,429 --> 00:30:10,476 Raffi, jeg deler minnet om Elnors siste åndedrag 302 00:30:10,476 --> 00:30:14,146 i stor nok grad til å vite at hans siste tanker om deg ikke var kritiske, 303 00:30:15,814 --> 00:30:17,024 men kjærlige. 304 00:30:19,443 --> 00:30:21,612 Veien er klar. Kom. 305 00:30:26,700 --> 00:30:27,701 Hvilken vei? 306 00:30:35,918 --> 00:30:39,421 Den venstre går lenger inn på slottet, den høyre til markene. 307 00:30:39,505 --> 00:30:40,548 Kom igjen. 308 00:30:42,091 --> 00:30:44,677 - Nei. Denne veien. - Hva? 309 00:30:46,470 --> 00:30:47,471 Kom. 310 00:30:48,222 --> 00:30:54,311 - Går inn i transportørene. - Uansett hva du gjør, gjør det fortere. 311 00:30:54,395 --> 00:30:56,438 Skal holde dem unna så lenge jeg kan. 312 00:30:58,190 --> 00:30:59,191 Sju... 313 00:31:11,161 --> 00:31:15,499 Vi ser ut til å få overtaket igjen. 314 00:31:15,583 --> 00:31:19,295 - Er vi nesten ute? - Det fins en utgang i hagestuen. 315 00:31:22,298 --> 00:31:25,843 Planen din var vellykket. Jeg finner bare en borg om bord. 316 00:31:32,224 --> 00:31:35,477 - Sju... - Ja, jeg sender henne til arresten. 317 00:31:38,897 --> 00:31:40,774 Hun har en transportørhemmer. 318 00:32:07,301 --> 00:32:13,724 - Tre mot én virker ikke rettferdig. - Jurati, ikke få oss til å gjøre dette. 319 00:32:13,724 --> 00:32:16,769 Jeg vet at du er der inne, og at du kan slåss! 320 00:32:17,436 --> 00:32:20,689 - Du kan ikke unnslippe. - Kan jeg ikke? 321 00:32:28,697 --> 00:32:30,115 Sju! Nei! 322 00:32:31,241 --> 00:32:34,161 Datamaskin, overfør kontrollen til meg. 323 00:32:42,503 --> 00:32:44,588 Datamaskin, sett kursen mot Deltakvadranten. 324 00:32:45,172 --> 00:32:48,467 Vi har 400 år mer på å utvide Kollektivet. 325 00:32:48,467 --> 00:32:52,596 Hun vil dø om jeg ikke stanser blødningen. Ikke gjør dette. 326 00:32:53,222 --> 00:32:58,477 Jeg har absorbert millioner av språk, og det fins noen felles ord mellom dem. 327 00:32:59,520 --> 00:33:03,816 "Kjærlighet", helt klart. "Håp" og "frykt". 328 00:33:04,608 --> 00:33:06,610 Og et som er enda mer vanlig... 329 00:33:08,278 --> 00:33:09,571 ..."fåfengt". 330 00:33:11,657 --> 00:33:16,787 Arter trives uten kjærlighet. Kongedømmer erobrer uten frykt. 331 00:33:17,538 --> 00:33:21,583 Men det ligger i alle organiske tings ufullkomne natur 332 00:33:22,292 --> 00:33:26,839 å kjempe en kamp de ikke kan vinne mot en fiende som ikke kan tape... 333 00:33:28,590 --> 00:33:30,008 ...døden. 334 00:33:35,556 --> 00:33:37,224 Nå kan vi komme til skipet. 335 00:33:42,730 --> 00:33:45,274 Jeg kjenner rømte laboratorierotter. 336 00:33:46,024 --> 00:33:49,653 For å fange en, behøver du ikke å følge den gjennom labyrinten. 337 00:33:50,529 --> 00:33:52,573 Du tvinger den til overflaten. 338 00:34:11,300 --> 00:34:12,593 Hvorfor gråter jeg? 339 00:34:12,593 --> 00:34:13,927 Det er ikke dine tårer. 340 00:34:14,636 --> 00:34:15,888 De er mine. 341 00:34:15,888 --> 00:34:19,099 De samme kjemikaliene du brukte til å ta kontrollen, 342 00:34:19,892 --> 00:34:21,185 dopamin og adrenalin, 343 00:34:21,185 --> 00:34:24,062 skapes ikke bare av et par drinker og en ballade. 344 00:34:24,938 --> 00:34:28,942 Sorg, tap og fortvilelse. 345 00:34:29,777 --> 00:34:33,906 Det som skjer når du skader vennene mine, lager den samme nevralsuppa, 346 00:34:33,906 --> 00:34:36,950 men nå lot den meg ta tilbake litt kontroll. 347 00:34:37,034 --> 00:34:38,035 Umulig. 348 00:34:38,035 --> 00:34:41,497 Du kunne ha dratt om du hadde vist barmhjertighet. 349 00:34:48,295 --> 00:34:53,801 Soong, du forstår ikke fremtiden du er i ferd med å skape. 350 00:34:54,635 --> 00:35:00,307 Blomstrende. Fremgangsrik. Jeg har hørt at vi er elsket over hele galaksen. 351 00:35:01,016 --> 00:35:02,100 Fryktet. 352 00:35:13,237 --> 00:35:16,448 - Hva er dette? - Borgenes historie. 353 00:35:16,532 --> 00:35:19,284 Den eneste historien som betyr noe. Slutten. 354 00:35:20,035 --> 00:35:21,745 Måten det alltid ender på for deg. 355 00:35:22,371 --> 00:35:25,791 En enslig borgdreper, en samlet Føderasjon, de kommer for å ta deg. 356 00:35:25,791 --> 00:35:29,211 For din enorme, overdrevne arroganse som er Ikaros verdig. 357 00:35:29,211 --> 00:35:32,130 Om våpenet ditt er å skravle i vei, kan jeg vente. 358 00:35:32,631 --> 00:35:35,175 - Du kan ikke alltid være trist. - Tenk, nå. 359 00:35:35,259 --> 00:35:38,762 Du taper alltid i dette eller alle andre universer. 360 00:35:39,680 --> 00:35:41,139 Derfor slåss du så hardt. 361 00:35:41,765 --> 00:35:45,853 Du lever med varselet om din arts død på uendelige tidslinjer. 362 00:35:45,853 --> 00:35:48,146 Du er redd for tap akkurat som oss. 363 00:35:49,439 --> 00:35:54,820 Du lengter etter det vi alle lengter etter, en forbindelse, 364 00:35:56,029 --> 00:35:58,407 et langt liv, oppdagelse. 365 00:36:00,325 --> 00:36:06,582 Men du tilbyr det under tvang. Jeg sier, hva om vi ber om det? 366 00:36:07,082 --> 00:36:11,086 - Du og jeg? - Endelig noe som ligner et poeng. 367 00:36:11,086 --> 00:36:14,256 Galaksen er full av liv som må reddes. 368 00:36:16,133 --> 00:36:18,302 Et av dem ligger foran deg nå. 369 00:36:18,844 --> 00:36:21,346 Vi må skape vår egen skjebne. 370 00:36:21,430 --> 00:36:28,353 Skipskapteiner og industriledere, for menn som oss er kjærlighet og frykt... 371 00:36:29,605 --> 00:36:33,108 Det er samme sak. Et middel for å nå et mål. 372 00:36:33,609 --> 00:36:35,861 Vil du ha en kohort hentet fra de døende? 373 00:36:35,861 --> 00:36:39,531 Rekruttert fra forlatte skip, rommets vrakgods? 374 00:36:40,157 --> 00:36:43,619 - Vil du at vi skal samle skrot? - Og tilby nye sjanser. 375 00:36:44,161 --> 00:36:48,540 Hva om vi tar dette skipet og bygger en bedre borg? 376 00:36:49,207 --> 00:36:52,920 Et virkelig Kollektiv, ikke basert på assimilasjon, men redning. 377 00:36:52,920 --> 00:36:54,171 Tenk på det. 378 00:36:54,171 --> 00:36:57,925 Et borgkollektiv som favner medlemmenes egenart. 379 00:36:57,925 --> 00:36:59,968 Du vil at vi skal godta svakhet. 380 00:37:00,052 --> 00:37:03,972 Jeg hevder at det du har avskrevet som svakhet, faktisk er styrke. 381 00:37:04,765 --> 00:37:09,686 - Samarbeid. - Forslaget ditt er absurd. 382 00:37:12,356 --> 00:37:14,608 Men ikke helt uinteressant. 383 00:37:14,608 --> 00:37:19,655 Forestill deg medlemmer som vil slåss hardere for det de velger. 384 00:37:21,114 --> 00:37:23,533 Som ikke taper slag fordi de ikke har fiender. 385 00:37:23,617 --> 00:37:30,457 Som ikke blir utstøtt og erstattet. Tilknytninger kunne vokse og bli dypere. 386 00:37:32,834 --> 00:37:36,421 Som med Sju. Var du ikke glad i henne også en gang? 387 00:37:37,965 --> 00:37:42,594 Og var ikke hun det beste vi kan bli? 388 00:37:43,762 --> 00:37:48,100 En som brukte borgdelen sin til å tjene det beste av den menneskelige siden? 389 00:37:51,436 --> 00:37:53,605 La oss bygge et univers av Sjuere. 390 00:37:56,733 --> 00:37:58,193 La oss starte med denne. 391 00:38:01,321 --> 00:38:02,656 Det er synd. 392 00:38:03,281 --> 00:38:07,703 I en annen fremtid forestiller jeg meg at vi kunne vært venner. 393 00:38:11,331 --> 00:38:13,041 Farvel, Picard. 394 00:38:17,254 --> 00:38:19,715 - Systemet starter. - Jeg tror jeg har det. 395 00:38:19,715 --> 00:38:22,509 - Ti prosent. - Hva om jeg ikke vil det? 396 00:38:22,509 --> 00:38:24,344 - Hva om jeg ikke vil at du skal dra? - Tjue. 397 00:38:24,428 --> 00:38:27,556 Hva om jeg vil se deg igjen eller noe sånt sprøtt? 398 00:38:27,556 --> 00:38:30,600 - Jeg hører ikke til her. - Hvorfor ikke? 399 00:38:31,518 --> 00:38:33,270 Fremtiden har helter nok. 400 00:38:33,270 --> 00:38:34,479 - Synes du ikke det? - Førti. 401 00:38:34,563 --> 00:38:37,691 Tro meg, jeg har tenkt på det. Jeg har virkelig det. 402 00:38:38,400 --> 00:38:39,943 Dette er ikke min tidslinje. 403 00:38:40,027 --> 00:38:42,237 - Fremtiden er din. Hans. - Seksti. 404 00:38:42,237 --> 00:38:45,073 Jeg prøver bare å beskytte den. 405 00:38:45,574 --> 00:38:48,744 Hva om fremtiden din er her, og den alltid har vært det? 406 00:38:49,286 --> 00:38:50,537 Åtti prosent. 407 00:38:59,838 --> 00:39:03,633 - Nittifem prosent. - Teresa, jeg... 408 00:39:20,567 --> 00:39:22,861 Vær så snill, la være. Nei. 409 00:39:22,861 --> 00:39:23,945 Vær så snill. 410 00:39:42,923 --> 00:39:44,341 Nei, du dreper henne! 411 00:39:55,185 --> 00:39:57,979 Du må nok ikke være fra fremtiden for å avfyre denne. 412 00:39:59,773 --> 00:40:04,861 Nei. Men du må ha riktig DNA til å åpne den. 413 00:40:05,445 --> 00:40:07,989 Holder du den for lenge, så... 414 00:40:08,824 --> 00:40:09,866 ...bang. 415 00:40:23,630 --> 00:40:24,798 Hun vil overleve. 416 00:40:29,636 --> 00:40:32,514 Men det kostet noe å redde henne. 417 00:40:41,064 --> 00:40:42,149 Jurati? 418 00:40:44,442 --> 00:40:47,821 - Er det deg? - Ja. 419 00:40:49,281 --> 00:40:50,365 Nei. 420 00:40:51,867 --> 00:40:57,247 Jeg tror vi holder på å bli noe nytt. Noe bedre. 421 00:40:57,247 --> 00:40:58,331 Sju. 422 00:41:04,254 --> 00:41:08,550 Jeg må komme meg til skipet. Vær så god, forresten. 423 00:41:15,056 --> 00:41:16,600 Slipp meg ut, Jean-Luc. 424 00:41:17,767 --> 00:41:19,019 Vær så snill. 425 00:41:22,939 --> 00:41:24,733 Så jeg åpnet døren. 426 00:41:29,613 --> 00:41:35,702 - Jeg har et underlig minne. - Følg det. 427 00:41:35,702 --> 00:41:37,204 Se hvor det fører deg. 428 00:41:44,711 --> 00:41:49,883 Det fins øyeblikk i tid vi gjerne skulle reist tilbake til. 429 00:41:51,176 --> 00:41:56,181 Minner, biter av livet som er bedre å leve i omvendt rekkefølge. 430 00:41:57,557 --> 00:42:04,397 I de øyeblikkene kan tragiske avslutninger spoles tilbake til lykkelige begynnelser. 431 00:42:05,148 --> 00:42:08,985 Øyeblikk av tap kan bli seirer. 432 00:42:10,111 --> 00:42:13,156 Jeg husker nå. 433 00:42:14,241 --> 00:42:18,703 I et tåkete øyeblikk av ekstrem melankoli 434 00:42:19,204 --> 00:42:23,250 hang moren min seg på dette stedet. 435 00:42:24,542 --> 00:42:27,254 Og på tross av alt jeg har levd, sett og gjort, 436 00:42:27,254 --> 00:42:32,425 er nok dette øyeblikket jeg har hindret meg selv i å huske. 437 00:42:33,301 --> 00:42:36,888 Dette øyeblikket jeg ikke har makt til å gjøre om på. 438 00:42:39,057 --> 00:42:41,226 Jeg har hørt at moren min var syk. 439 00:42:42,811 --> 00:42:47,482 Men jeg trodde alltid at hun bare var inspirert. 440 00:42:49,276 --> 00:42:54,155 Den kvelden hadde faren min låst henne inne for hennes egen sikkerhet. 441 00:42:54,864 --> 00:43:00,412 Kanskje for min også. Men hun tryglet meg om å hjelpe henne. 442 00:43:00,412 --> 00:43:06,126 Hun sa hvor mye hun trengte meg, hvor mye hun trengte min hjelp. 443 00:43:10,088 --> 00:43:15,468 Dette er delen jeg har brukt hele livet på å prøve å ikke huske. 444 00:43:16,469 --> 00:43:18,596 Jeg trodde jeg reddet henne, 445 00:43:19,806 --> 00:43:24,728 så etter at han sovnet, slapp jeg henne ut, forstår du. 446 00:43:26,313 --> 00:43:32,819 Om jeg hadde latt døren være låst, kunne hun blitt en gammel kvinne. 447 00:43:33,528 --> 00:43:40,410 Jeg pleide å forestille meg henne eldre, at hun ga meg en kopp te... 448 00:43:42,579 --> 00:43:45,040 ...og ville ha en prat. 449 00:43:48,126 --> 00:43:51,963 Denne hovednøkkelen vandret rundt om i hele huset. 450 00:43:54,132 --> 00:43:57,385 Jeg skulle ønske jeg ikke hadde fått den den dagen. 451 00:44:00,347 --> 00:44:05,310 Jeg elsket henne. Enormt. 452 00:44:07,479 --> 00:44:12,400 Kjærlighet kan være kilden til dyp sorg og uendelig mye smerte. 453 00:44:13,568 --> 00:44:14,986 Til en stor skyldfølelse. 454 00:44:16,905 --> 00:44:21,701 En grunn til å rømme fra oss selv eller vekk fra hverandre. 455 00:44:24,204 --> 00:44:25,997 Kjærlighet kan være en forbannelse. 456 00:44:28,792 --> 00:44:33,588 Men den er alltid og fullstendig en gave. 457 00:45:06,746 --> 00:45:13,586 Jeg har vært dette. Jeg har vært Sju mye lenger enn jeg noensinne var Annika. 458 00:45:14,587 --> 00:45:19,717 Det var bare fint å være vanlig. 459 00:45:22,470 --> 00:45:23,888 Det er umulig. 460 00:45:25,056 --> 00:45:28,351 For uansett hva du er, borg eller menneske, 461 00:45:29,477 --> 00:45:32,856 er du den mest usedvanlige personen jeg kjenner. 462 00:45:37,360 --> 00:45:41,739 Hele ditt liv har du rømt fra disse... Fra dette. 463 00:45:43,283 --> 00:45:46,953 Jeg kan ikke la være å lure på hvor mye mer du kan klare, 464 00:45:46,953 --> 00:45:49,622 hvor mye mer du kan være... 465 00:45:51,040 --> 00:45:52,584 ...om du bare stanser. 466 00:45:55,295 --> 00:45:56,629 Det er på tide å dra. 467 00:46:01,426 --> 00:46:04,554 Hun får ikke gjøre dette. Uansett hva hun lovet... 468 00:46:08,183 --> 00:46:12,479 Samme hvem du er nå, er halvparten av deg en venn av oss. 469 00:46:14,147 --> 00:46:20,111 - Kanskje alle kunne bli det til slutt. - Til slutt, kanskje. 470 00:46:21,321 --> 00:46:23,698 Men nå må avtalen oppfylles. 471 00:46:24,866 --> 00:46:28,411 Et skip for et liv er en rettferdig byttehandel. 472 00:46:29,120 --> 00:46:34,876 Og fortell admiralen deres at fremtiden ikke vil trenge en borgdreper. 473 00:46:36,085 --> 00:46:37,712 Ikke fra oss, i hvert fall. 474 00:46:38,588 --> 00:46:43,134 Og fortell ham dette: Oppdraget må ikke bli utsatt. 475 00:46:43,218 --> 00:46:50,016 For å lykkes må det være to Renée-er, En som lever og en annen som dør. 476 00:47:36,145 --> 00:47:38,147 - Hun tok skipet mitt. - Skipet mitt. 477 00:47:38,231 --> 00:47:42,527 Hun ga det til dronningen... Jurati, i bytte for livet til Sju. 478 00:47:46,531 --> 00:47:49,325 Sju... er alt i orden? 479 00:47:52,829 --> 00:47:53,997 Jeg er meg selv. 480 00:48:00,461 --> 00:48:05,633 Vi har mistet en venn, men fått oss selv tilbake. 481 00:48:06,301 --> 00:48:10,930 Og vi trenger oss alle sammen om vi skal lykkes. 482 00:48:11,639 --> 00:48:14,892 - Soong er fortsatt der ute. - Og han er ikke en som gir seg. 483 00:48:14,976 --> 00:48:16,769 Skipet ditt kan ha unnsluppet ham, 484 00:48:16,853 --> 00:48:19,897 men han vil finne andre måter å stanse Europa-oppdraget. 485 00:48:20,440 --> 00:48:21,441 Og Renée. 486 00:48:21,441 --> 00:48:22,525 Eller noe verre. 487 00:48:22,609 --> 00:48:25,486 Før Agnes forsvant hadde hun en melding til deg. 488 00:48:25,570 --> 00:48:31,117 For å lykkes må det være to Renée-er, en som lever og en annen som dør. 489 00:48:31,117 --> 00:48:35,455 Jeg nekter å godta et resultat som ikke har skjedd ennå. 490 00:48:35,455 --> 00:48:37,540 Kom, vi har ting vi må gjøre. 491 00:49:10,281 --> 00:49:11,741 ORIGINAL STAR TREK-TEMA AV ALEXANDER COURAGE 492 00:49:44,232 --> 00:49:46,234 Tekst: S. Marum