1 00:00:13,013 --> 00:00:15,224 בפרקים הקודמים... 2 00:00:15,224 --> 00:00:18,227 המנהרות. אמרת, אל תלך. 3 00:00:18,227 --> 00:00:21,981 אימא! -אלף דרכים שונות למות שם למטה. 4 00:00:22,690 --> 00:00:24,608 חלפו שעות עד שמצאתי אותך. 5 00:00:24,692 --> 00:00:25,985 אימא שלך סבלה. 6 00:00:25,985 --> 00:00:27,862 היא נזקקה לעזרה, אבל סירבה לקבל אותה. 7 00:00:27,862 --> 00:00:30,030 אתה חייב לתת לי לצאת. אנא, ז'אן-לוק. 8 00:00:30,114 --> 00:00:33,743 כל זה היה חלק מתוכניתו של קיו? שאתה תחווה את הזיכרונות האלה? 9 00:00:33,743 --> 00:00:35,411 אתה יודע שזה לא כל הסיפור? 10 00:00:35,411 --> 00:00:40,166 מה שזה לא יהיה, זה לא רלוונטי למה שאנחנו מנסים לתקן. 11 00:00:40,833 --> 00:00:44,420 נתקן את הזמן. זה יחזיר את אלנור? -אני לא יודעת. 12 00:00:44,420 --> 00:00:46,046 אם את רוצה לדבר... -מה שאני רוצה 13 00:00:46,130 --> 00:00:48,340 הוא לנסות לגלות איך לתקן את ציר הזמן 14 00:00:48,424 --> 00:00:50,968 ולא לדבר על איך הרגשתי כשצפיתי בו מת. 15 00:00:51,969 --> 00:00:53,262 אני רוצה להראות לך משהו. 16 00:00:55,306 --> 00:00:56,682 ברוכים הבאים ל"לה סירנה". 17 00:00:59,727 --> 00:01:01,562 אני רוצה שיהיה לי יותר בזיכרון 18 00:01:01,562 --> 00:01:03,397 מאשר כל הפעמים שהצלתי אותך. 19 00:01:03,481 --> 00:01:04,815 לפני שתטוס מכאן. 20 00:01:06,400 --> 00:01:07,401 מה הבעיה? 21 00:01:07,985 --> 00:01:10,279 שגיאה. משגר במצב לא מקוון. 22 00:01:10,279 --> 00:01:14,033 ריוס לראפי. יש לנו בעיות גדולות. 23 00:01:19,121 --> 00:01:22,208 לא! לא! 24 00:01:24,210 --> 00:01:27,004 אתה נמצא כעת בפרשת דרכים. 25 00:01:27,004 --> 00:01:27,922 שני עתידים. 26 00:01:27,922 --> 00:01:31,550 אחד מוביל אותך להשיב את האנושות מסף הכחדה. 27 00:01:31,634 --> 00:01:32,635 או שתמות לבד. 28 00:01:32,635 --> 00:01:34,887 רנה פיקארד תעלה לחללית 29 00:01:34,887 --> 00:01:38,808 ותגלה תגלית שתהפוך את העבודה שלך למיושנת, או שלא. 30 00:01:39,475 --> 00:01:42,937 יש אדם שיעמוד בדרכך כפי שהוא עומד כעת בדרכי. 31 00:01:42,937 --> 00:01:43,854 פיקארד? 32 00:01:43,938 --> 00:01:46,357 אני יכולה להביא אותך אליו בתוך דקות. 33 00:01:46,357 --> 00:01:49,985 אני יכולה גם לספק לך את האמצעים המתאימים כדי לחסל אותו. 34 00:01:50,069 --> 00:01:51,320 אנחנו יודעים לאן היא הולכת. 35 00:01:51,320 --> 00:01:53,989 יש לג'וראטי רק סיבה אחת לרצות להשתלט על המשגר. 36 00:01:54,073 --> 00:01:55,991 המלכה באה להשתלט על "לה סירנה". 37 00:01:56,075 --> 00:01:59,328 היא רוצה להקדים את ההטמעה בגלקסיה ב-400 שנה. 38 00:01:59,328 --> 00:02:02,581 ברגע שאשתלט על הספינה, תקבל את המורשת שלך. 39 00:02:03,374 --> 00:02:08,337 אנחנו חייבים להגן על הספינה אם ברצוננו לחזור הביתה. 40 00:02:08,337 --> 00:02:11,423 היא באה להשתלט על הספינה. היא לא באה לבד. 41 00:02:11,507 --> 00:02:14,051 אל תדאג. זה דוקר רק לשנייה. 42 00:02:41,370 --> 00:02:44,707 הם מפעילים את המשגר מרחוק. אי אפשר לעצור את זה. 43 00:02:48,752 --> 00:02:49,795 הם כאן. 44 00:02:50,421 --> 00:02:52,047 מי כאן? -חייבים לצאת מהספינה. קדימה, קדימה. 45 00:02:52,131 --> 00:02:53,841 קדימה, קדימה, קדימה! 46 00:02:54,842 --> 00:02:58,345 אני מצטער שסיבכתי אתכם בזה. צריך להביא אתכם למקום בטוח. 47 00:02:59,430 --> 00:03:00,556 כלי נשק. 48 00:03:04,351 --> 00:03:05,936 קדימה, קדימה! 49 00:03:23,746 --> 00:03:26,582 טוב, כבר נראינו טוב יותר. 50 00:03:39,219 --> 00:03:41,430 אני מתחילה להרגיש יותר כמו עצמי. 51 00:03:55,152 --> 00:03:59,323 אם המלכה רוצה להשתלט על הספינה עלינו להגן עליה, בכל מחיר. 52 00:03:59,323 --> 00:04:00,908 להגן עם מה? 53 00:04:02,952 --> 00:04:05,371 זה כל מה שהבאת? -מזל שהיה לנו זמן להביא את אלה. 54 00:04:05,371 --> 00:04:09,124 טוב, נסרוק את השטח. נבצר את העמדה שלנו, נטמין מלכודות מכל מה שיש. 55 00:04:09,208 --> 00:04:11,210 טוב, אבל כמה זמן יש לנו? 56 00:04:11,210 --> 00:04:12,378 אין. 57 00:04:12,378 --> 00:04:13,837 תלכו להסתתר שם. -קדימה. 58 00:04:13,921 --> 00:04:16,006 היא בדרך? -היא כבר בספינה, וישנם עוד. 59 00:04:16,090 --> 00:04:18,550 עוד רבים. 60 00:06:07,159 --> 00:06:12,372 "מסע בין כוכבים: פיקארד" - 61 00:06:13,665 --> 00:06:15,459 מבוסס על מסע בין כוכבים: הדור הבא - 62 00:06:33,185 --> 00:06:34,728 תסתתרו! קדימה! -קדימה! 63 00:06:38,899 --> 00:06:42,152 היא רוצה לרתק אותנו למקומנו בזמן שהיא תשתלט על הספינה. 64 00:06:54,540 --> 00:06:56,333 לא אתן לך לקחת את הספינה. 65 00:06:58,168 --> 00:06:59,169 הנה את. 66 00:07:00,003 --> 00:07:04,383 אני עדיין יכולה לחוש בך שם בפנים. עדיין חשה בך מקשקשת. 67 00:07:04,383 --> 00:07:07,094 את יודעת איך הרגשתי כשחנקתי את חברתי 68 00:07:07,094 --> 00:07:08,971 ולא יכולתי לעשות דבר בנדון? 69 00:07:08,971 --> 00:07:12,474 קצת כמו להיות תלויה ללא גפיים? חסרת אונים? 70 00:07:12,558 --> 00:07:15,394 חיטטתי במוח המזבלה הזה... 71 00:07:15,394 --> 00:07:17,104 וואו, אגב... 72 00:07:17,104 --> 00:07:18,772 כי הייתי חייבת לדעת למה. 73 00:07:20,482 --> 00:07:23,110 מיליוני גזעים, כוכבי לכת. 74 00:07:23,735 --> 00:07:25,988 ועדיין תמיד היית זקוקה לעוד. 75 00:07:25,988 --> 00:07:28,407 שלמות דורשת זמן, יקירתי. 76 00:07:28,407 --> 00:07:32,077 זה מעולם לא היה קשור לשלמות או לאבולוציה, או לכל הבולשיט הזה. 77 00:07:32,161 --> 00:07:34,663 זה אף פעם לא הספיק מפני שאת בדיוק כמוני... 78 00:07:35,539 --> 00:07:36,540 בודדה. 79 00:07:37,958 --> 00:07:40,752 אשתמש בסגנון הדיבור הגס שלך, בולשיט. 80 00:07:40,836 --> 00:07:42,171 אז למה לא הרגת אותי? 81 00:07:42,171 --> 00:07:44,756 תעצרי. תעצרי. 82 00:07:45,757 --> 00:07:47,509 אם תיקחי את הספינה, תאפשרי לסונג לנצח, 83 00:07:47,593 --> 00:07:50,804 ובעוד 400 שנה הקונפדרציה תשמיד את כל הגזע שלך. 84 00:07:50,888 --> 00:07:52,681 איזו לינאריות קצרת רואי. 85 00:07:52,681 --> 00:07:55,058 את רואה את הענף, אבל לא את העץ. 86 00:07:55,767 --> 00:07:59,855 אנחנו יודעים כעת שהקונפדרציה מהווה איום, ואנחנו נתכונן. 87 00:08:00,564 --> 00:08:04,443 הזמן לצדנו. 88 00:08:09,198 --> 00:08:11,783 שגיאה. קוד מפתח דרוש לגישה. 89 00:08:11,867 --> 00:08:15,871 אופס. מכירה את האות שבו השתמשת כדי להפעיל את הבורגים שלך? 90 00:08:15,871 --> 00:08:19,208 השתמשתי בו כדי לבצע נעילת פרקטל למערכות של הספינה. 91 00:08:19,791 --> 00:08:21,752 ברוכה הבאה למשקולת הנייר הגדולה בעולם. 92 00:08:21,752 --> 00:08:24,296 אני אחלץ את המפתח הזה מהמוח שלך, אישה. 93 00:08:24,296 --> 00:08:27,216 אלא שאני לא אידיוטית ולא שיננתי את הקוד. 94 00:08:30,552 --> 00:08:32,846 לא יכולתי לעצור אותך, אבל יכולתי לעכב אותך. 95 00:08:32,930 --> 00:08:36,975 מתברר שהספינה הזאת מסוגלת לייצר הולוגרמה של כל אחד ששהה בה, 96 00:08:37,059 --> 00:08:38,810 כולל הולוגרמה קרבית לשעת חירום. 97 00:08:38,894 --> 00:08:39,811 תוכנית מופעלת - 98 00:08:42,356 --> 00:08:43,774 כיצד אוכל לסייע? 99 00:08:44,775 --> 00:08:48,820 קידדתי את המפתח הדיגיטלי במקום הכי בטוח שיכולתי למצוא. הוא. 100 00:08:49,529 --> 00:08:51,865 היי, אלנור. בוא נשחק ב"אחד באמצע". 101 00:08:51,949 --> 00:08:52,991 בשמחה. 102 00:09:15,097 --> 00:09:17,307 היא הביאה צבא. -לא. היא יצרה צבא. 103 00:09:18,392 --> 00:09:20,394 אלה לא אנשים. הם בורג. 104 00:09:28,402 --> 00:09:29,903 תכסו את העיניים! 105 00:09:33,282 --> 00:09:34,950 אימא? -כן? 106 00:09:35,450 --> 00:09:36,785 אפשר לשחק משחק? 107 00:09:38,203 --> 00:09:39,413 איזה משחק? 108 00:09:40,622 --> 00:09:42,708 תשחקו במה שבא לכם, רק אל תשברו דבר. 109 00:09:42,708 --> 00:09:44,710 מוריס, אתה חייב להיות רגזן כל כך? 110 00:09:45,544 --> 00:09:46,920 זה יום יפה. 111 00:09:47,421 --> 00:09:49,381 מלחמות התנהלו בימים יפים. 112 00:09:49,381 --> 00:09:53,635 תעשייה ותגליות לא מחכות לסיכוי הקלוש שירד גשם, 113 00:09:53,719 --> 00:09:54,720 כך שמעתי. 114 00:09:54,720 --> 00:09:56,179 רגזן. 115 00:09:57,139 --> 00:09:59,474 זאת העבודה שלך, הלוא כן? זה מה שאת מלמדת אותו? 116 00:09:59,558 --> 00:10:01,268 איך ללגלג על אביו. -זה דבר שידוע לכל. 117 00:10:01,268 --> 00:10:02,436 האומנם? 118 00:10:08,608 --> 00:10:13,030 הוא בחור צעיר וחכם. משועמם לחלוטין. יותר מדי זמן פנוי. 119 00:10:17,659 --> 00:10:19,745 ומה שלומך את בימים אלה, יקירתי? 120 00:10:20,329 --> 00:10:25,500 שמתי לב לאחרונה שאת נוכחת קצת יותר. 121 00:10:26,376 --> 00:10:27,461 מוריס. 122 00:10:28,170 --> 00:10:30,672 לא הייתה לנו תקרית מזה זמן מה. 123 00:10:31,882 --> 00:10:34,593 זה טוב, זה טוב מאוד. 124 00:10:36,219 --> 00:10:38,430 אולי הזמנים משתנים לטובה. 125 00:10:46,813 --> 00:10:50,025 אימא, באיזה משחק נשחק? 126 00:10:55,322 --> 00:10:58,033 מה דעתך על מחבואים? 127 00:10:59,493 --> 00:11:02,537 תעמוד כאן, כך. 128 00:11:04,623 --> 00:11:09,044 תכסה את עיניך ותספור עד חמש, ואז תתחיל לחפש אותי. 129 00:11:12,381 --> 00:11:14,591 אחת. שתיים... 130 00:11:17,844 --> 00:11:18,804 קדימה! 131 00:11:21,306 --> 00:11:22,307 אני סופר תשעה. 132 00:11:22,891 --> 00:11:24,768 עכשיו שמונה, אבל יש עוד בדרך. 133 00:11:24,768 --> 00:11:27,062 תיכנסו פנימה. בשלוש. 134 00:11:27,062 --> 00:11:29,523 אחת, שתיים, שלוש. 135 00:11:29,523 --> 00:11:30,899 קדימה, קדימה! 136 00:11:41,952 --> 00:11:44,913 טאלין, תשגרי את ריוס, את תרזה ואת הילד למקום בטוח. 137 00:11:44,913 --> 00:11:47,666 מה איתנו? -עלינו להציל את הספינה. 138 00:11:47,666 --> 00:11:50,752 בורג עם טכנולוגיה מתקדמת במאה הזאת? 139 00:11:50,836 --> 00:11:53,046 את מסוגלת לדמיין איזה נזק היא תגרום? 140 00:11:53,630 --> 00:11:56,133 אני אביא אותם למקום בטוח, אבל אחזור מיד. 141 00:11:56,800 --> 00:11:58,301 טאלין, אנא, עכשיו! 142 00:12:02,931 --> 00:12:04,307 תכבי את זה. 143 00:12:09,396 --> 00:12:10,689 קדימה, קדימה! 144 00:12:10,689 --> 00:12:14,734 תשכיבי אותו, תכסי אותו בשמיכה. הוא בהלם. אני אחזור. 145 00:12:15,777 --> 00:12:18,071 אתה לא יכול לחזור. -אני לא יכול שלא לחזור. 146 00:12:18,864 --> 00:12:20,282 בסדר. לך, קדימה. 147 00:12:23,743 --> 00:12:27,330 לא, לא. לעזאזל איתך, פיקארד. 148 00:12:30,167 --> 00:12:31,168 גישה נדחתה - 149 00:12:31,960 --> 00:12:33,420 הם נעלו אותי מחוץ למערכת. 150 00:12:36,381 --> 00:12:37,799 אני לא יכול לעזור להם. 151 00:12:39,468 --> 00:12:40,719 הוא פצוע. 152 00:12:40,719 --> 00:12:43,638 הוא ייהרג בניסיון לעזור לנו. 153 00:12:44,222 --> 00:12:46,141 אנחנו לא יכולים לנוע קדימה. 154 00:12:48,351 --> 00:12:49,728 נלך מסביב. 155 00:12:49,728 --> 00:12:53,315 טאלין, תחפי עלינו. ניסוג לאחור דרך האחוזה ואז נתפצל. 156 00:12:53,315 --> 00:12:54,608 נתפצל? 157 00:12:55,400 --> 00:12:58,403 הסיכוי להגיע לספינה יוכפל אם נפעל בשיטת הפרד ומשול. 158 00:12:58,487 --> 00:13:01,114 נאגף אותם בשדה, ואז נשתלט על הספינה. 159 00:13:01,198 --> 00:13:02,073 תעשו את זה. 160 00:13:20,425 --> 00:13:21,510 פיקארד! 161 00:13:24,554 --> 00:13:25,597 חכו. 162 00:13:26,223 --> 00:13:30,185 אם תירו, תקבלו תגובה קשה בהרבה. 163 00:13:33,939 --> 00:13:35,398 או שתשמעו את ההצעה שלי. 164 00:13:36,650 --> 00:13:37,734 אני לא... 165 00:13:39,819 --> 00:13:44,741 טוב, לא הייתי אדם אלים, פיקארד. זה חדש מאוד בשבילי. 166 00:13:44,741 --> 00:13:51,498 או שההבטחה של מורשת חושפת את הריקבון שמסתתר מתחת. 167 00:13:51,498 --> 00:13:53,833 אני מכיר עתיד ששווה להילחם למענו. 168 00:13:54,417 --> 00:13:55,460 כך גם אני. 169 00:13:55,544 --> 00:14:00,173 אתם בנחיתות מספרית. והחברים החדשים שלי שם מאחור, 170 00:14:00,257 --> 00:14:04,886 ובכן, שמעתי שאתה מכיר אותם. 171 00:14:05,929 --> 00:14:09,432 אז אני מניח שאתה תעזור לה להשתלט על הספינה, 172 00:14:10,392 --> 00:14:15,522 והיא תשמיד את משימת אירופה במהלך הטיסה שלה מחר, 173 00:14:16,022 --> 00:14:19,985 ואתה תקבל עתיד. 174 00:14:20,819 --> 00:14:23,363 אז למה המשא ומתן הזה? 175 00:14:24,698 --> 00:14:31,121 האויב של כל ניסוי הוא המשתנה הבלתי נשלט, הבלתי ידוע. 176 00:14:31,830 --> 00:14:33,790 זה מה שאתה בשבילי. 177 00:14:33,790 --> 00:14:36,167 אז תעשה לשנינו טובה. 178 00:14:36,251 --> 00:14:39,379 תוותר. תיכנע. 179 00:14:39,921 --> 00:14:43,425 אני אקח את הנתיב לעתיד עם הכי פחות התנגדות, 180 00:14:43,425 --> 00:14:47,345 ולך ולחבריך עדיין יהיה עתיד. 181 00:14:50,849 --> 00:14:53,018 מה אם נסרב? 182 00:14:54,728 --> 00:14:57,397 אז נבחר בנתיב מלוכלך בהרבה, 183 00:14:57,981 --> 00:14:59,858 ואתה תמות בעודך בורח. 184 00:15:01,026 --> 00:15:03,695 אימא, איפה את? 185 00:15:05,780 --> 00:15:09,492 זה רק משחק, מחבואים. תמצא אותי. 186 00:15:09,993 --> 00:15:11,244 אימא! 187 00:15:11,328 --> 00:15:13,330 מחבואים, אכן. 188 00:15:16,916 --> 00:15:19,044 תצטרך למצוא אותנו קודם. 189 00:15:20,962 --> 00:15:22,339 כך יהיה. 190 00:15:22,339 --> 00:15:23,465 אש! 191 00:15:34,809 --> 00:15:36,645 אנחנו חייבות להגיע לספינה. 192 00:16:59,853 --> 00:17:01,479 אנחנו חייבות להסתלק מכאן. -בסדר. 193 00:17:05,233 --> 00:17:08,278 אין כל ספק שסונג כבר מכתר את המקום. 194 00:17:08,278 --> 00:17:09,571 אז מה אתה מציע? 195 00:17:09,571 --> 00:17:11,573 אי אפשר להיכנס, אי אפשר לצאת. 196 00:17:11,573 --> 00:17:13,074 אבל אפשר לרדת למטה. 197 00:17:13,742 --> 00:17:16,953 יש סדרה של מנהרות מתחת לבית הזה. 198 00:17:18,204 --> 00:17:19,706 אבל איפה הייתה הכניסה? 199 00:17:25,754 --> 00:17:29,591 תחשוב מהר יותר, אחרת הזיכרון יברח דרך החור בראשך. 200 00:17:31,968 --> 00:17:35,847 אימא, איפה את? 201 00:17:41,644 --> 00:17:42,854 אימא? 202 00:17:43,563 --> 00:17:47,066 אימא, אני יודע שזו את. אני יודע... 203 00:17:49,569 --> 00:17:50,862 הבן שלי! 204 00:17:55,241 --> 00:17:56,242 אימא? 205 00:17:58,578 --> 00:17:59,579 כן. 206 00:18:01,122 --> 00:18:02,290 כן, אני יודעת. 207 00:18:03,708 --> 00:18:06,753 למה שלא נמשיך במקום פחות מואר? 208 00:18:07,337 --> 00:18:10,089 מקום שבו לפיקחותך יהיו פחות חושים שיסייעו לה. 209 00:18:13,968 --> 00:18:15,220 אנחנו חייבים ללכת. 210 00:18:16,179 --> 00:18:18,598 זה רק משחק מחבואים, שם למטה. 211 00:18:21,100 --> 00:18:23,895 אבל אימא, אבא אסר עליי לרדת לשם. 212 00:18:24,729 --> 00:18:27,774 אנחנו נלך. הכול יהיה טוב יותר. 213 00:18:27,774 --> 00:18:29,275 אני לא אהיה עצובה. 214 00:18:30,860 --> 00:18:32,320 אתה רוצה להיות איתי? 215 00:18:33,238 --> 00:18:34,864 אז בוא נלך. תזדרז. 216 00:18:34,948 --> 00:18:36,407 זה מסוכן. 217 00:18:36,491 --> 00:18:38,827 אתה האור שלי, ז'אן-לוק. 218 00:18:38,827 --> 00:18:41,329 האור שתמיד מושך אותי החוצה. 219 00:18:43,748 --> 00:18:45,959 תנווט בכוחות עצמך. תמצא אותי. 220 00:18:57,095 --> 00:18:58,263 פיקארד! 221 00:19:00,431 --> 00:19:02,267 לכאן, מהר. עכשיו! 222 00:19:08,523 --> 00:19:10,108 פיקארד! 223 00:19:20,910 --> 00:19:22,078 אימא? 224 00:19:23,288 --> 00:19:25,039 אימא, איפה את? 225 00:19:26,040 --> 00:19:28,376 זה כבר לא כיף. 226 00:19:36,009 --> 00:19:37,343 אימא? 227 00:19:46,227 --> 00:19:49,063 ראיתי את המקום הזה. בתודעה שלך. 228 00:19:50,273 --> 00:19:51,399 מה קרה כאן? 229 00:19:52,025 --> 00:19:53,484 במהלך מלחמת העולם השנייה, 230 00:19:54,193 --> 00:19:59,365 המחתרת הצרפתית הפכה את המקום הזה למחסן תחמושת 231 00:20:00,116 --> 00:20:02,619 ולדרך לתקשר עם החזית. 232 00:20:02,619 --> 00:20:06,998 והם נעלו את המקום כשהנאצים פלשו. 233 00:20:06,998 --> 00:20:09,125 זאת לא הייתה כוונתי. 234 00:20:10,752 --> 00:20:14,213 בזיכרון שלך, חשתי את המקום הזה כאפל במיוחד. 235 00:20:17,258 --> 00:20:18,801 מה קרה? 236 00:20:22,055 --> 00:20:24,349 הלכתי בעקבות אימא שלי לכאן... 237 00:20:25,975 --> 00:20:28,394 שיחקנו מחבואים, ו... 238 00:20:31,147 --> 00:20:32,357 איבדתי אותה. 239 00:20:34,025 --> 00:20:37,737 או אם לדייק... היא איבדה את עצמה. 240 00:20:38,488 --> 00:20:41,449 טוב, זה מגרש משחקים מסוכן מאוד. 241 00:20:42,742 --> 00:20:46,788 אבא שלי נהג לומר, "יש אלף דרכים למות שם." 242 00:20:46,788 --> 00:20:48,206 אלף דרכים למות שם. 243 00:20:49,123 --> 00:20:51,167 איווט? ז'אן-לוק? 244 00:20:52,961 --> 00:20:53,962 ז'אן-לוק! 245 00:20:57,632 --> 00:20:58,633 ז'אן-לוק! 246 00:21:01,803 --> 00:21:04,973 המנהרות האלה אמורות להוביל לפתח בצד השני של הכרם. 247 00:21:04,973 --> 00:21:07,433 משם נוכל להשתלט מחדש על הספינה. בואי. 248 00:21:23,366 --> 00:21:25,910 קדימה, הגיע הזמן להתחמש. עדיין יש משימה לבצע. 249 00:21:28,621 --> 00:21:31,249 תקשיבי לעצמך. את נשמעת כמו קפטן. 250 00:21:31,249 --> 00:21:33,334 היית צריכה להתגייס לצי הכוכבי. 251 00:21:34,460 --> 00:21:36,629 ניסיתי. אחרי "וויאג'ר". 252 00:21:37,338 --> 00:21:38,965 הצי הכוכבי דחה אותי מפני ש... 253 00:21:39,549 --> 00:21:40,717 היית בורג? 254 00:21:41,342 --> 00:21:43,302 ג'יינוויי נלחמה למעני, איימה להתפטר. 255 00:21:43,386 --> 00:21:45,847 אבל ויתרתי, הפכתי לסיירת. 256 00:21:49,267 --> 00:21:50,268 הם נכנסו. 257 00:21:51,310 --> 00:21:53,604 תריסר בורגים חוצצים בינינו לבין הספינה. 258 00:21:54,564 --> 00:21:56,983 מאוץ של 45 מטר בשטח פתוח, 259 00:21:56,983 --> 00:22:00,486 וכל מה שיש לנו הוא סכין וחולץ פקקים. 260 00:22:01,070 --> 00:22:02,238 ודוקרן קרח. 261 00:22:05,408 --> 00:22:07,785 את באמת תהיי קפטן מעולה. 262 00:22:09,120 --> 00:22:11,998 כשנצא מזה... -אנחנו לא נצא מזה. 263 00:22:15,626 --> 00:22:18,254 לא. כנראה שלא. 264 00:22:37,648 --> 00:22:39,484 אתה לא יכול להסתתר לנצח. 265 00:23:02,799 --> 00:23:04,050 שלום. 266 00:23:15,436 --> 00:23:16,729 מה שלומו? 267 00:23:16,813 --> 00:23:17,814 שקוע בשינה עמוקה. 268 00:23:17,814 --> 00:23:20,066 חצי ממנו מבוהל והחצי השני חושב 269 00:23:20,066 --> 00:23:21,943 שזה היה הדבר הכי מגניב שראה בחייו. 270 00:23:21,943 --> 00:23:23,194 מזכיר לי את עצמי. 271 00:23:24,028 --> 00:23:26,072 חס ושלום. מה אתה עושה? 272 00:23:26,072 --> 00:23:27,448 אם אצליח לחווט מחדש את השגרות, 273 00:23:27,532 --> 00:23:29,575 אולי אצליח להשיג גישה ללוח הבקרה. 274 00:23:29,659 --> 00:23:32,120 אני רוצה לחווט מחדש את המוח שלך. -תרזה. אני חייב לחזור. 275 00:23:32,120 --> 00:23:34,914 ותגרום למות חבריך כי אתה פצוע מכדי לעזור. 276 00:23:34,914 --> 00:23:38,334 העובדה שהרדמנו את הפצע שלך לא אומרת שהזרוע שלך בסדר. 277 00:23:39,043 --> 00:23:40,086 עכשיו שב. 278 00:23:41,838 --> 00:23:44,423 איזה מהמכשירים האלה יעזור לי להוציא כדור? 279 00:23:45,466 --> 00:23:47,009 זה, הטריקורדר שם. 280 00:23:47,802 --> 00:23:51,806 באמת? חדר מיון שלם בתוך הכיס. 281 00:23:52,598 --> 00:23:53,933 מגניב למדי, הא? 282 00:23:53,933 --> 00:23:56,477 אין לך מושג איך זה מבחינתי, נכון? 283 00:23:57,562 --> 00:24:01,149 תרופת פלא מוקפת בנסים. 284 00:24:01,899 --> 00:24:05,695 ולדעת, שניצחון או הפסד, אצטרך לוותר על כל זה. 285 00:24:13,870 --> 00:24:15,204 תראה לי את הזרוע שלך. 286 00:24:31,637 --> 00:24:33,139 אז איפה אתה, פיקארד? 287 00:25:11,844 --> 00:25:13,596 תחפשו כניסות אחרות. 288 00:25:20,478 --> 00:25:21,604 ז'אן-לוק? 289 00:25:23,981 --> 00:25:24,982 אימא? 290 00:25:25,900 --> 00:25:27,401 את כאן? 291 00:25:37,328 --> 00:25:38,704 ניצחת... 292 00:25:40,206 --> 00:25:41,499 ואני אבודה. 293 00:25:42,708 --> 00:25:44,585 בואי נחזור למעלה, בסדר? 294 00:25:45,086 --> 00:25:47,046 נשתה תה, נאכל ארוחת ערב, 295 00:25:47,046 --> 00:25:50,633 והערב תוכלי ללמד אותי על קבוצות כוכבים נוספות. 296 00:25:52,009 --> 00:25:53,302 כוכבים... 297 00:25:54,428 --> 00:25:55,888 כן, כן. 298 00:25:56,722 --> 00:25:59,892 ידעת שהחלל כה עצום, כה אינסופי, 299 00:26:00,977 --> 00:26:04,355 שלוקח מיליארדי שנים לנקודת האור הזעירה הזאת 300 00:26:04,355 --> 00:26:08,985 לעבור את המסע הבודד מהכוכב שלה עד לעיניים שלנו? 301 00:26:09,527 --> 00:26:13,906 הזוהר שאתה רואה בשמי הלילה, ז'אן-לוק, האור הנפלא הזה, 302 00:26:15,157 --> 00:26:18,744 הוא רק הד, למעשה, של כוכב שדעך מזמן. 303 00:26:21,580 --> 00:26:22,915 כמוני. 304 00:26:25,126 --> 00:26:27,545 כשתזכור אותי, ז'אן-לוק, תבטיח... 305 00:26:28,212 --> 00:26:32,425 תבטיח לי שתתעלם מהקור של כוכב גווע... 306 00:26:33,759 --> 00:26:35,553 ותזכור את האור שלה 307 00:26:36,429 --> 00:26:39,849 ואת האהבה האינסופית שהיא חשה כלפיך. 308 00:26:41,726 --> 00:26:43,352 איווט! איווט! 309 00:26:43,436 --> 00:26:45,146 ז'אן-לוק! איפה אתם? 310 00:26:48,816 --> 00:26:53,946 בלתי רגיל. ראיתי את זה רק פעם אחת, וזה היה מבעד לעיניו של ילד. 311 00:26:54,030 --> 00:26:55,865 וככה אתה זוכר את זה? 312 00:26:56,615 --> 00:26:58,909 בוא. חייבים לזוז. אנחנו לבדנו. 313 00:27:05,541 --> 00:27:06,542 אימא! 314 00:27:07,126 --> 00:27:08,419 אימא! 315 00:27:10,421 --> 00:27:11,505 פחות או יותר. 316 00:27:11,589 --> 00:27:13,716 ז'אן-לוק! תודה לאל! הנה אתה. 317 00:27:18,220 --> 00:27:19,680 מה קרה לאימא שלך? 318 00:27:20,181 --> 00:27:25,394 מצאתי אותה, אבל אבא שלי לקח אותה ונעל אותה בחדר הזה. 319 00:27:27,313 --> 00:27:28,647 אנא. 320 00:27:30,024 --> 00:27:32,860 תן לי לצאת, ז'אן-לוק. בבקשה. 321 00:27:33,652 --> 00:27:36,697 רק אתה יכול להציל אותי. 322 00:27:38,157 --> 00:27:41,160 תן לי לצאת, ז'אן-לוק! 323 00:27:44,455 --> 00:27:46,123 אז פתחתי את הדלת... 324 00:27:49,960 --> 00:27:51,837 מה זה היה? -הם מצאו אותנו. 325 00:27:52,505 --> 00:27:53,714 שם. הדלת הזאת! 326 00:27:57,218 --> 00:27:58,386 היא נעולה! 327 00:28:04,725 --> 00:28:05,726 כן! 328 00:28:12,483 --> 00:28:13,651 תתרחקי! 329 00:28:35,381 --> 00:28:37,091 אמרתי לך שלא תוכל להסתתר לנצח. 330 00:28:37,091 --> 00:28:38,801 מי אמר שהסתתרתי? 331 00:28:52,064 --> 00:28:53,315 ראפי? 332 00:28:54,942 --> 00:28:55,943 אלנור? 333 00:28:57,695 --> 00:28:58,863 אני לא אלנור. 334 00:28:58,863 --> 00:29:00,614 לפחות לא בדיוק. 335 00:29:01,907 --> 00:29:04,410 אבל מספיק אמיתי כדי לומר כמה טוב לראות אותך. 336 00:29:05,411 --> 00:29:06,579 התגעגעתי אלייך, ראפי. 337 00:29:07,788 --> 00:29:09,290 אין לנו זמן רב. 338 00:29:09,290 --> 00:29:11,208 אולי אם אצליח להיכנס למערכות של הספינה... 339 00:29:11,292 --> 00:29:14,128 שבע, המערכות נעולות, ואני המפתח. 340 00:29:14,128 --> 00:29:17,423 ג'וראטי הסתירה את אנגרם הקידוד בתוכי כדי להגן עליו. 341 00:29:17,423 --> 00:29:19,425 היא עדיין בפנים, נלחמת במלכה. 342 00:29:19,425 --> 00:29:21,594 אלנור, אתה יכול לתת לי גישה? -רגע, רגע. 343 00:29:21,594 --> 00:29:25,556 אם נפתח את המערכות הראשיות של הספינה, היא תוכל להיכנס אליהן. 344 00:29:25,556 --> 00:29:27,349 ניתן למלכה את מבוקשה. 345 00:29:27,433 --> 00:29:29,643 ואם לא נפתח, אין לנו דרך להתגונן נגדה. 346 00:29:29,727 --> 00:29:31,437 תסמכי עליי. יש לי רעיון. 347 00:29:35,900 --> 00:29:37,610 מערכות הספינה נפתחו. -טוב. 348 00:29:38,194 --> 00:29:41,822 אני צריכה לפתוח צוהר ולפנות נתיב למשגר. תמתינו. 349 00:29:42,740 --> 00:29:45,534 אלנור, חכה. תקשיב לי. 350 00:29:46,911 --> 00:29:50,456 אני... אני יודעת שאתה לא באמת הוא. אני יודעת. 351 00:29:52,249 --> 00:29:53,792 לא השארתי אותך איתי 352 00:29:53,876 --> 00:29:57,087 מפני שחששתי שתישאר לבדך... 353 00:29:59,006 --> 00:30:04,261 השארתי אותך מפני שפחדתי להישאר לבד בעצמי. 354 00:30:05,429 --> 00:30:06,430 ראפי, 355 00:30:07,556 --> 00:30:10,476 אני חולק בזיכרון של נשימתו האחרונה של אלנור, 356 00:30:10,476 --> 00:30:14,146 מספיק כדי לדעת שמחשבותיו האחרונות עלייך לא היו של האשמה, 357 00:30:15,814 --> 00:30:17,024 אלא של אהבה. 358 00:30:19,443 --> 00:30:21,612 טוב, הדרך פנויה. בואו נזוז. 359 00:30:26,700 --> 00:30:27,701 לאן? 360 00:30:35,918 --> 00:30:39,421 שמאלה מוביל עמוק יותר לתוך האחוזה. ימינה מוביל לשדות. 361 00:30:39,505 --> 00:30:40,548 בואי. 362 00:30:42,091 --> 00:30:44,677 לא. מכאן! -מה? 363 00:30:46,470 --> 00:30:47,471 קדימה. 364 00:30:48,222 --> 00:30:49,557 נכנסת למשגרים. 365 00:30:52,601 --> 00:30:54,311 מה שאת לא עושה, תעשי את זה מהר יותר. 366 00:30:54,395 --> 00:30:56,438 אהדוף אותם זמן רב ככל האפשר. 367 00:30:58,190 --> 00:30:59,191 שבע... 368 00:31:11,161 --> 00:31:15,499 נראה שאנחנו רוכשים מחדש את היתרון. 369 00:31:15,583 --> 00:31:16,959 אנחנו קרובים ליציאה? 370 00:31:16,959 --> 00:31:19,295 יש יציאה בחדר השמש. בואי. 371 00:31:22,298 --> 00:31:25,843 התוכנית שלך הצליחה. אני מזהה רק בורג אחד בספינה. 372 00:31:32,224 --> 00:31:33,851 שבע. -אני רואה אותה. 373 00:31:33,851 --> 00:31:35,477 משגרת אותה לתא המעצר. 374 00:31:38,897 --> 00:31:40,774 יש לה משבש שיגור. 375 00:32:07,301 --> 00:32:09,887 שלושה נגד אחת לא נראה הוגן. 376 00:32:10,763 --> 00:32:13,724 ג'וראטי, אנא, אל תאלצי אותנו לעשות את זה. 377 00:32:13,724 --> 00:32:16,769 אני יודעת שאת שם בפנים. אני יודעת שאת מסוגלת להילחם! 378 00:32:17,436 --> 00:32:18,771 אין לך לאן לברוח. 379 00:32:19,355 --> 00:32:20,689 האומנם? 380 00:32:28,697 --> 00:32:30,115 שבע! לא! 381 00:32:31,241 --> 00:32:34,161 מחשב, העבר מערכות ראשיות לשליטתי. 382 00:32:42,503 --> 00:32:44,588 מחשב, קבע מסלול לרביע דלתא. 383 00:32:45,172 --> 00:32:48,467 יש לנו 400 שנים נוספות להרחיב את הקולקטיב. 384 00:32:48,467 --> 00:32:50,844 היא תמות אם לא אצליח לעצור את הדימום. 385 00:32:51,428 --> 00:32:52,596 אל תעשי את זה. 386 00:32:53,222 --> 00:32:55,432 ספגתי מיליוני שפות, 387 00:32:56,141 --> 00:32:58,477 ויש כמה מילים משותפות ביניהן. 388 00:32:59,520 --> 00:33:01,021 "אהבה", כמובן. 389 00:33:01,939 --> 00:33:03,816 "תקווה" ו"פחד". 390 00:33:04,608 --> 00:33:06,610 ועוד מילה אחת משותפת... 391 00:33:08,278 --> 00:33:09,571 "חוסר תועלת." 392 00:33:11,657 --> 00:33:13,575 גזעים משגשגים ללא אהבה. 393 00:33:14,410 --> 00:33:16,787 ממלכות כובשות ללא פחד. 394 00:33:17,538 --> 00:33:21,583 אבל זהו טבעם הפגום של כל היצורים האורגניים 395 00:33:22,292 --> 00:33:26,839 להילחם בקרב שלא ניתן לנצח בו נגד אויב בלתי מנוצח... 396 00:33:28,590 --> 00:33:30,008 מוות. 397 00:33:35,556 --> 00:33:37,224 עכשיו אפשר להגיע לספינה. 398 00:33:42,730 --> 00:33:45,274 אני לא זר לחולדות מעבדה אבודות. 399 00:33:46,024 --> 00:33:49,653 כדי לתפוס אחת, לא רודפים אחריה בתוך המבוך. 400 00:33:50,529 --> 00:33:52,573 מאלצים אותה לעלות לפני האדמה. 401 00:34:11,300 --> 00:34:12,593 למה אני בוכה? 402 00:34:12,593 --> 00:34:13,927 אלה לא הדמעות שלך. 403 00:34:14,636 --> 00:34:15,888 הן שלי. 404 00:34:15,888 --> 00:34:19,099 אותם כימיקלים שבהם השתמשת כדי להשתלט, 405 00:34:19,892 --> 00:34:21,185 דופמין ואדרנלין, 406 00:34:21,185 --> 00:34:24,062 לא נוצרים על ידי כמה משקאות ושיר לפידים. 407 00:34:24,938 --> 00:34:28,942 עצבות, אובדן, ייאוש. 408 00:34:29,777 --> 00:34:32,362 בעיקרון, מה שקורה כשאת פוגעת בחבריי 409 00:34:32,446 --> 00:34:33,906 הוא שזה מבשל את אותו מרק עצבי, 410 00:34:33,906 --> 00:34:36,950 הפעם זה אפשר לי להשיג מעט שליטה חזרה. 411 00:34:37,034 --> 00:34:38,035 בלתי אפשרי. 412 00:34:38,035 --> 00:34:41,497 ייתכן שכבר היית יוצאת לדרך אילו רק הפגנת מעט רחמים. 413 00:34:48,295 --> 00:34:53,801 סונג, אתה לא מבין את העתיד שאתה עומד ליצור. 414 00:34:54,635 --> 00:34:57,221 משגשג. פורח. 415 00:34:57,805 --> 00:35:00,307 נאמר לי שאוהבים אותנו בכל רחבי הגלקסיה. 416 00:35:01,016 --> 00:35:02,100 פוחדים מכם. 417 00:35:13,237 --> 00:35:14,488 מה זה? 418 00:35:14,988 --> 00:35:16,448 ההיסטוריה של הבורג. 419 00:35:16,532 --> 00:35:19,284 טוב, ההיסטוריה היחידה שחשובה. הסוף. 420 00:35:20,035 --> 00:35:21,745 איך זה תמיד מסתיים עבורך... 421 00:35:22,371 --> 00:35:25,791 קוטל בורג בודד, פדרציה מאוחדת, הם באים לחסל אותך. 422 00:35:25,791 --> 00:35:29,211 בשל יהירותך המופלגת שלא תיאמן שמשתווה לזו של איקרוס. 423 00:35:29,211 --> 00:35:32,130 אם לקשקש ללא הרף זה הנשק שלך, אני יכולה לחכות. 424 00:35:32,631 --> 00:35:35,175 את לא יכולה להיות עצובה לנצח. -תעשי חשבון. 425 00:35:35,259 --> 00:35:38,762 ביקום הזה או בכל יקום אחר את תמיד מפסידה. 426 00:35:39,680 --> 00:35:41,139 לכן את נלחמת בכל כוחך. 427 00:35:41,765 --> 00:35:45,853 את חיה עם פעמון המוות של הגזע שלך באינסוף צירי זמן. 428 00:35:45,853 --> 00:35:48,146 את חוששת מאובדן בדיוק כמונו. 429 00:35:49,439 --> 00:35:51,859 את כמהה למה שכולנו כמהים אליו... 430 00:35:53,527 --> 00:35:54,820 חיבור, 431 00:35:56,029 --> 00:35:58,407 אריכות ימים, גילוי. 432 00:36:00,325 --> 00:36:02,536 רק שאת מציעה את זה ללא אפשרות בחירה. 433 00:36:03,120 --> 00:36:06,582 אני אומרת, מה אם נבקש את זה? 434 00:36:07,082 --> 00:36:08,125 את ואני? 435 00:36:08,709 --> 00:36:11,086 סוף סוף, מראית עין של דברי טעם. 436 00:36:11,086 --> 00:36:14,256 הגלקסיה מלאה בחיים שזקוקים להצלה. 437 00:36:16,133 --> 00:36:18,302 אחת מהם מוטלת לרגלייך ברגע זה. 438 00:36:18,844 --> 00:36:21,346 אנחנו חייבים ליצור ייעוד משלנו. 439 00:36:21,430 --> 00:36:24,641 קברניטים של ספינות וקברניטים של תעשייה, 440 00:36:24,725 --> 00:36:28,353 עבור גברים כמונו, אהבה ופחד... 441 00:36:29,605 --> 00:36:31,023 אותו הדבר. 442 00:36:31,607 --> 00:36:33,108 אמצעים להשגת מטרה. 443 00:36:33,609 --> 00:36:35,861 את רוצה חבורה שנשלפה מן הגוססים? 444 00:36:35,861 --> 00:36:39,531 נגייס מספינות נטושות, משרידים שמרחפים בחלל? 445 00:36:40,157 --> 00:36:41,575 את רוצה שנאסוף גרוטאות? 446 00:36:41,575 --> 00:36:43,619 ונציע הזדמנויות שניות. 447 00:36:44,161 --> 00:36:48,540 מה אם ניקח את הספינה הזאת ונבנה בורג טוב יותר? 448 00:36:49,207 --> 00:36:52,920 קולקטיב אמיתי שלא מתבסס על הטמעה כי אם על ישועה. 449 00:36:52,920 --> 00:36:54,171 תחשבי על זה. 450 00:36:54,171 --> 00:36:57,925 קולקטיב בורג שמאמץ את הייחודיות של חבריו. 451 00:36:57,925 --> 00:36:59,968 את מבקשת מאיתנו לאמץ חולשה. 452 00:37:00,052 --> 00:37:03,972 אני טוענת שמה שאת פסלת כחולשה הוא למעשה כוח. 453 00:37:04,765 --> 00:37:05,807 שיתוף פעולה. 454 00:37:07,976 --> 00:37:09,686 ההצעה שלך מגוחכת. 455 00:37:12,356 --> 00:37:14,608 אבל לא בלתי מסקרנת לחלוטין. 456 00:37:14,608 --> 00:37:19,655 דמייני חברים שיילחמו חזק יותר למען מה שהם בחרו בו. 457 00:37:21,114 --> 00:37:23,533 שלא יפסידו בקרבות כי לא יהיו להם אויבים. 458 00:37:23,617 --> 00:37:26,536 שלא יושלכו לאשפה ויוחלפו. 459 00:37:27,788 --> 00:37:30,457 התקשרויות יוכלו להתפתח ולהעמיק. 460 00:37:32,834 --> 00:37:34,127 כמו שבע. 461 00:37:34,711 --> 00:37:36,421 לא אהבת גם אותה פעם? 462 00:37:37,965 --> 00:37:39,299 והיא לא הייתה... 463 00:37:40,801 --> 00:37:42,594 המיטב שאנחנו יכולות להיות? 464 00:37:43,762 --> 00:37:48,100 מישהי שהשתמשה בחצי הבורגי שלה כדי לשרת את המיטב שבאנושיות שלה. 465 00:37:51,436 --> 00:37:53,605 בואי נבנה יקום של שבע. 466 00:37:56,733 --> 00:37:58,193 בואי נתחיל בזו. 467 00:38:01,321 --> 00:38:02,656 חבל, באמת. 468 00:38:03,281 --> 00:38:07,703 בעתיד אחר, אני מניח שהיינו הופכים לחברים. 469 00:38:11,331 --> 00:38:13,041 שלום, פיקארד. 470 00:38:17,254 --> 00:38:18,255 מערכת מאתחלת מחדש. 471 00:38:18,255 --> 00:38:19,715 אני חושב שהצלחתי. 472 00:38:19,715 --> 00:38:22,509 עשרה אחוזים. -מה אם אני לא רוצה שתצליח. 473 00:38:22,509 --> 00:38:24,344 מה אם אני לא רוצה שתלך? -עשרים אחוזים. 474 00:38:24,428 --> 00:38:27,556 מה אם אני רוצה לראות את פרצופך שוב או משהו מטורף כזה? 475 00:38:27,556 --> 00:38:30,600 תרזה, אני לא שייך לכאן. -למה? 476 00:38:31,518 --> 00:38:33,270 לעתיד יש כבר מספיק גיבורים, הלוא כן? 477 00:38:33,270 --> 00:38:34,479 הלוא כן? -ארבעים אחוזים. 478 00:38:34,563 --> 00:38:37,691 תאמיני לי, חשבתי על זה. באמת שחשבתי. 479 00:38:38,400 --> 00:38:39,943 אבל זה לא ציר הזמן שלי. 480 00:38:40,027 --> 00:38:42,237 העתיד שייך לך. שייך לו. -שישים אחוזים. 481 00:38:42,237 --> 00:38:45,073 אני רק מנסה להגן עליו. 482 00:38:45,574 --> 00:38:48,744 מה אם העתיד שלך כאן, וזה נועד לקרות? 483 00:38:49,286 --> 00:38:50,537 שמונים אחוזים. 484 00:38:59,838 --> 00:39:01,214 תשעים וחמישה אחוזים. 485 00:39:02,382 --> 00:39:03,633 תרזה, אני... 486 00:39:20,567 --> 00:39:22,861 לא, אנא. אנא, לא. 487 00:39:22,861 --> 00:39:23,945 לא, בבקשה. 488 00:39:42,923 --> 00:39:44,341 לא, את הורגת אותה! 489 00:39:55,185 --> 00:39:57,979 אני בטוח שלא צריך להיות מהעתיד כדי לירות בזה. 490 00:39:59,773 --> 00:40:00,774 לא. 491 00:40:01,441 --> 00:40:04,861 אבל אתה זקוק לדנ"א המתאים כדי לפתוח את הנעילה. 492 00:40:05,445 --> 00:40:07,989 אם תחזיק את זה יותר מדי, ובכן... 493 00:40:08,824 --> 00:40:09,866 בום. 494 00:40:23,630 --> 00:40:24,798 היא תחיה. 495 00:40:29,636 --> 00:40:32,514 אבל ההצלה שלה גבתה מחיר. 496 00:40:41,064 --> 00:40:42,149 ג'וראטי? 497 00:40:44,442 --> 00:40:45,443 זו את? 498 00:40:46,820 --> 00:40:47,821 כן. 499 00:40:49,281 --> 00:40:50,365 לא. 500 00:40:51,867 --> 00:40:54,452 אני חושבת שאנחנו הופכות למשהו חדש. 501 00:40:55,579 --> 00:40:57,247 משהו טוב יותר. 502 00:40:57,247 --> 00:40:58,331 שבע. 503 00:41:04,254 --> 00:41:05,672 אני חייב להגיע לספינה. 504 00:41:07,132 --> 00:41:08,550 על לא דבר, אגב. 505 00:41:15,056 --> 00:41:16,600 תן לי לצאת, ז'אן-לוק. 506 00:41:17,767 --> 00:41:19,019 בבקשה. 507 00:41:22,939 --> 00:41:24,733 אז פתחתי את הדלת. 508 00:41:29,613 --> 00:41:32,324 אני חווה זיכרון מוזר מאוד. 509 00:41:34,242 --> 00:41:35,702 תלך בעקבותיו. 510 00:41:35,702 --> 00:41:37,204 תראה לאן הוא מוביל. 511 00:41:44,711 --> 00:41:49,883 ישנם רגעים בזמן שהיינו רוצים לחזור אליהם. 512 00:41:51,176 --> 00:41:56,181 זיכרונות, רגעי חיים שחיים אותם לאחור. 513 00:41:57,557 --> 00:42:04,397 ברגעים האלה, ניתן להריץ לאחור סיומים טרגיים להתחלות מאושרות. 514 00:42:05,148 --> 00:42:08,985 רגעים של אובדן לרגעים של רווח. 515 00:42:10,111 --> 00:42:13,156 אני זוכר עכשיו. 516 00:42:14,241 --> 00:42:18,703 ברגע קודר של מלנכוליה קיצונית, 517 00:42:19,204 --> 00:42:23,250 אימא שלי תלתה את עצמה במקום הזה. 518 00:42:24,542 --> 00:42:27,254 ולאורך כל חיי, חרף כל מה שראיתי ועשיתי, 519 00:42:27,254 --> 00:42:32,425 אני מניח שזה הרגע שמנעתי מעצמי מלזכור. 520 00:42:33,301 --> 00:42:36,888 את הרגע שאין בכוחי להחזיר לאחור. 521 00:42:39,057 --> 00:42:41,226 אימא שלי הייתה חולה, כך אמרו לי. 522 00:42:42,811 --> 00:42:47,482 אבל אני רק חשבתי שהיא מלאת השראה. 523 00:42:49,276 --> 00:42:54,155 באותו לילה, אבי נעל אותה בחדרה למען ביטחונה שלה. 524 00:42:54,864 --> 00:42:57,325 אולי גם למען ביטחוני. 525 00:42:58,034 --> 00:43:00,412 אבל היא התחננה שאעזור לה. 526 00:43:00,412 --> 00:43:03,498 היא אמרה לי כמה היא זקוקה לי, 527 00:43:03,498 --> 00:43:06,126 כמה היא זקוקה לעזרתי. 528 00:43:10,088 --> 00:43:15,468 זה החלק שכל חיי ניסיתי לא לזכור. 529 00:43:16,469 --> 00:43:18,596 חשבתי שאני מציל אותה, 530 00:43:19,806 --> 00:43:22,309 אז אחרי שהוא נרדם... 531 00:43:22,892 --> 00:43:24,728 נתתי לה לצאת. 532 00:43:26,313 --> 00:43:32,819 אילו רק השארתי את הדלת סגורה, ייתכן שהיא הייתה מגיעה לגיל זקנה. 533 00:43:33,528 --> 00:43:36,823 נהגתי לדמיין שאני רואה אותה, מבוגרת יותר... 534 00:43:38,700 --> 00:43:40,410 מציעה לי ספל תה... 535 00:43:42,579 --> 00:43:45,040 ומבקשת לנהל שיחה. 536 00:43:48,126 --> 00:43:51,963 מפתח המסטר הזה נדד בכל רחבי הבית. 537 00:43:54,132 --> 00:43:57,385 הלוואי שבאותו יום הוא לא היה מגיע לידיי. 538 00:44:00,347 --> 00:44:01,639 אהבתי אותה. 539 00:44:04,017 --> 00:44:05,310 נואשות. 540 00:44:07,479 --> 00:44:09,731 אהבה יכולה להיות מקור לעצב גדול... 541 00:44:11,232 --> 00:44:12,400 וכאב כביר. 542 00:44:13,568 --> 00:44:14,986 לאשמה עצומה. 543 00:44:16,905 --> 00:44:21,701 סיבה לברוח מעצמנו, או לברוח זה מזה. 544 00:44:24,204 --> 00:44:25,997 אהבה יכולה להיות קללה. 545 00:44:28,792 --> 00:44:30,960 אבל תמיד ולחלוטין... 546 00:44:32,420 --> 00:44:33,588 היא מתנה. 547 00:45:06,746 --> 00:45:08,373 הייתי הדבר הזה. הייתי... 548 00:45:10,583 --> 00:45:13,586 שבע הרבה יותר זמן מאשר הייתי אניקה. 549 00:45:14,587 --> 00:45:16,047 פשוט נחמד... 550 00:45:18,591 --> 00:45:19,717 להיות רגילה. 551 00:45:22,470 --> 00:45:23,888 טוב, זה בלתי אפשרי. 552 00:45:25,056 --> 00:45:28,351 כי לא משנה איך את באה, כבורג או כבת אנוש... 553 00:45:29,477 --> 00:45:32,856 את האדם הכי מדהים שאני מכירה. 554 00:45:37,360 --> 00:45:41,739 כל חייך ברחת מאלה, מזה. 555 00:45:43,283 --> 00:45:46,953 ואני לא יכולה שלא לתהות למה עוד את מסוגלת, 556 00:45:46,953 --> 00:45:49,622 כמה הרבה יותר תוכלי להיות... 557 00:45:51,040 --> 00:45:52,584 אם רק תפסיקי. 558 00:45:55,295 --> 00:45:56,629 צריך לזוז. 559 00:46:01,426 --> 00:46:04,554 לא ניתן לה לעשות את זה. לא משנה מה היא הבטיחה, אפשר... 560 00:46:08,183 --> 00:46:09,517 מי שלא תהיי עכשיו, 561 00:46:10,977 --> 00:46:12,479 חצי ממך זו חברה שלנו. 562 00:46:14,147 --> 00:46:16,191 אולי עם הזמן כולכם תוכלו להיות. 563 00:46:17,650 --> 00:46:20,111 עם הזמן, אולי. 564 00:46:21,321 --> 00:46:23,698 אבל עכשיו, צריך לכבד את העסקה. 565 00:46:24,866 --> 00:46:28,411 ספינה תמורת חיים זאת עסקה יותר מהוגנת. 566 00:46:29,120 --> 00:46:31,122 ותעדכנו בבקשה את האדמירל שלכם 567 00:46:32,415 --> 00:46:34,876 שבעתיד לא יהיה צורך בקוטל בורג. 568 00:46:36,085 --> 00:46:37,712 לפחות לא בגללנו. 569 00:46:38,588 --> 00:46:39,714 ותגידו לו את הדבר הבא, 570 00:46:40,548 --> 00:46:43,134 אסור לדחות את המשימה. 571 00:46:43,218 --> 00:46:45,929 כדי להצליח, חייבות להיות שתי רנה. 572 00:46:46,721 --> 00:46:50,016 אחת שתחיה, ואחת שתמות. 573 00:47:36,145 --> 00:47:38,147 היא לקחה את הספינה שלי. -הספינה שלי. 574 00:47:38,231 --> 00:47:42,527 היא נתנה אותה למלכה, ג'וראטי, בתמורה לחייה של שבע. 575 00:47:46,531 --> 00:47:49,325 שבע. את בסדר? 576 00:47:52,829 --> 00:47:53,997 אני עצמי. 577 00:48:00,461 --> 00:48:02,213 טוב, איבדנו חברה, 578 00:48:03,131 --> 00:48:05,633 אבל זכינו מחדש בעצמנו. 579 00:48:06,301 --> 00:48:10,930 ונזדקק לעצמנו בשיאנו כדי להצליח. 580 00:48:11,639 --> 00:48:13,266 סונג עדיין חופשי. 581 00:48:13,266 --> 00:48:14,892 והוא לא הטיפוס שיוותר. 582 00:48:14,976 --> 00:48:16,769 הספינה שלכם אולי חמקה מבין אצבעותיו, 583 00:48:16,853 --> 00:48:19,897 אבל הוא ימצא אמצעים אחרים לעצור את משימת אירופה. 584 00:48:20,440 --> 00:48:21,441 ואת רנה. 585 00:48:21,441 --> 00:48:22,525 או גרוע מכך. 586 00:48:22,609 --> 00:48:25,486 פיקארד, לפני שאגנס עזבה, היה לה מסר עבורך. 587 00:48:25,570 --> 00:48:28,489 כדי להצליח, חייבות להיות שתי רנה. 588 00:48:28,573 --> 00:48:31,117 אחת שחיה ואחת שמתה. 589 00:48:31,117 --> 00:48:35,455 אני מסרב לקבל תוצאה שטרם התרחשה. 590 00:48:35,455 --> 00:48:37,540 בואו. יש לנו עבודה. 591 00:49:10,281 --> 00:49:11,741 נעימת "מסע בין כוכבים" המקורית מאת אלכסנדר קוראג' - 592 00:49:44,232 --> 00:49:46,234 תרגום: גיא רקוביצקי