1 00:00:14,890 --> 00:00:16,642 Tidligere... 2 00:00:18,394 --> 00:00:22,690 - Jeg tror jeg skal styre skuta en stund. - Nei, vent. Jeg har kontrollen. 3 00:00:22,690 --> 00:00:24,233 Ikke nå lenger. 4 00:00:24,233 --> 00:00:28,070 - - - En borgdronning løs i LA. - Hun er ikke borgdronningen. Ikke si det. 5 00:00:28,154 --> 00:00:31,282 Nanosondene øker, dronningen blir sterkere. Mindre Jurati. 6 00:00:32,908 --> 00:00:35,786 Vi ser fødselen til en ny dronning. 7 00:00:35,870 --> 00:00:38,622 Vi skal redde fremtiden, men kan ha ødelagt den. 8 00:00:38,706 --> 00:00:41,584 - Mitt livsverk. - Du skremmer meg. 9 00:00:41,584 --> 00:00:45,629 Jeg lot meg selv tro at du var den rette. At du ville klare deg. 10 00:00:45,713 --> 00:00:49,383 Hvorfor husker jeg ikke dette? Eller noe av dette? 11 00:00:49,467 --> 00:00:51,844 Dette vil bli den siste. 12 00:00:51,844 --> 00:00:56,223 Jeg vil gjøre alt for å sikre at hun overlever. 13 00:00:56,307 --> 00:00:59,852 - - - Kore. - Hva har du gjort, pappa? 14 00:00:59,852 --> 00:01:05,065 Han sier at det handler om meg, men det haster for ham. 15 00:01:05,149 --> 00:01:06,776 Det var uventet. 16 00:01:06,776 --> 00:01:08,652 Skal jeg påkalle en Q? 17 00:01:17,369 --> 00:01:19,371 Det virket ikke. 18 00:01:23,375 --> 00:01:26,670 - Det er stengt. - Bare én drink, så går jeg. Vær så snill. 19 00:01:26,754 --> 00:01:30,341 Alle trenger noe ekstra med alt dette hverdagslige. 20 00:01:31,383 --> 00:01:36,013 - Hva er dette? - Politiet. Dere to må bli med meg. 21 00:02:34,071 --> 00:02:38,200 Endelig. Det er Wells, ikke sant? 22 00:02:41,537 --> 00:02:46,834 Ta det med ro, det er bare et intervju. Jeg liker ikke ordet "avhør". 23 00:02:48,460 --> 00:02:51,088 Greit. La meg se... 24 00:02:53,173 --> 00:02:59,096 Første spørsmål: Er dere utenomjordiske livsformer? 25 00:03:05,561 --> 00:03:09,857 Jeg kan helt ærlig si nei. 26 00:03:14,069 --> 00:03:15,279 Hva skriver du? 27 00:03:15,279 --> 00:03:19,825 Du ler, så jeg noterer meg at din art har humor. 28 00:03:19,909 --> 00:03:21,702 Dette er absurd. 29 00:03:21,702 --> 00:03:25,497 Hør her, vi har samarbeidet, og nå vil vi gå. 30 00:03:25,581 --> 00:03:28,000 Dere kan gå når dere har fortalt om planene 31 00:03:28,000 --> 00:03:30,502 om å sabotere Europa-oppdraget. 32 00:03:32,755 --> 00:03:35,591 Der har vi det. 33 00:03:35,591 --> 00:03:40,846 Denne fyren er spinnvill. Dette er helt uoffisielt. 34 00:03:41,680 --> 00:03:45,726 Vi er i en kjeller med en masse ødelagte arkivskap. 35 00:03:45,726 --> 00:03:51,148 - Det kameraet er ikke engang plugget inn. - Du har rett. 36 00:03:52,232 --> 00:03:53,859 Dette er helt uoffisielt. 37 00:03:54,526 --> 00:04:00,824 Ingen vet faktisk at dere er her i kjelleren til et av FBIs lokalkontor. 38 00:04:01,617 --> 00:04:06,914 Og ting har det med å bli borte her. Håp, drømmer... 39 00:04:08,791 --> 00:04:12,211 Fra og med i dag, romvesen. 40 00:06:01,862 --> 00:06:03,614 BASERT PÅ "STAR TREK: THE NEXT GENERATION" 41 00:06:25,427 --> 00:06:27,221 Vi fulgte etter Jurati til en bar. 42 00:06:28,680 --> 00:06:30,265 - Jeg kommer til dere. - - - Nei! 43 00:06:30,349 --> 00:06:31,892 Du må bli på La Sirena. 44 00:06:31,892 --> 00:06:34,019 - Er dere sinnssyke? - Ricardo! 45 00:06:34,103 --> 00:06:37,940 - En borgdronning er løs i LA. - Og jeg vet ikke hvor ille det kan bli? 46 00:06:37,940 --> 00:06:43,028 Det er 2024. Folk sliter med svingdører, de takler ikke en borgdronning. 47 00:06:43,112 --> 00:06:46,698 Hun er mer enn en borgdronning. Agnes er der inne. 48 00:06:46,782 --> 00:06:50,202 Kanskje. Du må gå gjennom alle operativsystemene 49 00:06:50,202 --> 00:06:52,621 for å sikre at ikke mer har blitt borg. 50 00:06:52,621 --> 00:06:55,916 Og finne ut en måte å holde på dronningen til slutt. 51 00:06:55,916 --> 00:06:59,753 Unormale livstegn, men de er for langt unna eller for små. 52 00:06:59,837 --> 00:07:05,008 Så hun er et sted innenfor 15 kvartaler? Det holder ikke. 53 00:07:05,092 --> 00:07:06,635 Du må borge deg opp. 54 00:07:08,095 --> 00:07:10,597 Uten implantatet har jeg ingen borgmottaker. 55 00:07:10,681 --> 00:07:12,808 - Jeg kan ikke følge henne. - Analogt. 56 00:07:12,808 --> 00:07:17,604 Du er henne, fri og med bein. Hva gjør du? 57 00:07:17,688 --> 00:07:21,024 Jeg vet ikke. Jeg er ikke borg. 58 00:07:21,108 --> 00:07:25,946 - Men du er Sju. - Og hvem er egentlig det for deg? 59 00:07:26,989 --> 00:07:28,615 Vet du hva? Glem det. 60 00:07:28,699 --> 00:07:31,368 - Kan jeg spørre om vinduet? - Er du politi? 61 00:07:32,077 --> 00:07:36,290 - Vil du ikke prate med dem? - De er ikke snille mot galninger. 62 00:07:37,249 --> 00:07:40,085 Derfor vil jeg finne henne. Hun er ikke frisk. 63 00:07:40,169 --> 00:07:41,503 Det har du rett i. 64 00:07:42,296 --> 00:07:46,758 Hun er søsteren min. Vi prøver å få lagt henne inn. Om du kan hjelpe... 65 00:07:48,802 --> 00:07:51,763 Hun dro herfra med en stor fyr med rødt skjegg. 66 00:07:51,847 --> 00:07:52,931 Hvilken vei? 67 00:07:53,015 --> 00:07:55,392 - Den veien, rundt hjørnet. - Takk. 68 00:07:57,060 --> 00:07:58,312 Var det analogt nok? 69 00:08:00,355 --> 00:08:05,360 Tro meg, vi vil gjerne at raketten skal skytes trygt opp i morgen. 70 00:08:07,779 --> 00:08:09,865 Jeg har en venninne i kommunen 71 00:08:09,865 --> 00:08:13,744 som sender meg en e-post når overvåkningskameraene viser noe rart. 72 00:08:13,744 --> 00:08:17,122 Som når noen flimrer frem på en sentrumsgate. 73 00:08:17,206 --> 00:08:23,170 Jeg la bildet inn i databasen vår og... bang! 74 00:08:24,755 --> 00:08:27,966 En av seks kjente inntrengere på Europagallaen. 75 00:08:28,926 --> 00:08:30,510 Dette får meg til å tenke: 76 00:08:30,594 --> 00:08:35,224 Hvorfor skal romvesener trenge seg inn på en galla for et oppdrag i rommet? 77 00:08:38,769 --> 00:08:42,564 Du ser ikke ut som en de sender for å få terrorister til å prate. 78 00:08:43,690 --> 00:08:48,195 Du gir ikke inntrykk av å være FBIs beste avhørsleder. 79 00:08:49,571 --> 00:08:51,573 Er det noe annet som satte deg der? 80 00:08:53,408 --> 00:08:55,494 Fortell meg, agent Wells... 81 00:08:57,412 --> 00:08:59,998 ...hva gjør deg til den rette for denne jobben? 82 00:09:01,291 --> 00:09:05,087 Tenk på meg som en god, gammeldags offentlig tjenestemann. 83 00:09:05,963 --> 00:09:08,715 Jobber mye. Sover ikke. 84 00:09:08,799 --> 00:09:12,469 Kommer inn i krøllete klær med en diger kaffekopp. 85 00:09:12,469 --> 00:09:16,807 Jeg er bartender. Jeg har sett folk som deg før. 86 00:09:17,766 --> 00:09:19,142 Dette er personlig. 87 00:09:22,854 --> 00:09:26,984 Du har litt av et blåmerke på hånda. Ser ut som fra et drypp. 88 00:09:26,984 --> 00:09:28,527 Jeg var dehydrert. 89 00:09:30,487 --> 00:09:32,823 Jeg er tross alt bare et menneske. 90 00:09:34,491 --> 00:09:39,246 Det er du helt klart. Takk, folkens. Det var alt så langt. 91 00:09:47,045 --> 00:09:50,299 Om han tror at vi tukler med Europa-oppdraget, 92 00:09:50,299 --> 00:09:54,678 trenger ikke Q å avholde Renée fra å gå om bord på skipet. 93 00:09:54,678 --> 00:09:58,932 Myndighetene vil avlyse hele oppskytingen. 94 00:10:01,101 --> 00:10:04,521 Og vi vil selv ha ødelagt fremtiden. 95 00:10:06,690 --> 00:10:09,026 Jeg lot frustrasjonen ta overhånd. 96 00:10:12,404 --> 00:10:13,989 Jeg vet nå... 97 00:10:15,282 --> 00:10:17,200 ...at dette vil bli den siste. 98 00:10:23,582 --> 00:10:24,833 Jeg må inn dit. 99 00:10:34,301 --> 00:10:37,721 Aspectus, ekstrapoler 2D-video til 3D-omgivelser. 100 00:10:43,185 --> 00:10:47,647 - Hva er det du skjuler, pappa? - - - Vær tålmodig, lille venn. 101 00:10:49,983 --> 00:10:51,818 Hvem i helvete er du? 102 00:10:51,902 --> 00:10:55,614 En venn, en brannstifter, en etterligning, 103 00:10:55,614 --> 00:10:59,493 et levende program plassert her da jeg hacket din fars system. 104 00:10:59,493 --> 00:11:02,746 Som har ventet på at du skulle komme akkurat nå. 105 00:11:07,542 --> 00:11:10,003 Så tett på svarene du leter etter. 106 00:11:15,884 --> 00:11:22,599 Beklager at de andre ikke klarte seg. Du var visst den sterkeste av dem. 107 00:11:31,566 --> 00:11:37,781 Det er et menneskelig genom. Hva var det han... jeg... 108 00:11:39,574 --> 00:11:42,953 Er jeg et eksperiment? 109 00:11:42,953 --> 00:11:47,457 Han skapte deg, og så låste han deg inn i et fengsel. 110 00:11:47,541 --> 00:11:51,253 Jeg sender deg nøkkelen. Er du modig nok til å bruke den? 111 00:12:01,304 --> 00:12:03,140 PAKKE I LUFTSLUSEN 112 00:12:06,393 --> 00:12:09,646 Pakken er tilgjengelig i den sikre luftslusen. 113 00:12:26,788 --> 00:12:30,167 FRIHET 114 00:12:36,006 --> 00:12:38,383 Folk er så enkle når de stoler på deg. 115 00:12:38,467 --> 00:12:41,470 Jeg visste hva jeg skulle si, som om fyrens fjes var et kart. 116 00:12:42,053 --> 00:12:45,807 - Ikke rart at jeg er presidenten. - Helvete. 117 00:12:50,395 --> 00:12:53,857 Det betyr ikke at Jurati ikke er der inne og prøver å slåss. 118 00:12:53,857 --> 00:12:55,775 Om hun er det, taper hun. 119 00:12:58,987 --> 00:13:04,201 Jeg ville ikke ønsket noe. Om jeg var henne. Bortsett fra... 120 00:13:05,911 --> 00:13:07,329 ...den forbindelsen. 121 00:13:08,914 --> 00:13:13,960 Om man har følt den, er det vanskelig å tenke på noe annet enn å få den tilbake. 122 00:13:14,044 --> 00:13:17,881 Det er bra. Bare fortsett. 123 00:13:20,467 --> 00:13:26,139 Hun har ikke klart å assimilere. Vi ville visst det. Hun får ikke det hun vil, 124 00:13:26,223 --> 00:13:30,018 så hun prøvde å gjenskape følelsen av forbindelse med bare en. 125 00:13:31,353 --> 00:13:34,105 - Hvorfor drepe ham? - Fordi det ikke virket. 126 00:13:36,358 --> 00:13:39,986 Hun følte ikke noe med bare en. Det var ikke nok. 127 00:13:42,072 --> 00:13:46,993 Hun ble frustrert. Sint. Lot det gå ut over det som ikke tilfredsstilte henne. 128 00:13:48,328 --> 00:13:52,624 - Jøss, det er utrolig nøyaktig... - Kan du la være? 129 00:13:53,792 --> 00:13:56,628 Det er ikke imponerende at jeg kjenner henne. 130 00:13:57,212 --> 00:14:00,465 Vær litt mindre fornøyd med at jeg har feil. 131 00:14:00,549 --> 00:14:03,051 Jeg skal prøve ikke å ta dette personlig... 132 00:14:03,051 --> 00:14:07,556 Du manipulerer. Alle må være nøyaktig det Raffi vil. 133 00:14:07,556 --> 00:14:09,849 Du tror vi ikke ser det. Vi gjør det. 134 00:14:12,477 --> 00:14:15,939 Dette er nok telefonen hans. Hva er i mobilbatterier? 135 00:14:19,067 --> 00:14:20,151 Her. 136 00:14:22,946 --> 00:14:28,368 Litiumioner. Et stabiliserende metall. Høy energilagring... 137 00:14:28,368 --> 00:14:30,453 Hei, er alt i orden? 138 00:14:32,497 --> 00:14:36,459 Når du blir assimilert, injiserer de stabiliserende metaller i deg 139 00:14:36,543 --> 00:14:38,753 slik at kroppen takler nanosondene. 140 00:14:40,964 --> 00:14:43,717 Jeg husker ennå lukten. Jeg var seks. 141 00:14:45,969 --> 00:14:47,971 Jeg kan smake det. Nå. 142 00:14:49,639 --> 00:14:54,436 Om vi ikke kan kontrollere henne, må vi drepe Jurati? 143 00:15:22,255 --> 00:15:23,715 Jurati! 144 00:15:23,715 --> 00:15:25,342 Stans, Agnes! 145 00:15:51,743 --> 00:15:54,329 Nei! 146 00:16:27,070 --> 00:16:30,824 En besettelse er bare en besettelse til den lønner seg. 147 00:16:30,824 --> 00:16:34,452 - Da blir det flid. - Unnskyld meg, hva? 148 00:16:34,536 --> 00:16:38,164 Blåmerket fra dryppet. Du dro opplagt ikke på et sykehus. 149 00:16:38,248 --> 00:16:42,127 Jeg tenkte: "Klinikk? Hvor har jeg hørt det i det siste?" 150 00:16:42,127 --> 00:16:47,006 Vet du hvem andre som dro til en klinikk? Kompisen din. 151 00:16:47,090 --> 00:16:50,051 Han ble arrestert under en razzia der. 152 00:16:50,135 --> 00:16:54,681 Han kom også med en helt harmløs uttalelse. 153 00:16:55,682 --> 00:16:57,392 Kan du lese den høyt? 154 00:16:58,977 --> 00:17:04,023 "Jeg sitter fast i en svært primitiv fortid 155 00:17:04,107 --> 00:17:08,236 og prøver å korrigere tidslinjen med en lurvete gjeng med utskudd, 156 00:17:08,236 --> 00:17:11,614 inkludert en kybernetisk dronning 157 00:17:11,698 --> 00:17:18,580 som ganske sikkert er med for å utslette menneskeheten med sin gamle kompis, 158 00:17:21,374 --> 00:17:25,003 en sur admiral, som nå, om jeg skjønner det riktig, 159 00:17:25,003 --> 00:17:28,047 er en robot av kjøtt og blod." 160 00:17:28,131 --> 00:17:32,719 Han ble opplagt utsatt for barbariske avhørsteknikker. 161 00:17:32,719 --> 00:17:34,345 Et par ting. 162 00:17:35,388 --> 00:17:38,975 "Utslette menneskeheten?" Fint om vi kan gå tilbake til det. 163 00:17:38,975 --> 00:17:43,897 Og jeg har ransaket den klinikken. 164 00:17:46,941 --> 00:17:48,234 Hvor lang tid tar det 165 00:17:48,318 --> 00:17:52,155 før gutta mine skjønner at teknologien ikke er fra jorden? 166 00:17:57,452 --> 00:18:01,247 Frue. Kan du bli med kollegaen min bort i gangen? 167 00:18:01,331 --> 00:18:02,957 Jeg skal ta meg av onkelen din. 168 00:18:10,215 --> 00:18:14,761 Dette er romfarer Sonic til planeten Mars. Du kan rømme, men ikke gjemme deg. 169 00:18:17,764 --> 00:18:18,973 Fyr av rakettene! 170 00:18:19,057 --> 00:18:23,603 Hei, nei. Er du sikker på at dette er greit? 171 00:18:24,312 --> 00:18:28,483 Han kan ikke ødelegge noe. Skipet blir i diagnosemodus i en time 172 00:18:28,483 --> 00:18:31,361 mens det leter etter skjulte borg-underrutiner. 173 00:18:38,201 --> 00:18:39,202 Er dere sultne? 174 00:18:40,787 --> 00:18:42,497 - Hva du vil. - Hva som helst? 175 00:18:44,749 --> 00:18:46,167 - Fire kaker! - Ricardo! 176 00:19:03,601 --> 00:19:07,188 - Hvordan er livet deres sammen? - Kaos. 177 00:19:08,481 --> 00:19:13,027 Og virkningen av det vil sikkert ødelegge ham på mange ulike måter. 178 00:19:15,154 --> 00:19:21,035 Jeg jobber så mye at når jeg kommer hjem, får han sitte i sengen min og se på TV. 179 00:19:23,371 --> 00:19:26,666 Han er sprø. Han elsker matlagingsprogrammer. 180 00:19:29,043 --> 00:19:32,630 Oppveksten min var annerledes. Den hadde grenser. 181 00:19:33,882 --> 00:19:38,761 Den var avmålt. Jeg er ikke perfekt, men er ikke så ille. 182 00:19:40,054 --> 00:19:44,809 Han er en niåring besatt av planter. Jeg syns du klarer deg fint. 183 00:19:46,060 --> 00:19:49,939 Hva med deg? Jeg vil aldri få se deg igjen. 184 00:19:50,023 --> 00:19:53,860 Jeg vil ha mer i minnebanken min enn alle gangene jeg reddet deg. 185 00:19:54,652 --> 00:19:58,698 - Jeg liker å tenke at vi reddet hverandre. - Tenk deg at vi er gift... 186 00:19:59,532 --> 00:20:00,658 Rolig, nå... 187 00:20:01,367 --> 00:20:07,081 Vi pleide å tilbringe all tid sammen. Nå føles det som et forretningsforhold. 188 00:20:07,832 --> 00:20:12,670 Vi snakker, men snakker ikke. Så setter vi oss fast. Bokstavelig talt. 189 00:20:13,212 --> 00:20:16,633 Vi kjører for å treffe familien i jula og får motorstopp. 190 00:20:17,717 --> 00:20:20,511 Vi sitter fast på et elendig motell. 191 00:20:21,137 --> 00:20:24,891 Vi drar på bar og er sammen for første gang på så lenge. 192 00:20:27,727 --> 00:20:32,482 Jeg har tenkt på å være utro med en venn på jobben. 193 00:20:34,734 --> 00:20:36,611 Er dette sånn du er romantisk? 194 00:20:41,658 --> 00:20:45,745 I baren forteller du meg noe om deg selv. 195 00:20:48,206 --> 00:20:52,961 Jeg har kjent deg i ti år, og jeg får tårer i øynene. 196 00:20:53,920 --> 00:20:55,338 Jeg visste det ikke. 197 00:20:58,007 --> 00:21:02,428 Det er det jeg vil at du skal fortelle meg nå, før du flyr din vei. 198 00:21:04,180 --> 00:21:09,477 En fundamental, grunnleggende sannhet som det i et annet liv 199 00:21:09,477 --> 00:21:11,980 tok meg ti år å få vite om deg. 200 00:21:19,112 --> 00:21:20,321 At... 201 00:21:21,990 --> 00:21:26,577 ...det øyeblikket jeg falt for deg, var jeg... 202 00:21:26,661 --> 00:21:27,912 Mamma... 203 00:21:30,206 --> 00:21:31,958 ...jeg har vondt i magen. 204 00:21:33,042 --> 00:21:34,460 Det er din feil. 205 00:21:51,686 --> 00:21:52,770 Detaljer. 206 00:21:52,854 --> 00:21:58,109 - Hva er planene dine for Europa-oppdraget? - Jeg har ingen, det kan jeg love deg. 207 00:22:04,615 --> 00:22:06,034 Jeg er ikke naiv. 208 00:22:10,621 --> 00:22:14,333 Jeg vet når noen er smartere. Du fant jorden, snakker språket. 209 00:22:14,417 --> 00:22:21,007 Du er opplagt langt mer utviklet. Men hør på meg, alle har smertereseptorer. 210 00:22:21,758 --> 00:22:23,551 Den utenomjordiske teknologien? 211 00:22:23,551 --> 00:22:27,388 Jeg har sendt inn papirene, andre vet om det nå. 212 00:22:27,472 --> 00:22:29,766 Så å snakke med meg er det beste du får. 213 00:22:30,975 --> 00:22:34,479 Når sjefene kommer, får de svar på andre måter. 214 00:22:34,479 --> 00:22:37,940 Så skjærer de deg i biter og legger deg under et mikroskop, 215 00:22:38,024 --> 00:22:42,779 og summen av din eksistens vil bli en sensurert rapport og et rykte. 216 00:22:43,738 --> 00:22:44,906 De er på vei. 217 00:22:45,948 --> 00:22:50,161 Og for dem er du bare en forsøkskanin på et glass. 218 00:22:54,040 --> 00:22:55,291 Denne veien, sir. 219 00:23:00,963 --> 00:23:04,008 Du? Påkalte du meg? 220 00:23:04,092 --> 00:23:08,346 Du må være Q. Du tok din tid. 221 00:23:08,346 --> 00:23:13,309 Og du er den flercellede, skinnhellige, skravlende kjeftesmella som kalles Guinan. 222 00:23:13,309 --> 00:23:18,231 Å ja, dette er det 21. århundre. Vi har ennå ikke møttes. 223 00:23:18,231 --> 00:23:21,776 - Jeg trodde ikke påkallingen virket. - "Påkallingen"? 224 00:23:22,485 --> 00:23:25,279 Påkallingen er et hellig ritual. 225 00:23:25,363 --> 00:23:27,740 Ikke en småprat der dere tobeinte 226 00:23:27,824 --> 00:23:32,120 utveksler de motbydelige detaljene om de ynkelige livene deres. 227 00:23:32,120 --> 00:23:38,584 Da ritualet satte seg fast, følte jeg noe. Tomhet og frykt. 228 00:23:40,044 --> 00:23:45,091 Jeg trodde det var meg, men det var det ikke. Jeg føler det fra deg. 229 00:23:49,053 --> 00:23:50,763 Du er døende. 230 00:23:52,431 --> 00:23:56,144 Enda en egenskap jeg oppriktig avskyr ved arten din. 231 00:23:57,019 --> 00:23:58,271 Medfølelse. 232 00:23:59,105 --> 00:24:02,441 Dere kan drepe hverandre, men ellers er dere ikke... 233 00:24:02,525 --> 00:24:05,236 Udødelige? Det trodde jeg. 234 00:24:06,445 --> 00:24:09,323 Men for første gang, 235 00:24:09,407 --> 00:24:13,161 når jeg nå ser utover tidshorisonten, blir den mørkere. 236 00:24:13,161 --> 00:24:14,662 Tror du jeg er døende? 237 00:24:15,371 --> 00:24:19,375 Jeg foretrekker å tro at jeg står på terskelen til det ukjennelige. 238 00:24:20,710 --> 00:24:25,131 Da jeg først følte det, tenkte jeg: "Dette er bra. Dette er nytt." 239 00:24:26,048 --> 00:24:28,676 Uendelig liv har tross alt sine ulemper. 240 00:24:29,594 --> 00:24:35,933 Så jeg forberedte meg på å bli omgitt av betydningens varme glød. 241 00:24:37,143 --> 00:24:42,982 Det øyeblikket har ikke kommet ennå. Ikke et lite glimt engang. 242 00:24:43,900 --> 00:24:48,487 Døende stjerner skinner sterkere når de spinner mot utslettelse. 243 00:24:49,655 --> 00:24:53,284 Jeg, på den andre siden, ser ut til bare å forsvinne... 244 00:24:54,994 --> 00:24:56,204 ...ut i ingenting. 245 00:24:58,122 --> 00:25:00,791 Hvorfor tror du jeg brukte så lang tid hit? 246 00:25:00,875 --> 00:25:07,465 Er det derfor du gikk inn her i dag? Og bruker mennesker som spillebrikker? 247 00:25:09,258 --> 00:25:13,679 Ser du det? Jeg prøver ærlig talt å vaporisere deg nå. 248 00:25:14,430 --> 00:25:16,349 Dette du gjør med Picard, 249 00:25:16,349 --> 00:25:21,187 er det sånn du håper å finne mening i livet ditt? 250 00:25:22,230 --> 00:25:28,110 Jeg har nå en livstid. Kan en enkelt handling oppveie en livstid? 251 00:25:28,194 --> 00:25:29,695 Hvorfor få ham til fortiden? 252 00:25:29,779 --> 00:25:33,032 Jeg fikk ham ikke til fortiden. Det gjorde han selv. 253 00:25:33,032 --> 00:25:36,494 - Det fins mange typer tidsreiser. - Men han er fanget her. 254 00:25:36,494 --> 00:25:41,666 En felle er uvesentlig. Det er å slippe fri fra den som betyr noe. 255 00:25:44,543 --> 00:25:47,296 Vi ses når vi ses, dessverre. 256 00:25:50,549 --> 00:25:53,636 Mennesker. De er alle fanget i fortiden. 257 00:26:21,998 --> 00:26:23,082 Hei. 258 00:26:26,711 --> 00:26:31,382 - I går kveld... - Var alt du sa om å fikse meg, en løgn? 259 00:26:34,593 --> 00:26:39,598 For uansett skulle jeg aldri forlate dette huset, hva? 260 00:26:41,350 --> 00:26:45,146 Som Persephone, Persephassa, 261 00:26:46,397 --> 00:26:49,191 Despoina, Proserpina. 262 00:26:52,194 --> 00:26:53,529 Som Kore. 263 00:26:55,573 --> 00:26:57,325 Ulike navn på samme jente. 264 00:26:59,035 --> 00:27:02,455 Zevs' datter. Gudenes far. 265 00:27:03,956 --> 00:27:05,374 Min skaper. 266 00:27:08,377 --> 00:27:13,299 Forklar eksperimentet ditt, doktor Soong. 267 00:27:14,091 --> 00:27:15,259 Teknisk sett... 268 00:27:18,012 --> 00:27:22,892 ...ble du skapt gjennom somatisk cellekjerneoverføring 269 00:27:22,892 --> 00:27:25,811 og utviklet i et medium jeg har skapt. 270 00:27:30,649 --> 00:27:32,360 Hvor mange var før meg? 271 00:27:34,445 --> 00:27:37,990 Livene til det første dusinet varte i timer. 272 00:27:40,701 --> 00:27:42,620 Det neste i noen dager. 273 00:27:44,955 --> 00:27:49,377 Forgjengeren din levde nesten til sin fjerde bursdag. 274 00:27:51,962 --> 00:27:53,381 Og så kom du. 275 00:27:54,590 --> 00:27:58,511 Jeg gjorde alt. Ofret alt for deg. 276 00:27:59,637 --> 00:28:02,390 Du skulle ha dødd før du ble seks. 277 00:28:02,390 --> 00:28:06,685 Men da du ikke gjorde det, da du fortsatte å leve med defektene, 278 00:28:06,769 --> 00:28:10,147 fortsatte å trives, kunne jeg ikke la være å håpe. 279 00:28:11,399 --> 00:28:16,904 Og med håpet kom suksessen. Jeg mener, se på deg. 280 00:28:18,072 --> 00:28:21,242 "Suksessen"? Ikke kjærligheten? 281 00:28:22,368 --> 00:28:26,622 - Selvsagt er jeg glad i deg. - Nei, stopp! Du er glad i arbeidet ditt. 282 00:28:28,249 --> 00:28:32,128 - Du fortalte meg historier om en mor! - De gjorde deg glad. 283 00:28:32,128 --> 00:28:35,589 - De var ikke virkelige. - "Virkelige"? 284 00:28:37,675 --> 00:28:42,763 "Virkelige"? Virkeligheten er konstruert av enfoldige tullinger 285 00:28:42,847 --> 00:28:46,308 som ikke fungerer i fravær av grenser. Virkelige. 286 00:28:46,392 --> 00:28:47,726 "Virkelige." 287 00:28:50,104 --> 00:28:56,318 Alle kan formere seg. Du fins fordi jeg ville det. 288 00:29:03,451 --> 00:29:09,415 Selvsagt er jeg glad i arbeidet mitt. Det betyr ikke at jeg ikke er glad i deg. 289 00:29:13,544 --> 00:29:15,963 Jeg vil at du skal se innover, pappa. 290 00:29:15,963 --> 00:29:19,842 Om jeg går ut av døren nå, hva er du redd for å miste? 291 00:29:20,926 --> 00:29:23,804 Meg eller arven din? 292 00:29:53,667 --> 00:29:55,127 Stans, Kore! Du vil... 293 00:29:57,296 --> 00:29:58,672 Gresset føles deilig. 294 00:30:02,343 --> 00:30:04,803 Frihet fra deg. 295 00:30:07,097 --> 00:30:08,891 Du får ikke gå din vei. 296 00:30:11,477 --> 00:30:15,397 - Du fins ikke uten meg. - Følger du etter, ringer jeg politiet. 297 00:30:20,319 --> 00:30:23,614 Kanskje du ikke fins uten meg. 298 00:30:35,834 --> 00:30:39,630 - La meg se på halsen din. - Nei, det går bra. Kom igjen. 299 00:30:40,381 --> 00:30:42,591 Hun gikk den veien. 300 00:30:44,760 --> 00:30:47,012 Nei, alt er nesten i orden. Må bare... 301 00:30:50,641 --> 00:30:54,270 - Hun kunne lett ha drept meg. - Jeg vet det. 302 00:30:58,566 --> 00:31:01,193 Barmhjertighet er ikke en borgegenskap. 303 00:31:03,070 --> 00:31:06,740 Nei. Det er en Jurati-egenskap. 304 00:31:06,824 --> 00:31:10,911 Hun er fortsatt der inne et sted. Og hun reddet livet ditt. 305 00:31:10,995 --> 00:31:12,204 Så, hva nå? 306 00:31:12,288 --> 00:31:15,124 Hun sparket liv i endorfinene. Spiste batterier. 307 00:31:15,124 --> 00:31:18,252 Hun bruker metallet til å skape primitive nanosonder 308 00:31:18,252 --> 00:31:20,504 - som vil la henne assimilere. - Og så? 309 00:31:21,380 --> 00:31:24,383 Vet ikke. Defekt metall vil gi defekt assimilasjon. 310 00:31:24,383 --> 00:31:27,344 Det er en måte å gjennomføre en plan på kort sikt. 311 00:31:27,428 --> 00:31:30,180 - Planer krever ressurser. Så... - Akkurat. 312 00:31:30,264 --> 00:31:34,393 Hvordan finner hun det hun trenger? Vi ville sett teknologien på skannerne. 313 00:31:34,393 --> 00:31:36,478 Hva om det ikke er vår teknologi? 314 00:31:36,562 --> 00:31:40,733 Kanskje hun brukte fyrens mobil. Kan vi få liv i batteriet med tricorderen? 315 00:31:48,407 --> 00:31:51,160 Da du sa at jeg manipulerer folk... 316 00:31:51,160 --> 00:31:53,162 - Unnskyld, jeg... - Jeg gjør det. 317 00:31:54,913 --> 00:31:55,998 Jeg gjør det. 318 00:32:00,336 --> 00:32:04,673 Det er en motsigelse at du trenger Sju her og fikser skipet så hun kan dra. 319 00:32:05,966 --> 00:32:08,302 Jeg ville ikke si "trenger". 320 00:32:08,302 --> 00:32:13,015 Jeg tror du gjør det for å virke mindre klengete, men det er ganske opplagt. 321 00:32:13,015 --> 00:32:14,308 Bare... Skjønner du? 322 00:32:15,184 --> 00:32:19,063 Ser du dette? Dette skulle være en time i vedlikehold av skjoldene. 323 00:32:19,063 --> 00:32:21,857 Så du ikke stryker i taktisk ingeniørvitenskap. 324 00:32:23,317 --> 00:32:27,363 Du vet at du må ha det faget om du vil inn på sikkerhetsprogrammet. 325 00:32:27,363 --> 00:32:33,410 Jeg blir ingen god sikkerhetsoffiser. Jeg foretrekker noe mer direkte. 326 00:32:33,494 --> 00:32:34,662 Det fins ære i sannheten. 327 00:32:34,662 --> 00:32:41,543 Å ja, det stemmer. "Velg å leve." Du og æren din. 328 00:32:43,921 --> 00:32:45,172 Finn deg noe nytt. 329 00:32:46,090 --> 00:32:51,178 Du og undermineringen av alt som er ekte med nihilistisk humor, finn deg noe nytt. 330 00:32:51,178 --> 00:32:54,306 Ok, du begynner å bli flink til å ta igjen. 331 00:32:55,349 --> 00:32:58,060 Ta det med ro, vi skal ta oss av alle fagene. 332 00:32:58,060 --> 00:33:01,772 Zani har kontaktet meg. De trenger meg på Vashti. 333 00:33:03,649 --> 00:33:06,068 Jeg kunne utsette Stjerneflåten ett år. 334 00:33:06,068 --> 00:33:08,987 Jeg vil få mye ære av å betale Qowat Milat tilbake. 335 00:33:12,408 --> 00:33:13,409 Det er... 336 00:33:18,497 --> 00:33:19,581 Jøss. 337 00:33:22,126 --> 00:33:25,879 Jeg trodde du ville følge i mine fotspor. Vi hadde en plan. 338 00:33:28,382 --> 00:33:31,635 Vashti er... Det er jo ikke egentlig deg mer. Er det? 339 00:33:32,886 --> 00:33:36,557 Det er virkelig ikke den unge mannen jeg ser foran meg. 340 00:33:36,557 --> 00:33:40,436 Men vet du hva? Om det er det du vil, så vet jeg ikke. 341 00:33:40,436 --> 00:33:44,815 Det er sikkert greit. Ikke sant? 342 00:33:45,858 --> 00:33:49,987 Jeg vet ikke. Hei, det er ditt liv. 343 00:33:55,200 --> 00:34:01,749 Elnor ble på Akademiet på grunn av meg. Jeg kunne ikke miste ham også. 344 00:34:05,627 --> 00:34:11,633 Han ble. For min skyld. Og så døde han i armene mine 345 00:34:17,598 --> 00:34:18,599 Raff... 346 00:34:25,439 --> 00:34:26,857 Søkehistorien. 347 00:34:29,485 --> 00:34:31,111 Hva kan hun se etter der? 348 00:34:33,489 --> 00:34:35,032 Det hun trenger. 349 00:34:48,128 --> 00:34:52,925 Jeg antar at et foredrag om at motstand er fåfengt, ikke er nødvendig? 350 00:34:54,259 --> 00:34:55,552 Drømmer jeg? 351 00:34:57,179 --> 00:35:03,185 - Eller er dette et mareritt? - Til sjuende og sist er det opp til deg. 352 00:35:07,898 --> 00:35:09,399 Hvorfor var du på gallaen? 353 00:35:11,401 --> 00:35:16,532 Oppskytingen er om 19 timer. Om du ikke gir meg noe, ringer jeg kontrollrommet... 354 00:35:22,830 --> 00:35:24,039 Picard. 355 00:35:27,292 --> 00:35:30,921 Alle mennesker sitter fast i fortiden. 356 00:35:30,921 --> 00:35:32,297 Sitter fast. 357 00:35:34,842 --> 00:35:41,306 Alle mennesker sitter fast i fortiden. Sitter fast i fortiden. 358 00:35:44,810 --> 00:35:47,145 Hva i helvete er det som skjer? 359 00:35:49,815 --> 00:35:52,985 Sitter fast i fortiden. 360 00:35:54,152 --> 00:35:57,155 Jeg gjenkjenner en plaget mann når jeg ser en. 361 00:35:58,323 --> 00:35:59,950 Tingene vi holder fast på. 362 00:36:00,784 --> 00:36:05,664 Bitene av følelsesmessige granatsplinter 363 00:36:06,498 --> 00:36:08,750 som driver oss hele livet. 364 00:36:11,169 --> 00:36:12,671 Hva er dine? 365 00:36:14,840 --> 00:36:16,758 Hva er øyeblikket ditt? 366 00:36:19,887 --> 00:36:22,389 Hva er jeg for deg? 367 00:36:25,267 --> 00:36:28,270 Kanskje en utveksling... 368 00:36:30,105 --> 00:36:31,315 ...av sannheter. 369 00:36:34,192 --> 00:36:40,073 Du... Du er det jeg har ventet hele livet på å møte ansikt til ansikt. 370 00:36:41,742 --> 00:36:43,201 Tingen i natten. 371 00:36:45,537 --> 00:36:47,789 Du er monsteret i mørket. 372 00:36:55,589 --> 00:36:56,924 Maggie! 373 00:37:03,055 --> 00:37:05,265 Maggie! Kom hit, valpen min! 374 00:37:11,188 --> 00:37:12,189 Ma... 375 00:38:20,966 --> 00:38:22,092 Han tok tak i meg. 376 00:38:22,926 --> 00:38:26,722 Hele hånden skulle trekke ut øyeeplene mine. 377 00:38:27,472 --> 00:38:32,644 Fingrene hans gikk inn i... Gjennom huden min, og så... 378 00:38:34,229 --> 00:38:36,148 Jeg vet ikke. De forsvant. 379 00:38:44,197 --> 00:38:45,198 Akkurat som deg. 380 00:38:47,075 --> 00:38:51,413 I det øyeblikket visste jeg at jeg ikke ville leve som andre. 381 00:38:52,456 --> 00:38:58,754 For om de var der da, ville de komme tilbake. Og her er du. 382 00:39:00,380 --> 00:39:04,426 Vis meg hva han gjorde med hånden. 383 00:39:04,426 --> 00:39:09,723 Hånden han? Han slapp meg ikke. Som om han skjøv den inn i hodet mitt. 384 00:39:12,017 --> 00:39:17,355 Er du sikker på at det ikke var sånn? 385 00:39:27,657 --> 00:39:32,204 Han var ikke et monster. Han var en vulcaner. 386 00:39:33,080 --> 00:39:37,584 Og han prøvde ikke å drepe deg. 387 00:39:38,460 --> 00:39:42,964 Han prøvde å oppnå en tankeoverføring. 388 00:39:43,965 --> 00:39:49,471 Prøvde å slette minnene dine, så du ikke skulle bli plaget sånn. 389 00:39:50,263 --> 00:39:51,765 Det gikk opplagt ikke. 390 00:39:53,975 --> 00:39:57,395 Og her er min sannhet. 391 00:39:58,063 --> 00:39:59,564 Jeg er et menneske. 392 00:40:00,482 --> 00:40:03,151 Men jeg er fra fremtiden. 393 00:40:03,235 --> 00:40:07,739 Det 25. århundre, for å være nøyaktig. 394 00:40:08,532 --> 00:40:11,827 Og jeg er her for å redde jorden. 395 00:40:13,245 --> 00:40:17,582 Faktisk for å redde hele galaksen. 396 00:40:20,252 --> 00:40:25,674 Men for å gjøre det trenger jeg visst din hjelp. 397 00:40:39,354 --> 00:40:41,982 Underrutine for transportør starter. 398 00:40:44,067 --> 00:40:45,402 Hva er i veien? 399 00:40:45,402 --> 00:40:47,863 Feil. Transportøren er frakoblet. 400 00:40:47,863 --> 00:40:52,784 - Har jeg ødelagt den? - Nei da. Det har noen andre. 401 00:40:54,161 --> 00:40:55,871 La oss gå og finne mamma. 402 00:40:58,206 --> 00:40:59,791 Gå i forveien, jeg kommer. 403 00:41:01,501 --> 00:41:05,297 Rios til Raffi. Vi har store problemer. 404 00:41:06,047 --> 00:41:07,257 Er ikke Picard der? 405 00:41:08,967 --> 00:41:12,304 Q snakket om deg, men han snakket om alle sammen. 406 00:41:12,304 --> 00:41:16,016 - Det er det som er spesielt ved mennesker. - Ja. 407 00:41:16,016 --> 00:41:20,312 - At vi ikke klarer å unnslippe fortiden. - Det motsatte. 408 00:41:20,312 --> 00:41:24,107 Når noe i dere er ødelagt, blir det hos dere. 409 00:41:24,191 --> 00:41:27,569 Dere lever i fortiden til dere forsoner dere med det, 410 00:41:27,569 --> 00:41:28,987 selv om det gjør vondt. 411 00:41:28,987 --> 00:41:34,159 Dere gjør jobben fordi dere ønsker å utvikle dere. 412 00:41:39,998 --> 00:41:43,627 Jeg hadde nesten glemt hvor enestående det er i galaksen. 413 00:41:46,588 --> 00:41:49,799 Aner du hva Q mente 414 00:41:49,883 --> 00:41:54,304 da han sa at det handlet om å slippe fri, ikke om fellen? 415 00:41:54,971 --> 00:41:59,226 - Som jeg sa, han virket vanvittig. - Og døende. 416 00:42:00,936 --> 00:42:05,440 - Hvor lenge er det til oppskytingen? - Jeg kan føle tid-rom-kontinuumet. 417 00:42:05,440 --> 00:42:11,446 - Jeg er ikke en klokke. - Hele livet er bygd rundt denne jobben. 418 00:42:11,446 --> 00:42:14,449 Men jeg visste jo at jeg ville få sparken en dag. 419 00:42:15,617 --> 00:42:18,119 Har du fått sparken? Hvorfor det? 420 00:42:18,203 --> 00:42:22,540 Mannen som ropte romvesen og tok feil enda en gang. 421 00:42:22,624 --> 00:42:26,294 - Men du sendte inn papirene? - Jeg løy. 422 00:42:26,378 --> 00:42:31,091 Om jeg ga dem bevis, ville de forbigå meg og sende dere til de militære. 423 00:42:31,091 --> 00:42:35,887 Jeg ville være den som beviste det. Det trodde jeg i hvert fall. 424 00:42:36,846 --> 00:42:42,102 - Men et ganske bortkastet liv. - Kanskje ikke. 425 00:42:43,311 --> 00:42:47,649 Arten min tror at ting stiger og faller. 426 00:42:49,192 --> 00:42:52,153 At skjebnene våre er atskilte og sammen, 427 00:42:52,988 --> 00:42:56,199 og at tiden ikke er det vi tror den er. 428 00:42:57,867 --> 00:43:03,415 Og at noen øyeblikk er ment å skje selv om de koster en dyrt. 429 00:43:04,874 --> 00:43:07,335 Kanskje du måtte være den gutten... 430 00:43:07,419 --> 00:43:12,132 Så jeg kunne være mannen som lot dere gå her? 431 00:43:16,094 --> 00:43:17,345 Det får en til å tenke. 432 00:43:23,018 --> 00:43:24,853 Dere to bør komme dere av gårde. 433 00:43:30,150 --> 00:43:32,694 Jeg trodde aldri jeg ville si det, men jeg... 434 00:43:34,446 --> 00:43:36,489 ...gleder meg nesten til å møte deg. 435 00:43:43,872 --> 00:43:46,333 De primitive satellittene er utrolig trege. 436 00:43:46,333 --> 00:43:47,917 Hva vil du ha? 437 00:43:48,001 --> 00:43:52,839 En raskere satellitt. Du er svært berømt i en utgave av der jeg er fra, 438 00:43:52,839 --> 00:43:57,761 men potensialet ditt vakler. Hvem andre har mer å vinne eller tape enn Adam Soong? 439 00:43:58,803 --> 00:44:02,891 - Ingenting mer å tape, er jeg redd. - Bare en arv. 440 00:44:02,891 --> 00:44:06,770 - De tok alt. - Det går over. 441 00:44:07,771 --> 00:44:11,274 Du står ved et veiskille. To fremtider. 442 00:44:11,358 --> 00:44:15,362 I en redder du menneskeheten fra å bli utryddet. 443 00:44:15,362 --> 00:44:20,408 De vil kalle deg fremtidens far. Statuene av deg vil stå i hovedstedene. 444 00:44:21,368 --> 00:44:26,915 Eller så dør du alene. Ingen ære. Glemt i en dam av ditt eget spritoppkast. 445 00:44:28,416 --> 00:44:33,254 - Hvordan kan jeg garantere det andre? - Renée går enten om bord på et romskip 446 00:44:33,338 --> 00:44:39,010 og oppdager noe som gjør arbeidet ditt avleggs, eller ikke. 447 00:44:40,178 --> 00:44:43,556 Om hun ikke gjør det, har jeg sett resultatet. 448 00:44:43,640 --> 00:44:47,560 På din tid er jorden i fritt fall økologisk sett. 449 00:44:48,144 --> 00:44:53,775 Mannen de vender seg til, er deg. Om du bare får sjansen. 450 00:44:55,068 --> 00:44:59,072 Du mister en datter, men blir gudfaren til en hel verden. 451 00:45:00,198 --> 00:45:02,700 Noen moralske begrensninger jeg bør vite om? 452 00:45:04,119 --> 00:45:08,957 - Jeg kan få oss inn i kontrollrommet. - La oss ta det første først. 453 00:45:08,957 --> 00:45:12,544 Det er en som vil hindre deg slik han nå hindrer meg. 454 00:45:13,711 --> 00:45:16,297 - Picard? - Utmerket. 455 00:45:16,381 --> 00:45:17,966 Sånn skal vi arrangere det. 456 00:45:17,966 --> 00:45:21,219 Pokker ta, Picard. Hvor har du vært? Glem det. 457 00:45:21,219 --> 00:45:24,848 Transportøren virker ikke. Koden som stanser den, er borg. 458 00:45:26,141 --> 00:45:27,350 Jurati? 459 00:45:27,434 --> 00:45:29,894 Du kan få møte ham om noen minutter. 460 00:45:29,978 --> 00:45:33,565 Jeg kan også gi deg en måte å bli kvitt ham på. 461 00:45:34,774 --> 00:45:37,735 Hun er hos Soong. Og vi vet hvor hun er på vei. 462 00:45:37,819 --> 00:45:40,864 Jurati vil ha transportøren av en eneste grunn. 463 00:45:42,407 --> 00:45:44,075 Hva vil du ha av meg? 464 00:45:44,159 --> 00:45:48,329 Filene dine viser at du har tilgang til råvarene jeg trenger. 465 00:45:48,997 --> 00:45:52,167 Når jeg har skipet, kan du få arven din. 466 00:45:53,251 --> 00:45:55,170 Dronningen vil ta La Sirena. 467 00:45:55,170 --> 00:45:58,756 Hun vil ha et forsprang på 400 år på å assimilere galaksen. 468 00:45:59,799 --> 00:46:04,095 Vi må forsvare det skipet om vi skal komme oss hjem. 469 00:46:04,888 --> 00:46:07,140 Vi bruker Tallinns transportør. Kom an. 470 00:46:09,642 --> 00:46:14,522 - Lykke til. - Til deg også, min venn. 471 00:46:18,276 --> 00:46:21,863 Hun er klar til å assimilere. Det er helt sikkert. 472 00:46:26,367 --> 00:46:30,079 Så om hun kommer for å ta skipet, kommer hun ikke alene. 473 00:46:31,372 --> 00:46:35,418 Takk, general. De ser helt tilfredsstillende ut. 474 00:46:38,338 --> 00:46:40,006 Spearhead Operations. 475 00:46:41,007 --> 00:46:44,177 Alle har vært i spesialstyrkene. De beste av de beste. 476 00:46:45,678 --> 00:46:49,432 Skal noen fortelle oss hva i helvete du vil med oss? 477 00:47:04,531 --> 00:47:07,909 Ta det med ro. Det svir bare et øyeblikk. 478 00:47:12,747 --> 00:47:19,462 Hvem har lyst til å legge sin biologiske og teknologiske egenart til vår? 479 00:47:41,651 --> 00:47:43,194 ORIGINALT STAR TREK-TEMA AV 480 00:48:14,100 --> 00:48:16,102 Tekst: S. Marum