1 00:00:14,890 --> 00:00:16,642 בפרקים הקודמים... 2 00:00:18,394 --> 00:00:20,354 אני חושבת שאנווט את הספינה למשך זמן מה. 3 00:00:20,438 --> 00:00:22,690 לא. חכי. אני בשליטה. 4 00:00:22,690 --> 00:00:24,233 לא עוד. 5 00:00:24,233 --> 00:00:25,776 מלכת בורג מסתובבת בלוס אנג'לס. 6 00:00:25,860 --> 00:00:28,070 אבל היא לא מלכת הבורג. אל תגידי את זה. 7 00:00:28,154 --> 00:00:31,282 ננו-גשושיות מתרבות, המלכה מתחזקת. פחות ופחות ג'וראטי. 8 00:00:32,908 --> 00:00:35,786 אנחנו עדים להולדתה של מלכה חדשה. 9 00:00:35,870 --> 00:00:38,622 אנחנו אמורים להציל את העתיד, אבל ייתכן שדנו אותו לאבדון. 10 00:00:38,706 --> 00:00:41,584 מפעל חיי. -אתה מפחיד אותי. 11 00:00:41,584 --> 00:00:43,919 הנחתי לעצמי להאמין שאת האחת. 12 00:00:44,003 --> 00:00:45,629 שאת תשרדי. 13 00:00:45,713 --> 00:00:47,590 למה אני לא זוכרת את זה? 14 00:00:47,590 --> 00:00:49,383 או את כל אלה? 15 00:00:49,467 --> 00:00:51,844 זו תהיה האחרונה. 16 00:00:51,844 --> 00:00:56,223 אני אעשה הכול כדי לוודא שהיא תשרוד. 17 00:00:56,307 --> 00:00:57,850 קורה. 18 00:00:57,850 --> 00:00:59,852 אבא, מה עשית? 19 00:00:59,852 --> 00:01:05,065 הוא אומר שזה קשור אליי, אבל זה דחוף מאוד עבורו. 20 00:01:05,149 --> 00:01:06,776 זה בלתי צפוי. 21 00:01:06,776 --> 00:01:08,652 אתה לא באמת רוצה שאזמן קיו. 22 00:01:17,369 --> 00:01:19,371 זה לא... עבד. 23 00:01:23,375 --> 00:01:24,376 אנחנו סגורים. 24 00:01:24,460 --> 00:01:26,670 משקה אחד ואסתלק. בבקשה. 25 00:01:26,754 --> 00:01:30,341 כולנו זקוקים למשהו נוסף עם כל השגרה הזאת. 26 00:01:31,383 --> 00:01:33,719 מה זה? -רשויות אכיפת החוק. 27 00:01:33,803 --> 00:01:36,013 אני מבקש שתבואו איתי. 28 00:02:34,071 --> 00:02:35,239 סוף סוף. 29 00:02:35,239 --> 00:02:38,200 שמך וולס, הלוא כן? 30 00:02:41,537 --> 00:02:43,914 אל תדאגו. זה רק ריאיון. 31 00:02:44,623 --> 00:02:46,834 אני לא אוהב את המילה "חקירה". 32 00:02:48,460 --> 00:02:51,088 טוב. בואו נראה... 33 00:02:53,173 --> 00:02:59,096 שאלה ראשונה, האם אתם צורת חיים חוצנית? 34 00:03:05,561 --> 00:03:09,857 אני יכול לומר במלא הכנות... אני לא. 35 00:03:14,069 --> 00:03:15,279 מה אתה כותב? 36 00:03:15,279 --> 00:03:19,825 את צוחקת, אז אני מציין שלגזע שלכם יש הומור. 37 00:03:19,909 --> 00:03:21,702 זה מגוחך. 38 00:03:21,702 --> 00:03:25,497 תשמע, שיתפנו פעולה וכעת אנחנו רוצים ללכת. 39 00:03:25,581 --> 00:03:28,000 תוכלו ללכת ברגע שתספרו לי על תוכניותיכם 40 00:03:28,000 --> 00:03:30,502 לחבל במשימת אירופה. 41 00:03:32,755 --> 00:03:35,591 והנה זה. 42 00:03:35,591 --> 00:03:37,760 הבחור הזה מטורלל לגמרי. 43 00:03:38,844 --> 00:03:40,846 זה לא מתועד בכלל. 44 00:03:41,680 --> 00:03:45,726 אנחנו במרתף עם כמה ארונות תיוק שבורים. 45 00:03:45,726 --> 00:03:47,645 המצלמה הזאת לא מחוברת. 46 00:03:50,022 --> 00:03:51,148 את צודקת. 47 00:03:52,232 --> 00:03:53,859 זה לא מתועד בכלל. 48 00:03:54,526 --> 00:03:56,862 למעשה, איש לא יודע שאתם כאן, 49 00:03:57,696 --> 00:04:00,824 במרתף של משרד האף-בי-איי המקומי הזה. 50 00:04:01,617 --> 00:04:04,078 ולדברים יש נטייה להיעלם כאן. 51 00:04:04,078 --> 00:04:06,914 תקוות, חלומות... 52 00:04:08,791 --> 00:04:12,211 והחל מהיום, חייזרים. 53 00:05:55,355 --> 00:06:00,569 "מסע בין כוכבים: פיקארד" 54 00:06:01,862 --> 00:06:03,614 מבוסס על מסע בין כוכבים: הדור הבא" של ג'ין רודנברי - 55 00:06:25,427 --> 00:06:27,221 איתרנו את ג'וראטי בבר. 56 00:06:28,680 --> 00:06:30,265 טוב, אני בא. -לא! 57 00:06:30,349 --> 00:06:31,892 לא, אתה חייב להישאר ב"לה סירנה". 58 00:06:31,892 --> 00:06:34,019 יצאת מדעתך? -ריקרדו. 59 00:06:34,103 --> 00:06:36,188 מלכת בורג מסתובבת חופשייה באל-איי. 60 00:06:36,188 --> 00:06:37,940 נראה לך שאני לא מודעת לחומרת המצב? 61 00:06:37,940 --> 00:06:39,942 השנה היא 2024. 62 00:06:39,942 --> 00:06:43,028 אנשים מתקשים עם דלתות מסתובבות. אין להם סיכוי נגד מלכת בורג. 63 00:06:43,112 --> 00:06:46,698 היא יותר ממלכת בורג. אגנס נמצאת בתוכה. 64 00:06:46,782 --> 00:06:48,158 אולי. 65 00:06:48,242 --> 00:06:50,202 אתה צריך לבדוק כל מערכת הפעלה 66 00:06:50,202 --> 00:06:52,621 ולוודא שהיא לא "בירגגה" עוד משהו. 67 00:06:52,621 --> 00:06:55,916 ותמצא דרך לרסן את הוד מלכותה ברגע שנמצא אותה. סוף. 68 00:06:55,916 --> 00:06:59,753 סימני חיים חריגים, אבל רחוקים או מצומצמים מכדי לאתר אותם במדויק. 69 00:06:59,837 --> 00:07:02,965 אז היא במקום כלשהו ברדיוס של 15 גושי בניינים? 70 00:07:02,965 --> 00:07:05,008 זה לא מספיק טוב. 71 00:07:05,092 --> 00:07:06,635 תצטרכי להשתמש ביכולות הבורג שלך, גברת. 72 00:07:08,095 --> 00:07:10,597 אין שתל גולגולתי ולכן אין משדר קרבה של בורג. 73 00:07:10,681 --> 00:07:12,808 אני לא יכולה לאתר אותה. -התכוונתי באופן אנלוגי. 74 00:07:12,808 --> 00:07:15,811 את היא, משוחררת עם רגליים. 75 00:07:15,811 --> 00:07:17,604 מה תעשי? 76 00:07:17,688 --> 00:07:21,024 אני לא יודעת, ראפי. אני לא בורג. 77 00:07:21,108 --> 00:07:22,901 אבל את שבע. 78 00:07:23,610 --> 00:07:25,946 ומי זו בדיוק עבורך? 79 00:07:26,989 --> 00:07:28,615 יודעת מה? לא משנה. 80 00:07:28,699 --> 00:07:31,368 היי, אפשר לשאול על החלון? -את שוטרת? 81 00:07:32,077 --> 00:07:33,495 אתה לא רוצה לדבר עם המשטרה? 82 00:07:33,579 --> 00:07:36,290 ראיתי איך הם מטפלים במטורללים. לא בדיוק בעדינות. 83 00:07:37,249 --> 00:07:40,085 לכן אני רוצה למצוא אותה לפני המשטרה. היא לא בריאה. 84 00:07:40,169 --> 00:07:41,503 מה את אומרת. 85 00:07:42,296 --> 00:07:43,547 היא אחותי. 86 00:07:44,339 --> 00:07:46,758 אנחנו מנסים לאשפז אותה במוסד. אם תוכל לעזור... 87 00:07:48,802 --> 00:07:51,763 היא עזבה עם בחור. גדול, זקן אדמוני. 88 00:07:51,847 --> 00:07:52,931 לאיזה כיוון? 89 00:07:53,015 --> 00:07:55,392 היא הלכה לשם, פנתה בפינה. -תודה. 90 00:07:57,060 --> 00:07:58,312 איך זה בתור אנלוגי? 91 00:08:00,355 --> 00:08:05,360 תאמין לי, נשמח מאוד לראות את הטיל משוגר בהצלחה מחר. 92 00:08:07,779 --> 00:08:09,865 יש לי ידידה בעירייה, 93 00:08:09,865 --> 00:08:13,744 היא שולחת לי מייל בכל פעם שצץ משהו מוזר בטלוויזיה במעגל סגור. 94 00:08:13,744 --> 00:08:17,122 כמו כשמישהו צץ לו לפתע ברחוב במרכז העיר. 95 00:08:17,206 --> 00:08:23,170 הכנסתי את התמונה שלך למסד הנתונים שלנו ו... בום. 96 00:08:24,755 --> 00:08:27,966 אחד משישה מסיגי גבול ידועים בגאלה של אירופה. 97 00:08:28,926 --> 00:08:30,510 כשאני מחבר הכול יחד אני חושב, 98 00:08:30,594 --> 00:08:35,224 למה שחייזרים יסתננו לגאלה לכבוד משימת חלל. 99 00:08:38,769 --> 00:08:42,564 אתה לא נראה הטיפוס שהם שולחים כדי לשבור טרוריסטים. 100 00:08:43,690 --> 00:08:48,195 אני לא קולטת אנרגיות של חוקר אף-בי-איי בכיר. 101 00:08:49,571 --> 00:08:51,573 משהו אחר הביא אותך לכיסא הזה. 102 00:08:53,408 --> 00:08:55,494 תגיד לי, הסוכן וולס... 103 00:08:57,412 --> 00:08:59,998 מה הופך אותך למתאים לתפקיד הזה? 104 00:09:01,291 --> 00:09:05,087 תראי בי עובד מדינה טוב ומסור מהדור הישן. 105 00:09:05,963 --> 00:09:08,715 עובד הרבה. לא ישן. 106 00:09:08,799 --> 00:09:12,469 מגיע מקומט עם ספל קפה ענק. 107 00:09:12,469 --> 00:09:16,807 אני ברמנית, נתקלתי באנשים כמוך. 108 00:09:17,766 --> 00:09:19,142 זה אישי. 109 00:09:22,854 --> 00:09:25,524 יש לך חבורה רצינית על היד, אדוני. 110 00:09:25,524 --> 00:09:26,984 נראה שזה מאינפוזיה. 111 00:09:26,984 --> 00:09:28,527 סבלתי מהתייבשות. 112 00:09:30,487 --> 00:09:32,823 אחרי הכול, אני בסך הכול בן אנוש. 113 00:09:34,491 --> 00:09:35,867 בהחלט. 114 00:09:36,618 --> 00:09:39,246 תודה, חברים. זה הכול לעת עתה. 115 00:09:47,045 --> 00:09:50,299 אם הוא מאמין שאנחנו מחבלים במשימת אירופה, 116 00:09:50,299 --> 00:09:54,678 אז לקיו אין כל צורך למנוע מרנה לעלות על החללית. 117 00:09:54,678 --> 00:09:58,932 הראשויות פשוט יבטלו את השיגור. 118 00:10:01,101 --> 00:10:04,521 ואנחנו נשנה את העתיד בכוחות עצמנו. 119 00:10:06,690 --> 00:10:09,026 התסכול הכריע אותי. 120 00:10:12,404 --> 00:10:13,989 אני יודע עכשיו... 121 00:10:15,282 --> 00:10:17,200 זו תהיה האחרונה. 122 00:10:23,582 --> 00:10:24,833 אני צריכה להיכנס לשם. 123 00:10:34,301 --> 00:10:37,721 אספקטוס, להמיר וידאו דו-ממדי לסביבה תלת ממדית. 124 00:10:43,185 --> 00:10:45,312 מה אתה מסתיר, אבא? 125 00:10:46,313 --> 00:10:47,647 סבלנות, קטנה שלי. 126 00:10:49,983 --> 00:10:51,818 מי אתה, לעזאזל? 127 00:10:51,902 --> 00:10:55,614 ידיד, מצית אש, סימולאקרה, 128 00:10:55,614 --> 00:10:59,493 תוכנה חיה שנשתלה כאן כשפרצתי למערכת של אבא שלך. 129 00:10:59,493 --> 00:11:02,746 ממתינה שתגיעי ברגע הזה בדיוק. 130 00:11:07,542 --> 00:11:10,003 קרובה כל כך לתשובות שאת מחפשת. 131 00:11:15,884 --> 00:11:17,677 אני מצטער שהאחרות לא שרדו. 132 00:11:19,638 --> 00:11:22,599 נראה שאת היית החזקה מכולן. 133 00:11:31,566 --> 00:11:33,485 זה גנום אנושי. 134 00:11:35,362 --> 00:11:37,781 מה הוא... אני... 135 00:11:39,574 --> 00:11:42,953 אני... אני ניסוי? 136 00:11:42,953 --> 00:11:47,457 הוא יצר אותך ואז כלא אותך בכלא. 137 00:11:47,541 --> 00:11:49,376 אני שולח לך את המפתח. 138 00:11:49,376 --> 00:11:51,253 את אמיצה מספיק כדי להשתמש בו? 139 00:12:01,304 --> 00:12:03,140 משלוח בתוך מנעל אוויר - 140 00:12:06,393 --> 00:12:09,646 משלוח נגיש בתוך מנעל אוויר אטום לסביבה. 141 00:12:26,788 --> 00:12:30,167 חירות - 142 00:12:36,006 --> 00:12:38,383 קל לשכנע אנשים כשהם בוטחים בך. 143 00:12:38,467 --> 00:12:41,470 ידעתי בדיוק מה לומר לבחור, כאילו שפרצופו היה מפה. 144 00:12:42,053 --> 00:12:43,597 לא פלא שאני הנשיאה. 145 00:12:44,806 --> 00:12:45,807 לעזאזל. 146 00:12:50,395 --> 00:12:53,857 זה לא אומר שג'וראטי לא בפנים, מנסה להילחם. 147 00:12:53,857 --> 00:12:55,775 אם זה נכון, היא מפסידה. 148 00:12:58,987 --> 00:13:00,280 לא הייתי רוצה דבר. 149 00:13:02,199 --> 00:13:04,201 אילו הייתי בנעליה, לא הייתי רוצה דבר מלבד... 150 00:13:05,911 --> 00:13:07,329 החיבור הזה. 151 00:13:08,914 --> 00:13:13,960 אם חווית את זה, קשה לחשוב על משהו מלבד לקבל את זה חזרה. 152 00:13:14,044 --> 00:13:17,881 זה טוב. טוב. בסדר, תמשיכי. 153 00:13:20,467 --> 00:13:22,469 היא לא הצליחה להטמיע, כי היינו יודעות. 154 00:13:24,137 --> 00:13:26,139 היא לא יכולה לקבל את מבוקשה, 155 00:13:26,223 --> 00:13:30,018 אז היא ניסתה לשחזר את ההרגשה של חיבור אחד על אחד. 156 00:13:31,353 --> 00:13:32,604 למה היא הרגה אותו? 157 00:13:32,604 --> 00:13:34,105 כי זה לא הצליח. 158 00:13:36,358 --> 00:13:39,986 היא לא הרגישה דבר אחד על אחד. זה לא הספיק. 159 00:13:42,072 --> 00:13:43,657 היא חשה תסכול, כעס. 160 00:13:43,657 --> 00:13:46,993 היא הוציאה את זה על מה שלא הצליח לספק אותה. 161 00:13:48,328 --> 00:13:51,331 וואו. זה מדויק להפליא... 162 00:13:51,331 --> 00:13:52,624 את מוכנה להפסיק? 163 00:13:53,792 --> 00:13:56,628 העובדה שיש לי גישה אליה לא מרשימה. 164 00:13:57,212 --> 00:14:00,465 את יכולה לשמוח קצת פחות מכך שאני פגומה. 165 00:14:00,549 --> 00:14:03,051 טוב, אני אנסה לא להיפגע אישית... 166 00:14:03,051 --> 00:14:04,844 את מתמרנת. 167 00:14:05,554 --> 00:14:07,556 כולם חייבים להיות בדיוק איפה שראפי רוצה. 168 00:14:07,556 --> 00:14:09,849 את חושבת שלא רואים, אבל כולנו רואים. 169 00:14:12,477 --> 00:14:14,521 זה בטח הטלפון שלו. 170 00:14:14,521 --> 00:14:15,939 מה יש בסוללות של ניידים? 171 00:14:19,067 --> 00:14:20,151 הנה. 172 00:14:22,946 --> 00:14:24,281 ליתיום-יון. 173 00:14:24,281 --> 00:14:26,575 זאת מתכת מייצבת. 174 00:14:26,575 --> 00:14:28,368 אחסון אנרגיה גבוהה... 175 00:14:28,368 --> 00:14:30,453 היי, את בסדר? 176 00:14:32,497 --> 00:14:36,459 כשאת מוטמעת, הבורג מזריקים לתוכך מתכות מייצבות, 177 00:14:36,543 --> 00:14:38,753 כדי שגופך יוכל להתמודד עם הננו-גשושיות. 178 00:14:40,964 --> 00:14:43,717 אני עדיין זוכרת את הריח. הייתי בת שש. 179 00:14:45,969 --> 00:14:47,971 אני יכולה לחוש בטעם. עכשיו. 180 00:14:49,639 --> 00:14:54,436 אם לא נצליח לרסן אותה, נצטרך להרוג את ג'וראטי? 181 00:15:22,255 --> 00:15:23,715 ג'וראטי! 182 00:15:23,715 --> 00:15:25,342 אגנס, תעצרי! 183 00:15:51,743 --> 00:15:54,329 לא! לא! 184 00:16:27,070 --> 00:16:30,824 העניין הוא, שאובססיה היא אובססיה רק עד שהיא משתלמת. 185 00:16:30,824 --> 00:16:32,200 אז מדובר בהתמדה. 186 00:16:32,200 --> 00:16:34,452 סליחה. מה? 187 00:16:34,536 --> 00:16:36,162 חבורה מאינפוזיה. 188 00:16:36,246 --> 00:16:38,164 ברור שלא היית הולך לבית חולים. 189 00:16:38,248 --> 00:16:42,127 אז התחלתי לחשוב, "מרפאה. מרפאה? איפה שמעתי את זה לאחרונה?" 190 00:16:42,127 --> 00:16:43,670 אתה יודע מי עוד הלך למרפאה? 191 00:16:45,380 --> 00:16:47,006 חבר שלך. 192 00:16:47,090 --> 00:16:50,051 הוא נעצר שם במהלך פשיטה של המחלקה לביטחון המולדת. 193 00:16:50,135 --> 00:16:54,681 הוא גם סיפק את... ההצהרה הבלתי מזיקה לחלוטין הזאת. 194 00:16:55,682 --> 00:16:57,392 אתה מוכן להקריא את זה בקול. 195 00:16:58,977 --> 00:17:04,023 "אני תקוע בעבר פרימיטיבי מאוד 196 00:17:04,107 --> 00:17:08,236 ומנסה לתקן את ציר הזמן עם חבורה של לא-יוצלחים, 197 00:17:08,236 --> 00:17:11,614 כולל מלכה קיברנטית אחת 198 00:17:11,698 --> 00:17:13,491 שאני די בטוח שמעורבת בעניין 199 00:17:13,575 --> 00:17:18,580 רק כדי להשמיד את האנושות עם עמיתה משכבר הימים... 200 00:17:21,374 --> 00:17:25,003 אדמירל זקן ומקומט, שאם אני מבין נכון, 201 00:17:25,003 --> 00:17:28,047 הוא עכשיו רובוט בשר ודם." 202 00:17:28,131 --> 00:17:32,719 טוב, ברור שהופעלו נגדו טכניקות חקירה ברבריות. 203 00:17:32,719 --> 00:17:34,345 אז שני דברים. 204 00:17:35,388 --> 00:17:37,348 "להשמיד את האנושות?" 205 00:17:37,432 --> 00:17:38,975 יהיה נחמד לחזור לזה. 206 00:17:38,975 --> 00:17:43,897 ו... כרגע בוצע חיפוש במרפאה המדוברת. 207 00:17:46,941 --> 00:17:48,234 כמה זמן יעבור לדעתך 208 00:17:48,318 --> 00:17:52,155 עד שאנשיי יבינו שהטכנולוגיה הזאת לא מכדור הארץ. 209 00:17:57,452 --> 00:18:01,247 גברתי. את מוכנה ללכת עם עמיתתי במורד המסדרון? 210 00:18:01,331 --> 00:18:02,957 אני אתמקד בדוד שלך. 211 00:18:10,215 --> 00:18:12,467 כאן האסטרונאוט סוניק לכוכב מאדים. 212 00:18:12,467 --> 00:18:14,761 אתם יכולים לברוח, אבל לא להסתתר. 213 00:18:17,764 --> 00:18:18,973 שגר טילים! 214 00:18:19,057 --> 00:18:20,433 היי, לא. 215 00:18:21,768 --> 00:18:23,603 אתה בטוח שזה בסדר? 216 00:18:24,312 --> 00:18:25,814 הוא לא יכול לגרום נזק. 217 00:18:26,397 --> 00:18:28,483 הספינה במצב אבחוני למשך עוד כשעה, 218 00:18:28,483 --> 00:18:31,361 מחפשת שגרות בורג סמויות. 219 00:18:38,201 --> 00:18:39,202 אתם רעבים? 220 00:18:40,787 --> 00:18:42,497 כל דבר שבא לך. -כל דבר? 221 00:18:44,749 --> 00:18:46,167 ארבע עוגות. -ריקרדו! 222 00:19:03,601 --> 00:19:05,895 איך נראים החיים שלכם יחד? 223 00:19:05,979 --> 00:19:07,188 כאוס. 224 00:19:08,481 --> 00:19:13,027 ההשפעה של זה לבטח תדפוק אותו במגוון של דרכים. 225 00:19:15,154 --> 00:19:16,906 אני עובדת הרבה כל כך, 226 00:19:17,782 --> 00:19:21,035 כשאני חוזרת הביתה, אני מניחה לו לצפות בטלוויזיה במיטה שלי. 227 00:19:23,371 --> 00:19:24,497 הוא משוגע. 228 00:19:25,248 --> 00:19:26,666 הוא אוהב תוכניות בישול. 229 00:19:29,043 --> 00:19:30,920 אני קיבלתי חינוך שונה. 230 00:19:31,546 --> 00:19:32,630 עם גבולות. 231 00:19:33,882 --> 00:19:34,924 מאופק. 232 00:19:36,926 --> 00:19:38,761 לא מושלם, אבל אני לא רעה. 233 00:19:40,054 --> 00:19:42,682 הוא בן תשע עם אובססיה לצמחים. את... 234 00:19:43,349 --> 00:19:44,809 את עושה עבודה טובה. 235 00:19:46,060 --> 00:19:47,270 מה איתך? 236 00:19:48,062 --> 00:19:49,939 אני לא אראה אותך שוב לעולם. 237 00:19:50,023 --> 00:19:51,900 אני רוצה שיהיה לי יותר בזיכרון 238 00:19:51,900 --> 00:19:53,860 מאשר כל הפעמים שהצלתי אותך. 239 00:19:54,652 --> 00:19:56,738 אני רוצה לחשוב שהצלנו זה את זה. 240 00:19:57,363 --> 00:19:58,698 תדמיין שאנחנו נשואים... 241 00:19:59,532 --> 00:20:00,658 וואה, אישה... 242 00:20:01,367 --> 00:20:03,620 נהגנו לבלות כל שנייה יחד. 243 00:20:03,870 --> 00:20:07,081 עכשיו יש תחושה של שותפות עסקית. 244 00:20:07,832 --> 00:20:09,334 אנחנו מדברים, אבל לא מדברים. 245 00:20:10,168 --> 00:20:12,670 אז אנחנו נתקעים. פשוטו כמשמעו. 246 00:20:13,212 --> 00:20:16,633 נוסעים לבקר משפחה בחג המולד והרכב מתקלקל. 247 00:20:17,717 --> 00:20:20,511 אנחנו תקועים במלונית מחורבנת. 248 00:20:21,137 --> 00:20:22,805 אנחנו הולכים לבר ומבלים יחד... 249 00:20:23,139 --> 00:20:24,891 לראשונה מזה זמן כה רב. 250 00:20:27,727 --> 00:20:30,188 חשבתי לנהל רומן עם... 251 00:20:30,772 --> 00:20:32,482 חבר מהעבודה. 252 00:20:34,734 --> 00:20:36,611 את מנסה להיות רומנטית? 253 00:20:41,658 --> 00:20:45,745 בבר הזה אתה מספר לי משהו על עצמך. 254 00:20:48,206 --> 00:20:52,961 אני מכירה אותך כבר עשר שנים, וזה מביא אותי לדמעות. 255 00:20:53,920 --> 00:20:55,338 לא ידעתי את זה. 256 00:20:58,007 --> 00:21:02,428 זה מה שאני רוצה שתספר לי עכשיו, לפני שתטוס מכאן. 257 00:21:04,180 --> 00:21:09,477 אמת יסודית ועמוקה שבחיים אחרים 258 00:21:09,477 --> 00:21:11,980 היה לוקח לי עשור לגלות. 259 00:21:19,112 --> 00:21:20,321 ש... 260 00:21:21,990 --> 00:21:26,577 ברגע שהתאהבתי בך, אני... 261 00:21:26,661 --> 00:21:27,912 אימא... 262 00:21:30,206 --> 00:21:31,958 הבטן שלי כואבת. 263 00:21:33,042 --> 00:21:34,460 אשמתך. 264 00:21:51,686 --> 00:21:52,770 פרטים. 265 00:21:52,854 --> 00:21:55,773 מה כוונותיך ביחס למשימת אירופה? 266 00:21:56,441 --> 00:21:58,109 אין לי, אני מבטיח לך. 267 00:22:04,615 --> 00:22:06,034 אני לא נאיבי. 268 00:22:10,621 --> 00:22:11,831 אני יודע שהמוח שלי נחות. 269 00:22:12,623 --> 00:22:14,333 מצאת את כדה"א, אתה מדבר את השפה. 270 00:22:14,417 --> 00:22:16,711 ברור שאתה מתקדם בהרבה. 271 00:22:16,711 --> 00:22:21,007 אבל תקשיב לי, לכל אחד יש קולטני כאב. 272 00:22:21,758 --> 00:22:23,551 הטכנולוגיה החוצנית שלך? 273 00:22:23,551 --> 00:22:27,388 המסמכים תויקו, אנשים אחרים כבר יודעים. 274 00:22:27,472 --> 00:22:29,766 אז לדבר איתי זה הכי טוב שיש. 275 00:22:30,975 --> 00:22:34,479 בחורים בכירים יותר יגיעו, הם משיגים תשובות בדרכים אחרות. 276 00:22:34,479 --> 00:22:37,940 ואז הם יחתכו אותך לחתיכות, יבדקו אותך במיקרוסקופ 277 00:22:38,024 --> 00:22:42,779 ותמצית הקיום שלך תהיה דוח מצונזר ושמועה. 278 00:22:43,738 --> 00:22:44,906 הם באים. 279 00:22:45,948 --> 00:22:50,161 ועבורם, אתה לא יותר מאשר חזיר בתוך צנצנת. 280 00:22:54,040 --> 00:22:55,291 מכאן, אדוני. 281 00:23:00,963 --> 00:23:01,964 את? 282 00:23:02,673 --> 00:23:04,008 את זימנת אותי? 283 00:23:04,092 --> 00:23:05,635 אתה ודאי קיו. 284 00:23:06,803 --> 00:23:08,346 לקחת את הזמן. 285 00:23:08,346 --> 00:23:11,224 ואת הכלבתא הרב-תאית הצדקנית 286 00:23:11,224 --> 00:23:13,309 בעלת הקול הזמזמני הידועה כגיינן. 287 00:23:13,309 --> 00:23:16,479 נכון, זאת המאה ה-21. 288 00:23:16,479 --> 00:23:18,231 דרכינו טרם הצטלבו. 289 00:23:18,231 --> 00:23:20,608 חשבתי שהזימון נכשל. 290 00:23:20,608 --> 00:23:21,776 "זימון"? 291 00:23:22,485 --> 00:23:25,279 הזימון הוא פולחן קדוש. 292 00:23:25,363 --> 00:23:27,740 לא שיחה שבה דו-רגליים שכמותכם 293 00:23:27,824 --> 00:23:32,120 מחליפים פרטים קטנים ומבחילים על חייכם העלובים. 294 00:23:32,120 --> 00:23:35,248 כשהפולחן התעכב, חשתי משהו. 295 00:23:36,415 --> 00:23:38,584 ריקנות ופחד. 296 00:23:40,044 --> 00:23:42,380 חשבתי שזו אני, אבל טעיתי. 297 00:23:43,673 --> 00:23:45,091 אני חשה את זה בך. 298 00:23:49,053 --> 00:23:50,763 אתה גוסס. 299 00:23:52,431 --> 00:23:56,144 תכונה נוספת של הגזע שלך שאני מתעב בכל מאודי. 300 00:23:57,019 --> 00:23:58,271 אמפתיה. 301 00:23:59,105 --> 00:24:02,441 אני יודעת שאתם מסוגלים להרוג זה את זה, אבל חוץ מזה אתם לא... 302 00:24:02,525 --> 00:24:03,526 בני אלמוות? 303 00:24:03,526 --> 00:24:05,236 כך האמנתי. 304 00:24:06,445 --> 00:24:09,323 ועם זאת כעת, בפעם הראשונה, 305 00:24:09,407 --> 00:24:13,161 כשאני מביט מעבר לאופק הזמן, הוא מתקדר. 306 00:24:13,161 --> 00:24:14,662 את חושבת שאני גוסס? 307 00:24:15,371 --> 00:24:19,375 אני מעדיף להאמין שאני על ספו של הבלתי ניתן לידיעה. 308 00:24:20,710 --> 00:24:25,131 כשחשתי בזה לראשונה, חשבתי לעצמי, "זה טוב. זה חדש." 309 00:24:26,048 --> 00:24:28,676 אחרי הכול, לחיי נצח יש חסרונות. 310 00:24:29,594 --> 00:24:35,933 לכן הכנתי את עצמי להיות עטוף בזוהר החמים של משמעות. 311 00:24:37,143 --> 00:24:40,730 טוב, הרגע הזה עדיין לא הגיע. 312 00:24:41,439 --> 00:24:42,982 אפילו לא נצנוץ. 313 00:24:43,900 --> 00:24:48,487 כוכבים גוססים נשרפים בזוהר חזק יותר בעת שהם מסתחררים לעבר הכחדה. 314 00:24:49,655 --> 00:24:53,284 אני, לעומת זאת, פשוט נעלם... 315 00:24:54,994 --> 00:24:56,204 והופך לכלום. 316 00:24:58,122 --> 00:25:00,791 למה לקח לי זמן כה רב להגיע לכאן? 317 00:25:00,875 --> 00:25:03,961 לכן באת לכאן בהליכה היום? 318 00:25:05,046 --> 00:25:07,465 לכן אתה משתמש בבני אנוש ככלי משחק? 319 00:25:09,258 --> 00:25:10,760 את רואה את זה? 320 00:25:10,760 --> 00:25:13,679 אני מנסה לאייד אותך עכשיו. 321 00:25:14,430 --> 00:25:16,349 הדבר הזה שאתה עושה לפיקארד, 322 00:25:16,349 --> 00:25:21,187 ככה אתה מקווה למצוא משמעות לחייך? 323 00:25:22,230 --> 00:25:24,232 יש לי כעת תקופת חיים. 324 00:25:25,942 --> 00:25:28,110 האם מעשה אחד יכול לכפר על תקופת חיים? 325 00:25:28,194 --> 00:25:29,695 למה הבאת אותו לעבר? 326 00:25:29,779 --> 00:25:33,032 אני לא הבאתי אותו לעבר. הוא עשה את זה בעצמו. 327 00:25:33,032 --> 00:25:34,742 יש צורות רבות של מסע בזמן. 328 00:25:34,742 --> 00:25:36,494 אבל הוא לכוד כאן. 329 00:25:36,494 --> 00:25:39,330 מלכודת היא חסרת חשיבות! 330 00:25:39,330 --> 00:25:41,666 הבריחה היא שחשובה. 331 00:25:44,543 --> 00:25:47,296 נתראה כשנתראה, למרבה הצער. 332 00:25:50,549 --> 00:25:51,717 בני אנוש. 333 00:25:51,801 --> 00:25:53,636 כולם לכודים בעבר. 334 00:26:21,998 --> 00:26:23,082 היי. 335 00:26:26,711 --> 00:26:28,379 אתמול בערב... 336 00:26:28,379 --> 00:26:31,382 כל הדיבורים שלך על לתקן אותי היו שקר? 337 00:26:34,593 --> 00:26:39,598 כי מה שלא יהיה, לא הייתי אמורה לצאת מהבית הזה לעולם, נכון? 338 00:26:41,350 --> 00:26:45,146 כמו פרספונה, פרספאסה 339 00:26:46,397 --> 00:26:49,191 דספינה, פרוסרפינה. 340 00:26:52,194 --> 00:26:53,529 כמו קורה. 341 00:26:55,573 --> 00:26:57,325 שמות שונים לאותה ילדה. 342 00:26:59,035 --> 00:27:00,286 בתו של זאוס. 343 00:27:00,911 --> 00:27:02,455 אבי האלים. 344 00:27:03,956 --> 00:27:05,374 הבורא שלי. 345 00:27:08,377 --> 00:27:13,299 תסביר את הניסוי שלך, ד"ר סונג. 346 00:27:14,091 --> 00:27:15,259 מבחינה טכנית... 347 00:27:18,012 --> 00:27:22,892 נוצרת כעובר בעזרת העברת גרעין תא סומטי 348 00:27:22,892 --> 00:27:25,811 והתפתחת בתוך רחם מלאכותי. 349 00:27:30,649 --> 00:27:32,360 כמה היו לפניי? 350 00:27:34,445 --> 00:27:37,990 החיים של תריסר הראשונות נמדדו בשעות. 351 00:27:40,701 --> 00:27:42,620 הבאות אחריהן כמה ימים. 352 00:27:44,955 --> 00:27:49,377 זו שקדמה לך כמעט הגיעה ליום הולדתה הרביעי. 353 00:27:51,962 --> 00:27:53,381 ואז את הגעת. 354 00:27:54,590 --> 00:27:56,300 עשיתי הכול. 355 00:27:56,384 --> 00:27:58,511 הקרבתי הכול למענך. 356 00:27:59,637 --> 00:28:02,390 היית אמורה למות לפני שמלאו לך שש. 357 00:28:02,390 --> 00:28:06,685 אבל כשזה לא קרה, כשהמשכת לחיות למרות הפגמים. 358 00:28:06,769 --> 00:28:08,229 לשגשג. 359 00:28:08,229 --> 00:28:10,147 לא יכולתי שלא לקוות. 360 00:28:11,399 --> 00:28:14,777 ועם תקווה באה הצלחה. 361 00:28:14,777 --> 00:28:16,904 כלומר, תראי אותך. 362 00:28:18,072 --> 00:28:19,281 "הצלחה"? 363 00:28:20,032 --> 00:28:21,242 לא אהבה? 364 00:28:22,368 --> 00:28:23,619 ודאי שאני אוהב אותך. 365 00:28:23,619 --> 00:28:26,622 תפסיק! אתה לא! אתה אוהב את עבודתך! 366 00:28:28,249 --> 00:28:30,709 סיפרת לי סיפורים על אימא! 367 00:28:30,793 --> 00:28:32,128 זה גרם לך אושר. 368 00:28:32,128 --> 00:28:33,629 זה לא היה אמיתי! 369 00:28:34,380 --> 00:28:35,589 "אמיתי"? 370 00:28:37,675 --> 00:28:38,717 "אמיתי"? 371 00:28:38,801 --> 00:28:42,763 מציאות היא מבנה של טיפשים רפי שכל 372 00:28:42,847 --> 00:28:46,308 שלא מסוגלים לתפקד בהיעדר גבולות. 373 00:28:46,392 --> 00:28:47,726 "אמיתי". 374 00:28:50,104 --> 00:28:51,856 כל אחד יכול להתרבות. 375 00:28:53,232 --> 00:28:56,318 את קיימת מכוח הרצון שלי. 376 00:29:03,451 --> 00:29:06,620 כי אני... ודאי שאני אוהב את עבודתי. 377 00:29:07,371 --> 00:29:09,415 זה לא אומר שאני לא אוהב אותך. 378 00:29:13,544 --> 00:29:15,963 אני רוצה שתסתכל פנימה, אבא. 379 00:29:15,963 --> 00:29:19,842 אם אצא עכשיו החוצה, מה אתה חושש לאבד? 380 00:29:20,926 --> 00:29:23,804 אותי או את המורשת שלך? 381 00:29:53,667 --> 00:29:55,127 קורה, תעצרי! את... 382 00:29:57,296 --> 00:29:58,672 העשב נעים למגע. 383 00:30:02,343 --> 00:30:03,511 חירות... 384 00:30:03,511 --> 00:30:04,803 ממך. 385 00:30:07,097 --> 00:30:08,891 את לא יכולה לעזוב אותי. 386 00:30:11,477 --> 00:30:13,270 את לא קיימת בלעדיי. 387 00:30:13,354 --> 00:30:15,397 לא. אם תעקוב אחריי, אתקשר למשטרה. 388 00:30:20,319 --> 00:30:23,614 אולי אתה הוא זה שלא קיים בלעדיי. 389 00:30:35,834 --> 00:30:39,630 ראפי, תני לי לבדוק את הצוואר. -לא, אני בסדר. בואי נמשיך. 390 00:30:40,381 --> 00:30:42,591 היא הלכה לשם. 391 00:30:44,760 --> 00:30:47,012 לא, אני כמעט בסדר. אני... 392 00:30:50,641 --> 00:30:52,977 היא יכלה להרוג אותי, בקלות. 393 00:30:52,977 --> 00:30:54,270 אני יודעת. 394 00:30:58,566 --> 00:31:01,193 רחמים זאת לא תכונה של בורג. 395 00:31:03,070 --> 00:31:04,071 לא. 396 00:31:05,406 --> 00:31:06,740 זאת תכונה של ג'וראטי. 397 00:31:06,824 --> 00:31:08,951 היא עדיין בפנים במקום כלשהו. 398 00:31:08,951 --> 00:31:10,911 והיא הצילה את חייך. 399 00:31:10,995 --> 00:31:12,204 אז מה עכשיו? 400 00:31:12,288 --> 00:31:15,124 היא הפעילה את האנדורפינים שלה, אכלה כמה סוללות. 401 00:31:15,124 --> 00:31:18,252 היא תשתמש במתכות שבגופה כדי ליצור ננו-גשושיות פרימיטיביות 402 00:31:18,252 --> 00:31:20,504 שיעניקו לה את היכולת להטמיע. -ומה אז? 403 00:31:21,380 --> 00:31:24,383 לא יודעת, מתכות פגומות מובילות להטמעה פגומה. 404 00:31:24,383 --> 00:31:27,344 זה אמצעי למימוש תוכנית כלשהי לטווח קצר. 405 00:31:27,428 --> 00:31:30,180 התוכנית דורשת משאבים, אז... -כן. 406 00:31:30,264 --> 00:31:32,057 איך היא תמצא את מה שהיא צריכה? 407 00:31:32,141 --> 00:31:34,393 אין לה טכנולוגיה, הסורקים שלנו היו מזהים את זה. 408 00:31:34,393 --> 00:31:36,478 אלא אם כן זאת לא טכנולוגיה שלנו. 409 00:31:36,562 --> 00:31:38,897 אולי היא השתמשה בנייד של הבחור ההוא. 410 00:31:38,981 --> 00:31:40,733 אפשר להפעיל את הסוללה עם הטריקורדר? 411 00:31:48,407 --> 00:31:51,160 כשאמרת שאני מתמרנת אנשים... 412 00:31:51,160 --> 00:31:53,162 אני מצטערת. אני... -זה נכון. 413 00:31:54,913 --> 00:31:55,998 זה נכון. 414 00:32:00,336 --> 00:32:02,755 יש סתירה בכך שאת צריכה ששבע תישאר בכדה"א, 415 00:32:02,755 --> 00:32:04,673 ומתקנת את הספינה שלה כדי שתוכל לעזוב. 416 00:32:05,966 --> 00:32:08,302 לא הייתי אומרת "צריכה". 417 00:32:08,302 --> 00:32:10,679 תחושתי היא שאת עושה את זה כדי להיראות פחות נזקקת, 418 00:32:10,763 --> 00:32:13,015 אבל למעשה זה שקוף למדי. 419 00:32:13,015 --> 00:32:14,308 טוב, רק... אתה יודע? 420 00:32:15,184 --> 00:32:19,063 רואה את זה? זה אמור להיות שיעור בתחזוקת מגן דפלקטור. 421 00:32:19,063 --> 00:32:21,857 כדי שלא תיכשל בקורס הנדסה טקטית בסיסית. 422 00:32:23,317 --> 00:32:27,363 תצטרך להירשם לקורס הזה אם ברצונך להתקבל לתוכנית האבטחה. 423 00:32:27,363 --> 00:32:30,157 אני לא אהיה קצין אבטחה טוב. בחיים לא פעלתי כסמוי. 424 00:32:31,325 --> 00:32:33,410 אני מעדיף מקצוע ישיר יותר. 425 00:32:33,494 --> 00:32:34,662 יש כבוד באמת. 426 00:32:34,662 --> 00:32:37,206 אה, כן. נכון. 427 00:32:37,206 --> 00:32:39,208 "תבחר לחיות." 428 00:32:40,042 --> 00:32:41,543 אתה וכבוד. 429 00:32:43,921 --> 00:32:45,172 תמצא משהו חדש. 430 00:32:46,090 --> 00:32:48,884 את וערעור על כל דבר אמיתי 431 00:32:48,884 --> 00:32:51,178 בהומור ניהיליסטי ומתגונן, תמצאי משהו חדש. 432 00:32:51,178 --> 00:32:54,306 בסדר, התגובות שלך משתפרות. 433 00:32:55,349 --> 00:32:58,060 אל תדאג, נטפל בכל הקורסים שלך. 434 00:32:58,060 --> 00:33:01,772 זאני יצרה קשר. הן זקוקות לי בוושתי. 435 00:33:03,649 --> 00:33:06,068 אני יכול לדחות את הצי הכוכבי בשנה. 436 00:33:06,068 --> 00:33:08,987 זה יביא לי כבוד רב להשיב טובה תחת טובה לקוואט מילאט. 437 00:33:12,408 --> 00:33:13,409 זה... 438 00:33:18,497 --> 00:33:19,581 וואו. 439 00:33:22,126 --> 00:33:24,044 חשבתי שאתה רוצה ללכת בדרכי. 440 00:33:24,795 --> 00:33:25,879 הייתה לנו תוכנית. 441 00:33:28,382 --> 00:33:31,635 ושתי... כלומר, זה כבר לא אתה. נכון? 442 00:33:32,886 --> 00:33:36,557 זה ממש לא מתאים לגבר הצעיר שאני רואה מולי. 443 00:33:36,557 --> 00:33:37,933 אבל אתה יודע מה? 444 00:33:38,767 --> 00:33:40,436 אם זה רצונך. אני לא יודעת. 445 00:33:40,436 --> 00:33:44,815 אני בטוחה שזה יהיה בסדר. מבין? 446 00:33:45,858 --> 00:33:47,317 אני לא יודעת. 447 00:33:47,401 --> 00:33:49,987 היי. אלה החיים שלך. 448 00:33:55,200 --> 00:33:57,202 אני הסיבה לכך שאלנור נשאר באקדמיה. 449 00:34:00,247 --> 00:34:01,749 לא יכולתי לאבד גם אותו. 450 00:34:05,627 --> 00:34:07,713 הוא נשאר... בשבילי. 451 00:34:10,007 --> 00:34:11,633 ואז הוא מת בזרועותיי. 452 00:34:17,598 --> 00:34:18,599 ראף... 453 00:34:25,439 --> 00:34:26,857 חפש היסטוריה. 454 00:34:29,485 --> 00:34:31,111 מה היא מחפשת שם? 455 00:34:33,489 --> 00:34:35,032 את מה שהיא צריכה. 456 00:34:48,128 --> 00:34:50,589 אני מניחה שהרצאה על כך שאין טעם בהתנגדות 457 00:34:50,589 --> 00:34:52,925 לא תהיה נחוצה? 458 00:34:54,259 --> 00:34:55,552 אני חולם? 459 00:34:57,179 --> 00:34:58,847 או שמא זה סיוט? 460 00:35:00,182 --> 00:35:03,185 בסופו של דבר, זה תלוי בך. 461 00:35:07,898 --> 00:35:09,399 למה היית בגאלה? 462 00:35:11,401 --> 00:35:13,529 תשמע, השיגור בעוד 19 שעות. 463 00:35:13,529 --> 00:35:16,532 אם לא תיתן לי משהו עכשיו, אתקשר למרכז הבקרה בעצמי... 464 00:35:22,830 --> 00:35:24,039 פיקארד. 465 00:35:27,292 --> 00:35:30,921 כל בני האנוש תקועים בעבר. 466 00:35:30,921 --> 00:35:32,297 תקועים. 467 00:35:34,842 --> 00:35:37,803 כל בני האנוש תקועים בעבר. 468 00:35:37,803 --> 00:35:41,306 תקועים בעבר. 469 00:35:44,810 --> 00:35:47,145 מה קורה כאן, לעזאזל? 470 00:35:49,815 --> 00:35:52,985 תקוע בעבר. 471 00:35:54,152 --> 00:35:57,155 אני יודע לזהות אדם רדוף כשאני רואה אחד. 472 00:35:58,323 --> 00:35:59,950 הדברים שאנחנו נאחזים בהם. 473 00:36:00,784 --> 00:36:05,664 הרסיסים הרגשיים 474 00:36:06,498 --> 00:36:08,750 שמניעים אותנו כל חיינו. 475 00:36:11,169 --> 00:36:12,671 מה זה במקרה שלך? 476 00:36:14,840 --> 00:36:16,758 מה הרגע שלך? 477 00:36:19,887 --> 00:36:22,389 מה אני בשבילך? 478 00:36:25,267 --> 00:36:28,270 אולי החלפה... 479 00:36:30,105 --> 00:36:31,315 של אמיתות. 480 00:36:34,192 --> 00:36:35,277 אתה... 481 00:36:36,862 --> 00:36:40,073 אתה הדבר שחיכיתי כל חיי לפגוש פנים אל פנים. 482 00:36:41,742 --> 00:36:43,201 הדבר בלילה. 483 00:36:45,537 --> 00:36:47,789 אתה המפלצת בחשכה. 484 00:36:55,589 --> 00:36:56,924 מגי. 485 00:37:03,055 --> 00:37:05,265 מגי. בואי הנה, כלבונת. 486 00:37:11,188 --> 00:37:12,189 מ... 487 00:38:20,966 --> 00:38:22,092 הוא אחז בי. 488 00:38:22,926 --> 00:38:26,722 היד שלו עמדה לעקור את גלגלי העיניים שלי. 489 00:38:27,472 --> 00:38:30,976 האצבעות שלו חדרו ל... 490 00:38:30,976 --> 00:38:32,644 דרך העור שלי ואז... 491 00:38:34,229 --> 00:38:36,148 אני לא יודע. הם נעלמו. 492 00:38:44,197 --> 00:38:45,198 בדיוק כמוך. 493 00:38:47,075 --> 00:38:51,413 ובאותו רגע, ידעתי שלא אתהלך בעולם כמו אנשים אחרים. 494 00:38:52,456 --> 00:38:56,293 כי אם הם היו שם אז, הם יחזרו. 495 00:38:57,335 --> 00:38:58,754 והנה אתה. 496 00:39:00,380 --> 00:39:04,426 תראה לי מה הוא עשה עם היד שלו. 497 00:39:04,426 --> 00:39:07,429 היד שלו? הוא לא שחרר. 498 00:39:07,429 --> 00:39:09,723 כאילו שהוא מנסה לחדור לתוך ראשי. 499 00:39:12,017 --> 00:39:17,355 אתה בטוח שזה לא היה ככה? 500 00:39:27,657 --> 00:39:29,701 הוא לא היה מפלצת. 501 00:39:29,785 --> 00:39:32,204 הוא היה וולקני. 502 00:39:33,080 --> 00:39:37,584 והוא לא רצה להרוג אותך, 503 00:39:38,460 --> 00:39:42,964 הוא ניסה לבצע מיזוג מוחות. 504 00:39:43,965 --> 00:39:49,471 הוא ניסה למחוק את הזיכרון שלך כדי שלא תהיה רדוף כפי שאתה. 505 00:39:50,263 --> 00:39:51,765 הוא נכשל, מן הסתם. 506 00:39:53,975 --> 00:39:57,395 וכעת, האמת שלי. 507 00:39:58,063 --> 00:39:59,564 אני בן אנוש. 508 00:40:00,482 --> 00:40:03,151 אבל אני מהעתיד. 509 00:40:03,235 --> 00:40:07,739 מהמאה ה-25 אם לדייק. 510 00:40:08,532 --> 00:40:11,827 ואני כאן כדי להציל את כדור הארץ. 511 00:40:13,245 --> 00:40:17,582 כדי להציל את הגלקסיה כולה, למעשה. 512 00:40:20,252 --> 00:40:25,674 אבל כדי לעשות זאת, נראה שאני זקוק לעזרתך. 513 00:40:39,354 --> 00:40:41,982 השגרה של המשגר מאתחלת מחדש. 514 00:40:44,067 --> 00:40:45,402 מה הבעיה? 515 00:40:45,402 --> 00:40:47,863 שגיאה. משגר במצב לא מקוון. 516 00:40:47,863 --> 00:40:49,030 קלקלתי את זה? 517 00:40:49,906 --> 00:40:52,784 לא, לא. מישהו אחר. 518 00:40:54,161 --> 00:40:55,871 בוא נלך למצוא את אימא שלך. 519 00:40:58,206 --> 00:40:59,791 תלך, אני כבר בא. 520 00:41:01,501 --> 00:41:02,627 ריוס לראפי. 521 00:41:03,503 --> 00:41:05,297 יש לנו בעיות גדולות. 522 00:41:06,047 --> 00:41:07,257 עדיין אין פיקארד? 523 00:41:08,967 --> 00:41:12,304 קיו דיבר עליך, אבל הוא דיבר על כולכם. 524 00:41:12,304 --> 00:41:14,806 זה מה שמיוחד בבני אנוש. 525 00:41:14,890 --> 00:41:16,016 כן. 526 00:41:16,016 --> 00:41:19,144 חוסר היכולת שלנו לברוח מהעבר. 527 00:41:19,144 --> 00:41:20,312 להפך. 528 00:41:20,312 --> 00:41:24,107 כשמשהו בתוכך שבור, זה נשאר איתך. 529 00:41:24,191 --> 00:41:27,569 אתה חי בעבר עד שאתה מסוגל להתפייס איתו. 530 00:41:27,569 --> 00:41:28,987 אפילו אם זה כואב. 531 00:41:28,987 --> 00:41:34,159 אתה עושה את העבודה כי אתה רוצה להתפתח. 532 00:41:39,998 --> 00:41:43,627 כמעט שכחתי עד כמה זה ייחודי בגלקסיה. 533 00:41:46,588 --> 00:41:49,799 יש לך מושג למה קיו התכוון 534 00:41:49,883 --> 00:41:54,304 כשהוא אמר שמדובר בבריחה, לא במלכודת? 535 00:41:54,971 --> 00:41:58,141 כפי שאמרתי, הוא נראה מטורף. 536 00:41:58,225 --> 00:41:59,226 וגוסס. 537 00:42:00,936 --> 00:42:02,395 כמה זמן עד לשיגור? 538 00:42:02,479 --> 00:42:05,440 אני רגישה לרצף המרחב-זמן. 539 00:42:05,440 --> 00:42:06,524 אני לא שעון. 540 00:42:09,277 --> 00:42:11,446 חיים שלמים נבנו סביב העבודה הזאת. 541 00:42:11,446 --> 00:42:14,449 עדיין, ידעתי שיום אחד יקצצו אותי. 542 00:42:15,617 --> 00:42:18,119 פוטרת? למה? 543 00:42:18,203 --> 00:42:22,540 הגבר שצעק "חוצן" וטעה שוב. 544 00:42:22,624 --> 00:42:24,834 אבל המסמכים תויקו? 545 00:42:24,918 --> 00:42:26,294 שיקרתי. 546 00:42:26,378 --> 00:42:28,505 ידעתי שאם אספק להם הוכחה, 547 00:42:28,505 --> 00:42:31,091 הם ירחיקו אותי, ישלחו אתכם למתקן צבאי. 548 00:42:31,091 --> 00:42:33,468 רציתי להיות האיש שיוכיח את זה. 549 00:42:34,594 --> 00:42:35,887 לפחות חשבתי כך. 550 00:42:36,846 --> 00:42:38,598 אבל זה בזבוז של חיים. 551 00:42:40,976 --> 00:42:42,102 אולי לא. 552 00:42:43,311 --> 00:42:47,649 בגזע שלי מאמינים בגאות ושפל. 553 00:42:49,192 --> 00:42:52,153 שהגורלות שלנו מתנהלים בנפרד ויחד, 554 00:42:52,988 --> 00:42:56,199 ושהזמן הוא לא מה שאנחנו חושבים שהוא. 555 00:42:57,867 --> 00:43:03,415 ושישנם רגעים שנועדו להתרחש גם במחיר יקר. 556 00:43:04,874 --> 00:43:07,335 אולי היית חייב להיות הילד ההוא... 557 00:43:07,419 --> 00:43:12,132 כדי שאוכל להיות הגבר שמשחרר אתכם? 558 00:43:16,094 --> 00:43:17,345 משהו לחשוב עליו. 559 00:43:23,018 --> 00:43:24,853 כדאי לכם להזדרז. 560 00:43:30,150 --> 00:43:32,694 בחיים לא חשבתי שאומר את זה, אבל אני... 561 00:43:34,446 --> 00:43:36,489 כמעט מחכה בקוצר רוח לפגוש אותך. 562 00:43:43,872 --> 00:43:46,333 הלוויינים הפרימיטיביים שלכם איטיים עד כאב. 563 00:43:46,333 --> 00:43:47,917 מה את רוצה? 564 00:43:48,001 --> 00:43:49,586 לוויין מהיר יותר. 565 00:43:50,670 --> 00:43:52,839 אתה מפורסם למדי בגרסה של המקום שממנו אני באה, 566 00:43:52,839 --> 00:43:54,549 אבל הפוטנציאל שלך הולך ונחלש. 567 00:43:54,549 --> 00:43:57,761 למי עוד יש יותר מה להרוויח או להפסיד מאשר אדם סונג? 568 00:43:58,803 --> 00:44:00,597 חוששני שלא נותר לי מה להפסיד. 569 00:44:01,473 --> 00:44:02,891 רק מורשת. 570 00:44:02,891 --> 00:44:05,185 הם לקחו הכול. 571 00:44:05,185 --> 00:44:06,770 אתה תתגבר על זה. 572 00:44:07,771 --> 00:44:11,274 אתה נמצא כעת בפרשת דרכים. שני עתידים. 573 00:44:11,358 --> 00:44:15,362 אחד מוביל אותך להשיב את האנושות מסף הכחדה. 574 00:44:15,362 --> 00:44:18,031 הם יקראו לך אבי העתיד. 575 00:44:18,031 --> 00:44:20,408 פסלים שלך יוצבו בערי בירה. 576 00:44:21,368 --> 00:44:22,911 או שתמות לבד, 577 00:44:22,911 --> 00:44:24,162 ללא תהילה, 578 00:44:24,162 --> 00:44:26,915 נשכח בתוך שלולית של הקיא רווי האלכוהול שלך. 579 00:44:28,416 --> 00:44:31,503 איך אבטיח את הנתיב השני? 580 00:44:31,503 --> 00:44:33,254 רנה פיקארד תעלה על חללית 581 00:44:33,338 --> 00:44:39,010 ותגלה תגלית שתהפוך את העבודה שלך למיושנת או שלא. 582 00:44:40,178 --> 00:44:43,556 אם היא לא תמצא, ראיתי את התוצאה. 583 00:44:43,640 --> 00:44:47,560 כדור הארץ בתקופה שלך מוצא את עצמו בצניחה חופשית אקולוגית. 584 00:44:48,144 --> 00:44:50,730 האיש שהם פונים אליו הוא אתה. 585 00:44:51,773 --> 00:44:53,775 אם רק תקבל את ההזדמנות. 586 00:44:55,068 --> 00:44:59,072 תאבד בת, אבל תהפוך לסנדק של העולם. 587 00:45:00,198 --> 00:45:02,700 יש מגבלות מוסריות שעליי לדעת עליהן? 588 00:45:04,119 --> 00:45:06,079 אני יכול להכניס אותנו למרכז הבקרה. 589 00:45:07,247 --> 00:45:08,957 כל דבר בעתו. 590 00:45:08,957 --> 00:45:12,544 יש אדם שיעמוד בדרכך כפי שהוא עומד כעת בדרכי. 591 00:45:13,711 --> 00:45:14,921 פיקארד? 592 00:45:14,921 --> 00:45:16,297 טוב מאוד. 593 00:45:16,381 --> 00:45:17,966 ההסדר הוא כזה. 594 00:45:17,966 --> 00:45:20,093 לעזאזל, פיקארד. איפה היית? 595 00:45:20,093 --> 00:45:21,219 לא משנה. 596 00:45:21,219 --> 00:45:23,012 ריוס אומר שהמשגר מושבת. 597 00:45:23,096 --> 00:45:24,848 הקוד המשבש הוא בורגי. 598 00:45:26,141 --> 00:45:27,350 ג'וראטי? 599 00:45:27,434 --> 00:45:29,894 אני יכולה להביא אותך אליו בתוך דקות. 600 00:45:29,978 --> 00:45:33,565 אני יכולה גם לספק לך את האמצעים המתאימים כדי לחסל אותו. 601 00:45:34,774 --> 00:45:36,359 היא עם סונג. 602 00:45:36,443 --> 00:45:37,735 ואנחנו יודעים לאן היא הולכת. 603 00:45:37,819 --> 00:45:40,864 יש לג'וראטי רק סיבה אחת לרצות להשתלט על המשגר. 604 00:45:42,407 --> 00:45:44,075 מה את צריכה ממני? 605 00:45:44,159 --> 00:45:48,329 לפי הרשומות שלך יש לך גישה לחומרי הגלם שדרושים לי. 606 00:45:48,997 --> 00:45:52,167 ברגע שאשתלט על הספינה, תקבל את המורשת שלך. 607 00:45:53,251 --> 00:45:55,170 המלכה באה להשתלט על "לה סירנה". 608 00:45:55,170 --> 00:45:58,756 היא רוצה להקדים את ההטמעה בגלקסיה ב-400 שנה. 609 00:45:59,799 --> 00:46:04,095 אנחנו חייבים להגן על הספינה אם ברצוננו לחזור הביתה. 610 00:46:04,888 --> 00:46:07,140 נשתמש במשגר של טאלין. בואו. 611 00:46:09,642 --> 00:46:11,060 בהצלחה. 612 00:46:12,604 --> 00:46:14,522 גם לך, ידידתי. 613 00:46:18,276 --> 00:46:21,863 היא תהיה מוכנה להטמעה. זה בטוח. 614 00:46:26,367 --> 00:46:30,079 אז אם היא באה להשתלט על הספינה, היא לא באה לבד. 615 00:46:31,372 --> 00:46:32,540 תודה, גנרל. 616 00:46:33,541 --> 00:46:35,418 הם נראים מספיקים לחלוטין. 617 00:46:38,338 --> 00:46:40,006 מבצעי חוד-חנית. 618 00:46:41,007 --> 00:46:44,177 כולם אנשי הכוחות המיוחדים לשעבר, הטובים שבטובים. 619 00:46:45,678 --> 00:46:49,432 אז מישהו יגיד לנו מה אתם רוצים מאיתנו, לעזאזל? 620 00:47:04,531 --> 00:47:07,909 אל תדאג. זה דוקר רק לשנייה. 621 00:47:12,747 --> 00:47:15,750 מי במצב רוח להוסיף מעט 622 00:47:15,750 --> 00:47:19,462 מהמובחנות הביולוגית והטכנולוגית שלו לזו שלנו? 623 00:47:41,651 --> 00:47:43,194 נעימת מסע בין כוכבים המקורית מאת אלכסנדר קורג' - 624 00:48:14,100 --> 00:48:16,102 תרגום: גיא רקוביצקי