1 00:00:15,057 --> 00:00:17,226 Zuvor bei Star Trek: Picard. 2 00:00:17,351 --> 00:00:20,187 Du ... brauchst mich, Agnes. 3 00:00:20,312 --> 00:00:23,941 Wie ... willst du es schaffen, zu überleben? 4 00:00:24,066 --> 00:00:25,276 Ohne mich? 5 00:00:30,948 --> 00:00:32,575 Ich denke, jetzt übernehme ich. 6 00:00:32,700 --> 00:00:35,953 Nein. Ich habe die Kontrolle. - Jetzt nicht mehr. 7 00:00:40,332 --> 00:00:44,336 Du läufst mit diesem leicht dümmlichen Grinsen durch die Gegend, 8 00:00:44,462 --> 00:00:47,047 seit du mit dieser Ärztin eingesperrt warst. 9 00:00:47,465 --> 00:00:49,216 Wenn ich mal wieder helfen kann ... 10 00:00:50,050 --> 00:00:52,052 Sie hat ihre Klinik aus dem Nichts aufgebaut. 11 00:00:52,178 --> 00:00:55,264 Rios, daran solltest du nicht mal denken. 12 00:00:56,223 --> 00:00:58,184 Sie erinnern mich an meine Mutter. 13 00:00:58,559 --> 00:01:01,854 Auch sie liebte die Sterne. 14 00:01:01,979 --> 00:01:04,148 Und auch sie ... hatte zu kämpfen. 15 00:01:04,857 --> 00:01:07,234 Wieso hab ich das Gefühl, Sie zu kennen? 16 00:01:15,868 --> 00:01:17,036 Oh Gott. 17 00:01:19,288 --> 00:01:21,540 Ich spüre seinen Puls. - Er muss ins Krankenhaus. 18 00:01:21,665 --> 00:01:23,167 Ich kenne da jemanden. 19 00:01:25,044 --> 00:01:25,920 Zurück! 20 00:01:29,298 --> 00:01:31,926 Er ist stabil. Aber nicht ansprechbar. 21 00:01:32,051 --> 00:01:34,804 Ihm fehlt nichts. Er müsste aufwachen. 22 00:01:35,346 --> 00:01:37,181 Seine Synapsen überschlagen sich. 23 00:01:37,306 --> 00:01:39,391 Im Koma gibt es kaum Gehirnaktivität. 24 00:01:39,517 --> 00:01:41,393 Er hängt da drinnen fest. 25 00:01:41,519 --> 00:01:43,354 Ich könnte reingehen. 26 00:01:43,479 --> 00:01:45,648 Mit meinem neuro-optischen Interceptor. 27 00:01:45,773 --> 00:01:47,942 Sobald ich Zugriff auf seinen Verstand habe, 28 00:01:48,067 --> 00:01:51,946 kann ich mich in das reinhacken, worauf er so fixiert ist. 29 00:01:52,071 --> 00:01:55,741 Wenn wir Renée nicht beschützen, bekommen wir unsere Zukunft nicht zurück. 30 00:01:55,866 --> 00:01:58,869 Dafür muss Picard bei Bewusstsein sein. 31 00:02:12,424 --> 00:02:14,677 Die wahre Macht in der Natur. 32 00:02:16,804 --> 00:02:18,264 Leben zu schenken. 33 00:02:20,683 --> 00:02:22,184 Leben zuzulassen. 34 00:02:23,561 --> 00:02:27,606 Und doch wissen wir, dass sie uns eines Tages alle verschlucken wird. 35 00:02:30,401 --> 00:02:33,654 Wollen wir dann wieder zum Thema zurückkehren? 36 00:02:36,198 --> 00:02:38,742 Oh ja, lassen Sie uns das tun. Ja. 37 00:02:40,286 --> 00:02:43,581 Sehen Sie es mir bitte nach, ich bin nicht oft im Weltraum unterwegs. 38 00:02:44,373 --> 00:02:45,583 Wo waren wir? 39 00:02:46,667 --> 00:02:50,588 Sie haben mir netterweise von sich erzählt, meine ich. 40 00:02:51,797 --> 00:02:56,135 Sie haben Angst vor geschlossenen Räumen. Das war das Letzte, was Sie gesagt haben. 41 00:02:56,969 --> 00:03:00,222 Ich habe nicht vor, Ihnen die ganze Arbeit abzunehmen. 42 00:03:01,015 --> 00:03:03,726 Meine Arbeit besteht nicht darin, Ihre Angst zu benennen. 43 00:03:03,851 --> 00:03:07,354 Sie zu analysieren aber schon. Also, wollen wir? 44 00:03:07,479 --> 00:03:09,565 Natürlich. Fahren Sie fort. 45 00:03:11,191 --> 00:03:15,237 Der Mann, der geschlossene Räume hasst, 46 00:03:15,362 --> 00:03:19,658 verbringt sein Leben in der Unendlichkeit des Kosmos. 47 00:03:23,579 --> 00:03:25,623 Das ist schon fast ein Klischee. 48 00:03:26,540 --> 00:03:27,791 Nicht wahr? 49 00:03:27,917 --> 00:03:32,421 Aber dann entscheidet sich der Mann für ein Leben auf einem Schiff, 50 00:03:32,546 --> 00:03:36,383 wo sein einziger Kontakt zur Außenwelt 51 00:03:36,508 --> 00:03:39,303 rein holografisch ist. 52 00:03:40,596 --> 00:03:43,766 Jetzt wird der Mann wieder etwas interessanter. 53 00:03:43,891 --> 00:03:46,143 Machen Sie sich darüber Gedanken? 54 00:03:46,268 --> 00:03:49,480 Macht es Ihnen etwas aus, dass Sie nicht sehr interessant sind? 55 00:03:49,605 --> 00:03:53,233 Es ist nicht mein Job, interessant zu sein. 56 00:03:53,359 --> 00:03:56,278 Aber sind wir nicht mehr als nur unsere Jobs? 57 00:03:56,695 --> 00:03:59,281 Vielleicht nicht. In Ihrem Fall vielleicht nicht. 58 00:03:59,406 --> 00:04:03,494 Selbst Ihre engsten Freunde nennen Sie Captain. 59 00:04:05,746 --> 00:04:06,789 Also ... 60 00:04:07,665 --> 00:04:08,999 - Jean- - Luc. 61 00:04:09,124 --> 00:04:10,626 Wer ist das? 62 00:04:11,335 --> 00:04:15,214 Die Fragen, die Sie stellen, sind absurd. 63 00:04:15,714 --> 00:04:18,842 Ich spiele Ihr Spiel jetzt seit 40 Minuten mit. 64 00:04:18,968 --> 00:04:22,513 Das ist bloß eine routinemäßige psychologische Evaluierung. 65 00:04:23,013 --> 00:04:24,974 Kein Grund, sich aufzuregen. 66 00:04:25,099 --> 00:04:28,394 Sie wirken ... Sie ... Sie wirken etwas gereizt. 67 00:04:28,519 --> 00:04:31,730 Das liegt daran, dass Sie mich reizen. 68 00:04:31,855 --> 00:04:36,276 Wenn wir mal ganz ehrlich sind, dann ist das hier sehr unorthodox. 69 00:04:36,402 --> 00:04:39,238 Es ist, als würden Sie nach etwas suchen, 70 00:04:39,363 --> 00:04:43,492 irgendetwas, um mich aus der Fassung zu bringen. 71 00:04:43,617 --> 00:04:47,246 Zu Ihrer Information: Wir sitzen hier erst seit 20 Minuten. 72 00:04:47,371 --> 00:04:48,414 Nicht 40. 73 00:04:48,539 --> 00:04:51,625 Ganz konkret gesagt, Sie müssen mir etwas geben. 74 00:04:51,750 --> 00:04:53,711 Wenn Sie nicht reden wollen, in Ordnung. 75 00:04:53,836 --> 00:04:57,506 Aber ich bin verpflichtet, eine Stunde mit Ihnen zu verbringen. 76 00:04:57,631 --> 00:05:00,384 Und so lange sitzen wir hier fest. 77 00:05:01,719 --> 00:05:03,387 Kennen Sie vielleicht 'n guten Witz? 78 00:05:06,098 --> 00:05:09,309 Dann erzählen Sie mir eine Geschichte. - Wie bitte? 79 00:05:09,435 --> 00:05:11,478 Eine Geschichte. Wie für Kinder. 80 00:05:11,603 --> 00:05:14,106 Eine Kindergeschichte, irgendeine Geschichte. 81 00:05:14,231 --> 00:05:17,526 Das könnte helfen, dass Ihr Verstand sich öffnet. 82 00:05:22,781 --> 00:05:25,325 Ich wüsste nicht, womit ich anfangen sollte. 83 00:05:26,243 --> 00:05:27,286 Nein ... 84 00:05:37,838 --> 00:05:39,798 Warum fangen Sie nicht damit an? 85 00:05:46,889 --> 00:05:49,933 Vielleicht etwas über ... Sie wissen schon. 86 00:06:00,569 --> 00:06:02,279 Es war einmal ... 87 00:06:06,033 --> 00:06:07,534 eine Königin ... 88 00:06:10,037 --> 00:06:12,372 mit feurig rotem Haar. 89 00:06:13,457 --> 00:06:16,043 Wie die Sonne. Sehr gut. 90 00:06:17,086 --> 00:06:18,295 Erzählen Sie weiter. 91 00:06:19,505 --> 00:06:21,381 Und sie ... 92 00:06:24,301 --> 00:06:26,011 war weiblich. 93 00:06:28,514 --> 00:06:31,391 Sie haben's nicht so mit dem Erzählen, oder? 94 00:06:32,351 --> 00:06:33,727 Nein. 95 00:06:36,313 --> 00:06:38,273 Aber sie liebte es zu erzählen. 96 00:06:39,775 --> 00:06:41,110 Wer? 97 00:06:42,569 --> 00:06:43,862 Die Königin. 98 00:06:45,405 --> 00:06:46,865 Mit den roten Haaren. 99 00:06:47,491 --> 00:06:52,079 "Ich nehme an, damit habt Ihr gewonnen", sagte der Prinz zu dem bösen Zauberer. 100 00:06:52,663 --> 00:06:54,915 "Oh, da wäre aber noch eines." 101 00:06:55,666 --> 00:07:01,713 In der Bewegung, mit der er sie zu Staub zermahlen hätte, hielt der Zauberer inne. 102 00:07:01,839 --> 00:07:03,966 Seine Zauberkraft war fort. 103 00:07:04,091 --> 00:07:08,720 Sie war ihm genauso gestohlen worden, wie er sie einst selbst gestohlen hatte. 104 00:07:09,054 --> 00:07:12,015 Geschlagen mit seinen eigenen Waffen, schmolz er. 105 00:07:12,141 --> 00:07:13,684 Und alles war wieder gut. 106 00:07:13,809 --> 00:07:17,104 Mit der Zeit vergaßen sie, dass es ihn je gegeben hatte. 107 00:07:17,229 --> 00:07:19,189 Aber sie vergaßen nie diese Lektion: 108 00:07:20,732 --> 00:07:23,318 Es gibt keinen besseren Lehrer als deinen Feind. 109 00:07:23,986 --> 00:07:28,615 Für eine Königin verbrachte sie ihre Tage auf ungewöhnliche Weise. 110 00:07:28,740 --> 00:07:30,450 Sie erzählte Geschichten. 111 00:07:30,576 --> 00:07:36,123 Vielleicht weil sie wusste, dass ihr nicht viel Zeit mit ihm blieb. 112 00:07:41,253 --> 00:07:45,799 Du bist wie dein Vater. Er drückt sich mit den Händen aus, nicht mit dem Mund. 113 00:07:45,924 --> 00:07:47,968 Ich will aber nicht sein wie er. 114 00:07:48,093 --> 00:07:50,596 Es hat auch etwas Gutes, Liebling. 115 00:07:52,931 --> 00:07:55,100 Ich möchte lieber sein wie du. 116 00:08:01,023 --> 00:08:03,567 Du bist gleichwohl ein Prinz. 117 00:08:03,692 --> 00:08:07,905 Du musst lernen, Menschen in Zeiten größter Gefahr Mut zu spenden, 118 00:08:08,030 --> 00:08:11,283 sie anzuführen, indem du inspirierende Worte findest. 119 00:08:11,408 --> 00:08:14,077 So was werde ich nie können. 120 00:08:14,578 --> 00:08:17,372 Doch, das wirst du. Ich weiß es. 121 00:08:18,165 --> 00:08:19,750 Weil ich die Zukunft kenne. 122 00:08:19,875 --> 00:08:21,793 In gewisser Weise stimmte das. 123 00:08:21,919 --> 00:08:27,090 Wie ein Tier vermochte sie es, eine Gefahr vor allen anderen zu wittern. 124 00:08:27,216 --> 00:08:28,926 Vielleicht war es Magie, 125 00:08:29,051 --> 00:08:35,224 oder man lernt so etwas, wenn man in einer Welt lebt, in der Monster real sind. 126 00:08:58,163 --> 00:09:01,166 Du sollst wissen, wie sehr ich dich liebe. 127 00:09:01,291 --> 00:09:03,210 Was immer das Leben für dich bereithält, 128 00:09:03,335 --> 00:09:07,047 ob wir auf ewig oder nur für Momente zusammen sind: 129 00:09:07,172 --> 00:09:12,302 In jedem Augenblick erfüllt es mich mit Stolz, dass du so bist, wie du bist. 130 00:09:18,183 --> 00:09:19,351 Beeil dich! 131 00:09:22,479 --> 00:09:23,897 Schnell, schnell! 132 00:09:31,905 --> 00:09:32,948 Lauf! 133 00:09:35,951 --> 00:09:37,286 Lauf! 134 00:09:39,705 --> 00:09:40,664 Steh auf! 135 00:09:55,762 --> 00:09:56,930 Nein! 136 00:11:59,553 --> 00:12:01,555 Was ist da drinnen los, JL? 137 00:12:01,680 --> 00:12:05,684 Bist du so weit? - Ja. - Jurati ist immer noch verschwunden. 138 00:12:05,809 --> 00:12:10,439 - Wir wollen ihr Comm- - Abzeichen orten, angesichts ihres verstörenden Verhaltens. 139 00:12:10,564 --> 00:12:12,649 Das Singen. - Das Küssen. 140 00:12:12,774 --> 00:12:15,402 Verzeihung, was? - Frag sie. 141 00:12:17,154 --> 00:12:19,156 Sei einfach vorsichtig, ja? 142 00:12:22,826 --> 00:12:25,579 Sicher, dass das funktioniert? - Ganz und gar nicht. 143 00:12:26,455 --> 00:12:29,624 Hat sie den Verstand verloren? Sie küsst Rios? 144 00:12:30,667 --> 00:12:35,046 Wenn die Geschichte jetzt wieder aufkocht, dann steig ich aus. 145 00:12:35,172 --> 00:12:38,049 Nein, ehrlich, das verkrafte ich nicht noch mal. 146 00:12:39,843 --> 00:12:42,220 Was? Ach, das mit dir und mir? 147 00:12:42,345 --> 00:12:44,306 Nein, bei uns ist das was anderes. 148 00:12:44,431 --> 00:12:49,019 Unser Kummer ist schön und tragisch und die Leute lieben es, davon zu hören. 149 00:12:49,978 --> 00:12:51,438 Aber sicher. 150 00:12:51,563 --> 00:12:53,648 Außerdem sind wir der Hauptplot. 151 00:12:53,773 --> 00:12:56,485 Jurati und Rios sind mehr ein Nebenstrang. 152 00:12:56,610 --> 00:12:58,945 Und natürlich weißt du, wie der Hauptplot endet. 153 00:12:59,070 --> 00:13:00,572 Also nach dem ganzen Scheiß? 154 00:13:04,534 --> 00:13:06,953 Tja, was ich vor mir sehe, 155 00:13:07,078 --> 00:13:09,289 sind wir beide, alt. 156 00:13:09,414 --> 00:13:11,124 Wir sitzen auf Parkbänken 157 00:13:11,249 --> 00:13:13,502 und schubsen Teenager mit unseren Gehstöcken. 158 00:13:13,627 --> 00:13:15,670 Das kann ich besser als du. - Natürlich. 159 00:13:15,795 --> 00:13:18,173 Initiiere Scan - nach Juratis Comm- - Abzeichen. 160 00:13:24,930 --> 00:13:26,890 Was hast du getan? - Nichts. 161 00:13:27,015 --> 00:13:29,643 Ich wurde aus dem optischen Datennetzwerk geschmissen. 162 00:13:29,768 --> 00:13:30,810 SYSTEM VERSCHLÜSSELT 163 00:13:30,936 --> 00:13:33,647 Und jetzt wurde ich ausgesperrt. - Von wem? 164 00:13:34,105 --> 00:13:35,941 Nicht "von wem". "Von was". 165 00:13:36,066 --> 00:13:39,277 Diese Verschlüsselung stammt nicht von Menschen, sondern von Borg. 166 00:13:39,778 --> 00:13:42,906 Die Königin? Was hat sie mit unserem Schiff gemacht? - Keine Ahnung. 167 00:13:43,031 --> 00:13:45,784 Aber ohne Zugriff werden wir Jurati nie finden. 168 00:13:45,909 --> 00:13:48,745 Und ohne das Schiff kommen wir nicht nach Hause. 169 00:13:51,039 --> 00:13:53,416 Zugangssperre ausgeschaltet. 170 00:13:53,542 --> 00:13:56,878 Ich sollte jetzt auf seinen Verstand zugreifen können. 171 00:13:57,003 --> 00:13:58,505 Sie haben gesagt, 172 00:14:00,006 --> 00:14:01,633 er soll Sie anleiten, 173 00:14:01,758 --> 00:14:04,302 Ihnen zeigen, wie Sie ihm da raushelfen können. 174 00:14:04,970 --> 00:14:06,054 Wie? 175 00:14:06,179 --> 00:14:07,764 Ich versuche einfach mein Glück. 176 00:14:07,889 --> 00:14:09,391 Das ist typisch für mich. 177 00:14:09,516 --> 00:14:12,644 Ich hoffe, das ergibt Sinn, wenn ich erst mal drin bin. 178 00:14:18,275 --> 00:14:19,526 Was ist das? 179 00:14:21,278 --> 00:14:23,071 Brauchen Sie eine Pause? 180 00:14:23,863 --> 00:14:24,990 Keineswegs. 181 00:14:25,115 --> 00:14:29,661 Ich wusste nicht, dass die Sternenflotte noch Psychologen wie Sie beschäftigt. 182 00:14:29,786 --> 00:14:34,708 Na ja, die Sternenflotte. Geschworene und Richter darüber, was Anerkennung verdient. 183 00:14:34,833 --> 00:14:36,459 Höre ich da Verbitterung? 184 00:14:36,585 --> 00:14:41,214 Es stimmt schon, wir Menschen sind anderen darin klar unterlegen. 185 00:14:41,339 --> 00:14:45,802 Doch manch einer hat um seine Wunden so dicke Mauern gezogen, 186 00:14:45,927 --> 00:14:48,680 dass nicht einmal ein Betazoid sie durchdringen könnte. 187 00:14:50,307 --> 00:14:52,350 Und damit meinen Sie mich. 188 00:14:53,059 --> 00:14:55,020 Ihre Geschichte ist noch nicht zu Ende. 189 00:14:55,145 --> 00:14:57,564 Manchmal endet eine Geschichte damit, 190 00:14:57,689 --> 00:15:01,276 dass ein Junge verlassen und einsam in einem Kerker zurückbleibt. 191 00:15:03,486 --> 00:15:04,696 Ja ... 192 00:15:04,821 --> 00:15:06,364 Was schreiben Sie da? 193 00:15:06,489 --> 00:15:08,867 Nur, dass Sie hoffnungslos verzagt sind. 194 00:15:08,992 --> 00:15:12,954 Ich werde empfehlen, Sie sofort von Ihrem Kommando zu entbinden, 195 00:15:13,079 --> 00:15:16,916 damit Sie keine Selbstmordmission starten, nur um etwas zu fühlen. 196 00:15:18,293 --> 00:15:20,420 Es gibt tausend Wege, da draußen zu sterben. 197 00:15:24,382 --> 00:15:25,675 Was haben Sie gesagt? 198 00:15:30,055 --> 00:15:31,723 - Kommen Sie, Jean- - Luc. 199 00:15:33,058 --> 00:15:35,685 Graben Sie tiefer. - Na schön. 200 00:15:36,102 --> 00:15:39,356 Der Junge war allein in dem ... 201 00:15:42,108 --> 00:15:43,652 Nein, warten Sie. 202 00:15:46,446 --> 00:15:47,989 Das war er nicht. 203 00:15:52,410 --> 00:15:55,789 Ich bin Locutus von Borg. 204 00:15:57,457 --> 00:16:00,543 Gefährlich sind Sie. Die sind Opfer. Durch Sie sind sie so geworden. 205 00:16:00,669 --> 00:16:02,545 Ich sterbe lieber als der Mann, der ich war ... 206 00:16:02,671 --> 00:16:05,674 Sie sollten Sie verteidigen, dann haben Sie sie entsorgt. 207 00:16:05,799 --> 00:16:07,133 Picard? 208 00:16:19,938 --> 00:16:24,275 So sieht es also in Ihrem Verstand aus, wenn Sie nüchtern sind. 209 00:16:25,485 --> 00:16:28,196 Ich will nicht wissen, was hier nach fünf Drinks los ist. 210 00:17:01,938 --> 00:17:03,148 Hallo? 211 00:17:04,357 --> 00:17:06,693 Ich versuche, jemandem zu helfen. 212 00:17:06,818 --> 00:17:09,154 Du scheinst in seinen Gedanken zu sein. 213 00:17:09,863 --> 00:17:11,990 Wieso bist du allein hier unten? 214 00:17:12,115 --> 00:17:14,117 Weil ich nicht weg kann. 215 00:17:14,242 --> 00:17:18,163 Sie hat immer gesagt, falls wir getrennt werden, soll ich bleiben, wo ich bin. 216 00:17:20,665 --> 00:17:21,958 Ist schon gut. 217 00:17:23,084 --> 00:17:25,295 Wer hat das gesagt? - Meine Mutter. 218 00:17:26,087 --> 00:17:27,672 Ich muss hierbleiben. 219 00:17:27,797 --> 00:17:30,258 Sonst findet sie mich nicht wieder. 220 00:17:30,800 --> 00:17:33,636 Nun, außer dir ist niemand hier unten. 221 00:17:34,929 --> 00:17:37,307 Und du scheinst festzusitzen. Darum dachte ich, 222 00:17:37,432 --> 00:17:40,018 vielleicht kann ich dir helfen, das zu ändern. 223 00:17:40,852 --> 00:17:42,145 Wie stelle ich das an? 224 00:17:42,270 --> 00:17:44,647 Ohne meine Mutter gehe ich hier nicht weg. 225 00:17:44,773 --> 00:17:49,152 Und Sie müssen sie nicht nur finden. Sie müssten sie retten. 226 00:17:49,694 --> 00:17:50,987 Ist gut. 227 00:17:52,405 --> 00:17:54,324 Dann lass uns das versuchen. 228 00:17:57,160 --> 00:17:59,245 Ein Monster hat sie entführt. 229 00:17:59,704 --> 00:18:03,625 Und alles, was hier unten lebt, ist auf seiner Seite. 230 00:18:10,006 --> 00:18:12,091 Kommen Sie! Hier entlang! 231 00:18:12,842 --> 00:18:15,136 Die einstündige Evaluierung ist abgeschlossen. 232 00:18:15,470 --> 00:18:17,430 Sie können jetzt gehen. 233 00:18:18,097 --> 00:18:19,432 Na los. 234 00:18:20,934 --> 00:18:22,227 Gehen Sie! 235 00:18:23,812 --> 00:18:26,356 Zurück dahin, wo Sie sich vor sich selbst verstecken. 236 00:18:28,691 --> 00:18:30,527 Nicht, dass ich nicht gewarnt war. 237 00:18:31,361 --> 00:18:35,114 Sie sind stur. Das ist eines der Dinge, die man mir über Sie erzählt hat. 238 00:18:35,240 --> 00:18:37,408 Man hat Ihnen Dinge über mich erzählt? 239 00:18:38,451 --> 00:18:41,496 Sie haben sich über mich im Besonderen erkundigt? 240 00:18:41,621 --> 00:18:43,081 Jetzt reicht's mir! 241 00:18:43,206 --> 00:18:45,875 Also, das hier ... ist mal was anderes! 242 00:18:47,168 --> 00:18:48,920 Definieren Sie "was anderes". 243 00:18:49,754 --> 00:18:51,381 Etwas ... 244 00:18:52,298 --> 00:18:53,341 anderes! 245 00:18:54,175 --> 00:18:57,470 Hier geschieht noch etwas anderes, und das hier ist nicht real. 246 00:18:57,595 --> 00:18:59,889 Oder doch, aber es ist ... 247 00:19:00,014 --> 00:19:03,601 Wäre möglich. Aber Sie haben alles unter Kontrolle. 248 00:19:04,477 --> 00:19:06,187 Ironisch, nicht wahr? 249 00:19:06,312 --> 00:19:08,982 Wir sind alle Ihretwegen hier, Picard. 250 00:19:09,107 --> 00:19:10,733 Nur Sie können es beenden. 251 00:19:11,609 --> 00:19:13,403 Sagen Sie etwas, das real ist. 252 00:19:15,530 --> 00:19:17,240 Eine reale Sache. 253 00:19:19,117 --> 00:19:20,910 Wieso sind wir hier? 254 00:19:21,369 --> 00:19:23,079 Weil ... 255 00:19:27,125 --> 00:19:28,751 ich feststecke. 256 00:19:31,754 --> 00:19:33,423 Wir alle. 257 00:19:33,548 --> 00:19:35,216 Was soll das heißen? 258 00:19:35,842 --> 00:19:37,844 Und wer sind Sie? 259 00:19:37,969 --> 00:19:40,054 Ein Erforscher des menschlichen Daseins. 260 00:19:40,179 --> 00:19:41,973 Und Sie sind ein Captain. 261 00:19:42,098 --> 00:19:45,143 Moralisch. Diplomatisch. Kultiviert. 262 00:19:45,268 --> 00:19:48,271 Mit einer Affinität für die Künste, intellektuell. Und doch ... 263 00:19:49,355 --> 00:19:51,399 so unbewandert, wenn es um das Herz geht. 264 00:19:52,025 --> 00:19:53,610 Unbewandert? 265 00:19:55,403 --> 00:19:56,905 Was tut das zur Sache? 266 00:20:02,535 --> 00:20:05,371 Wieso fällt es Ihnen so schwer, sich zu öffnen? 267 00:20:08,583 --> 00:20:10,793 Jemanden an sich heranzulassen? 268 00:20:12,545 --> 00:20:16,966 Sie halten sie ... Sie halten jeden auf Abstand. 269 00:20:17,425 --> 00:20:19,427 Damit ... Ja, warum? 270 00:20:19,552 --> 00:20:23,598 Vielleicht ... um eine Version Ihrer selbst zu verbergen? 271 00:20:24,599 --> 00:20:27,018 Die andere nicht sehen sollen. 272 00:20:27,143 --> 00:20:29,854 Eine dunklere Version, womöglich. 273 00:20:31,481 --> 00:20:33,316 Eine heimliche Scham? 274 00:20:35,401 --> 00:20:36,611 Eine Schuld? 275 00:20:37,278 --> 00:20:38,446 Was ist es? 276 00:20:39,197 --> 00:20:41,032 Wodurch definieren Sie sich? 277 00:20:42,325 --> 00:20:44,035 Was ist das? 278 00:20:44,160 --> 00:20:45,995 Was ist das für ein Poltern? 279 00:20:49,290 --> 00:20:51,876 Ich glaube, wir wissen beide, woher das kommt. 280 00:20:55,630 --> 00:20:57,632 - Der rechtschaffene Jean- - Luc. 281 00:20:58,257 --> 00:21:00,510 Es gefällt Ihnen, wenn man Sie so nennt. 282 00:21:00,635 --> 00:21:02,387 Sie brauchen es, dass man Sie so nennt, 283 00:21:02,512 --> 00:21:06,849 weil es Ihnen dann möglich ist, die Wahrheit auch weiterhin zu verdrängen. 284 00:21:06,975 --> 00:21:09,519 - Sie sind so besessen von Tugend, Jean- - Luc, 285 00:21:09,644 --> 00:21:14,023 dass sogar Ihre Geschichte davon handelt, wie das Gute über ... 286 00:21:14,148 --> 00:21:15,316 Schluss! 287 00:21:16,359 --> 00:21:18,277 Davon ist nie die Rede gewesen. 288 00:21:19,570 --> 00:21:22,365 Und Sie wissen nicht, 289 00:21:24,826 --> 00:21:26,285 wie die Geschichte ausgeht. 290 00:21:41,509 --> 00:21:43,344 Wir müssen es zur weißen Tür schaffen. 291 00:21:43,469 --> 00:21:47,306 Sie wandert. Sie ist nicht immer an derselben Stelle. 292 00:21:47,432 --> 00:21:50,601 Aber meine Mutter ist immer dahinter. 293 00:22:32,977 --> 00:22:34,437 Cooler Raumanzug. 294 00:22:34,562 --> 00:22:38,399 - Das Schwerelosigkeits- - Kampftraining läuft hoffentlich gut? - Er ist neun. 295 00:22:39,233 --> 00:22:42,028 Ein Raumfahrer! - Besser. 296 00:22:42,153 --> 00:22:43,738 Sein Babysitter hat abgesagt. 297 00:22:43,863 --> 00:22:47,116 Wir haben uns Klamotten aus der Fundkiste geliehen. Ist das okay? 298 00:22:47,617 --> 00:22:51,996 Wie geht's dem Patienten? - Wem, Picard? Ach, dem geht's gut. 299 00:22:55,583 --> 00:22:57,627 Können wir erst reden? 300 00:22:59,962 --> 00:23:02,632 Liebling, Mama wird gleich ein paar böse Worte benutzen. 301 00:23:04,133 --> 00:23:07,678 Ich hab mir eine Menge Fragen verkniffen. Aber das ist meine Klinik. 302 00:23:07,804 --> 00:23:11,099 Und Sie schließen hier keine verdammten Türen ab! Die Schlüssel! 303 00:23:11,224 --> 00:23:13,976 Die guten Schimpfwörter hast du gar nicht gesagt. 304 00:23:22,485 --> 00:23:26,072 Seien Sie nur ein bisschen aufgeschlossen. 305 00:23:37,250 --> 00:23:39,001 Was ist das? 306 00:23:40,002 --> 00:23:41,504 Eine Prozedur. 307 00:23:42,839 --> 00:23:45,466 Warum gehen Sie auf mich zu wie ein Serienmörder? 308 00:23:46,425 --> 00:23:51,472 Ich muss Ihnen etwas erklären, ohne dabei die Zeit zu beschädigen. 309 00:23:52,765 --> 00:23:56,769 Das hier geht dich nichts an. Du solltest überhaupt nicht hier sein. 310 00:23:57,854 --> 00:24:00,356 Es vermisst dich also niemand, wenn du stirbst. 311 00:24:03,985 --> 00:24:05,528 Lass ihn gehen! 312 00:24:12,326 --> 00:24:14,996 Er reagiert nicht aufs Lorazepam. Er muss ins Krankenhaus. 313 00:24:15,121 --> 00:24:17,707 Nein, kein Krankenhaus. - Hier geht's um Leben und Tod. 314 00:24:17,832 --> 00:24:20,543 Dafür hab ich nicht die Ausrüstung. Er könnte sterben. 315 00:24:20,668 --> 00:24:22,503 Die Ausrüstung. Okay ... 316 00:24:25,339 --> 00:24:30,845 Raffi, ich brauche irgendeine Art Stabilisator, sofort. Für Picard. 317 00:24:31,762 --> 00:24:34,098 Mit wem reden Sie? - Für sein Gehirn. 318 00:24:39,937 --> 00:24:42,523 Was passiert hier? - Ein neuraler Oszillator. 319 00:24:42,648 --> 00:24:45,276 Oh mein Gott ... - Teresa, einfach machen! 320 00:24:45,401 --> 00:24:47,612 Okay, neural ... Es wirkt auf Hirnwellen? 321 00:24:47,737 --> 00:24:51,616 Amplitude, Frequenz, Phase. - Die Gammawellen? Verarschen Sie mich? 322 00:24:53,117 --> 00:24:55,494 Wie kann es das geben? Wer sind Sie? 323 00:24:55,620 --> 00:24:59,081 Konzentrieren Sie sich. Vertrauen Sie ... - Sagen Sie das noch ein Mal ... 324 00:25:05,254 --> 00:25:06,839 Werde ich ihn umbringen? 325 00:25:07,590 --> 00:25:10,843 Ich bin kein Arzt, aber ich vertraue Ihnen. 326 00:25:24,398 --> 00:25:29,320 Tust du das mit Absicht? Du willst gar nicht hier raus. 327 00:25:29,445 --> 00:25:31,739 Was, wenn es dieses Mal nicht anders ist? 328 00:25:31,864 --> 00:25:34,325 Wenn es so ist wie sonst? 329 00:25:34,450 --> 00:25:37,036 Das wirst du nie erfahren, wenn du's nicht probierst. 330 00:25:37,787 --> 00:25:41,374 Aber wenn du jetzt nicht gehst, sitzt du vielleicht für immer hier fest. 331 00:25:42,166 --> 00:25:43,709 Und dieses Mal 332 00:25:44,502 --> 00:25:45,962 bist du nicht allein. 333 00:26:03,020 --> 00:26:05,231 Sie haben es geschafft. Er ist stabil. 334 00:26:11,195 --> 00:26:12,905 Kommen Sie aus dem Weltall? 335 00:26:13,489 --> 00:26:14,615 Nein. 336 00:26:15,491 --> 00:26:19,120 Ich komme ... aus Chile. Ich ... 337 00:26:19,245 --> 00:26:21,372 Ich arbeite nur im Weltall. 338 00:26:54,071 --> 00:26:57,700 Wenigstens funktionieren die Replikatoren. Warte, bist du drin? 339 00:26:57,825 --> 00:27:01,370 Ich kannte den Verschlüsselungsalgorithmus noch aus dem Kollektiv. 340 00:27:01,495 --> 00:27:02,538 Gut? 341 00:27:03,414 --> 00:27:06,125 Ich dachte, Agnes hätte - alle Borg- - Programme beseitigt 342 00:27:06,250 --> 00:27:07,585 nach dem Absturz. - Landung. 343 00:27:07,710 --> 00:27:09,378 Um zu verstehen, was sie getan hat, 344 00:27:09,503 --> 00:27:13,758 hab ich den letzten Vorgang aufgerufen, - bei dem Borg- - Code implementiert wurde. 345 00:27:13,883 --> 00:27:16,594 Du verschmähst deinen Kaffee. Das tust du sonst nie. 346 00:27:16,719 --> 00:27:18,220 Das hier hab ich gefunden. 347 00:27:21,891 --> 00:27:24,310 - Das ist definitiv Borg- - Code, den sie da einspeist. 348 00:27:24,435 --> 00:27:26,645 Wir müssen sie finden, schnellstens. 349 00:27:29,398 --> 00:27:31,650 Es gibt keinen besseren Lehrer als deinen Feind. 350 00:27:31,776 --> 00:27:33,361 Erzählen Sie mir eine Geschichte. 351 00:27:40,868 --> 00:27:42,495 Sie? 352 00:27:43,621 --> 00:27:44,747 Oh, Picard ... 353 00:27:48,334 --> 00:27:50,211 Ich ... Ich war nicht ... 354 00:27:50,336 --> 00:27:52,004 Ich war ... 355 00:27:53,672 --> 00:27:55,341 Mein Bereitschaftsraum ... 356 00:27:56,509 --> 00:27:58,552 Was ist das für ein Poltern? 357 00:27:59,637 --> 00:28:01,639 Er ist ein Monster! 358 00:28:01,764 --> 00:28:03,432 Sie ist da drin! 359 00:28:03,557 --> 00:28:04,934 Sie ist da drin! 360 00:28:05,059 --> 00:28:06,102 Du ... 361 00:28:09,105 --> 00:28:12,441 Du hast die ganze Zeit über diese Tür bewacht. 362 00:28:12,983 --> 00:28:14,110 Und sie. 363 00:28:16,862 --> 00:28:18,906 Du hast länger gelebt als ich. 364 00:28:19,407 --> 00:28:21,367 Dafür hab ich noch meine Haare. 365 00:28:23,244 --> 00:28:25,371 Nicht gerade ein fairer Handel, oder? 366 00:28:26,372 --> 00:28:27,706 Mein Sohn. 367 00:28:31,293 --> 00:28:35,840 Wie unbarmherzig du warst, Vater! 368 00:28:36,424 --> 00:28:38,551 Deine Grausamkeit. 369 00:28:39,802 --> 00:28:42,179 Du hast sie zerstört, sie gebrochen. 370 00:28:42,513 --> 00:28:44,306 Du bist ein Monster. 371 00:28:44,974 --> 00:28:46,350 Bin ich das? 372 00:28:48,269 --> 00:28:49,478 Vielleicht. 373 00:28:51,105 --> 00:28:52,815 Aber nicht so, wie du denkst. 374 00:28:53,691 --> 00:28:57,236 Du hast gedacht, du konntest sie nicht vor einem Monster retten. 375 00:29:06,328 --> 00:29:07,705 Sieh noch einmal hin. 376 00:29:18,257 --> 00:29:20,009 Da sind Tunnel. 377 00:29:20,509 --> 00:29:22,720 Du hast gesagt: "Geh nicht hinein." 378 00:29:24,972 --> 00:29:28,976 Tausend Wege ... - Es gibt tausend Wege, da unten zu sterben. 379 00:29:33,731 --> 00:29:35,733 Nimm mit, was dir lieb ist. Schnell. 380 00:29:41,155 --> 00:29:44,325 Komm, wir müssen gehen. Es ist nur ein Spiel. Verstecken. Unten. 381 00:29:44,450 --> 00:29:45,910 Aber ich hab Angst im Dunkeln. 382 00:29:46,035 --> 00:29:49,622 Ja, aber ich bekomm hier keine Luft! Wir gehen! Nur wir zwei. 383 00:29:49,747 --> 00:29:52,458 Dann bin ich nicht mehr traurig, es wird alles besser. 384 00:29:52,583 --> 00:29:54,543 Du willst doch bei mir sein? 385 00:30:08,182 --> 00:30:10,518 Maman! Ich stecke fest! 386 00:30:10,643 --> 00:30:11,894 Maman! 387 00:30:13,938 --> 00:30:15,940 Es vergingen Stunden, bevor ich dich fand. 388 00:30:16,649 --> 00:30:20,110 Hättest du das Skizzenbuch nicht verloren, wäre ich nie darauf gekommen. 389 00:30:24,740 --> 00:30:27,743 Deine Mutter hatte Phasen furchtbarer Depressionen 390 00:30:28,327 --> 00:30:30,329 und irrationaler Hochgefühle. 391 00:30:31,497 --> 00:30:33,499 Bitte! - Sie brauchte Hilfe. 392 00:30:33,624 --> 00:30:36,043 Aber sie konnte sie nicht annehmen. - Nein! 393 00:30:36,168 --> 00:30:39,046 Bitte. Es tut mir so leid. 394 00:30:39,171 --> 00:30:42,758 Du musst mich rauslassen! Ich liebe dich. Bitte! 395 00:30:45,052 --> 00:30:46,512 Ohne Licht. 396 00:30:47,972 --> 00:30:49,723 In einem Labyrinth. 397 00:30:51,517 --> 00:30:53,143 Regen, der aufzieht. 398 00:30:54,812 --> 00:30:56,939 Du hättest es niemals da rausgeschafft. 399 00:30:59,024 --> 00:31:00,234 Und sie ... 400 00:31:02,361 --> 00:31:04,238 Sie hätte es immer wieder versucht. 401 00:31:04,363 --> 00:31:06,865 Es gab kein Monster, das Ihre Mutter jagte. 402 00:31:06,991 --> 00:31:08,659 Doch, das gab es. 403 00:31:11,120 --> 00:31:12,830 Es war immer da. 404 00:31:15,457 --> 00:31:17,376 Aber auch ich konnte sie nicht retten. 405 00:31:18,294 --> 00:31:20,337 Nicht vor ihrem eigenen Verstand. 406 00:31:25,926 --> 00:31:28,846 Vielleicht habe ich dich nie richtig gekannt. 407 00:31:47,323 --> 00:31:50,242 Du wirst aus diesem Schmerz so viel machen. 408 00:31:51,869 --> 00:31:53,996 Ganze Welten wirst du retten. 409 00:32:00,628 --> 00:32:03,297 - Lass mich raus, Jean- - Luc. Bitte. 410 00:32:03,881 --> 00:32:05,883 Nur du kannst mich retten. 411 00:32:06,008 --> 00:32:09,345 Moment, das war noch nicht alles, oder? 412 00:32:36,872 --> 00:32:38,499 Nicht übel! 413 00:32:39,458 --> 00:32:42,753 Danke. - Ich hab mit meinem Sohn geredet. 414 00:32:43,087 --> 00:32:47,257 - Er ist ein Weltraum- - Alien, das Sachen aus dem Nichts auftauchen lassen kann. 415 00:32:48,092 --> 00:32:50,719 Du hast es versprochen, kleiner Mann. Nicht cool! 416 00:32:51,387 --> 00:32:52,763 Zunächst einmal ... 417 00:32:54,431 --> 00:32:56,600 Ich bin ein Mensch. - Oh mein Gott ... 418 00:32:56,725 --> 00:32:59,853 Wenn jemand einen ernsthaft davon überzeugen muss, 419 00:32:59,978 --> 00:33:02,106 hätte man ihn nicht an sein Kind lassen sollen. 420 00:33:02,231 --> 00:33:05,776 Sie haben ein gutes Gefühl, was mich angeht. Das weiß ich. 421 00:33:05,901 --> 00:33:09,071 Meine Gefühle haben mich schon oft getrogen. - Diesmal nicht. 422 00:33:10,823 --> 00:33:14,493 Sie sind diesem Mann gegenüber loyal. Sie respektieren ihn. 423 00:33:15,494 --> 00:33:18,914 Ich hab meinen Vater nie richtig gekannt, er war nicht oft da. 424 00:33:19,957 --> 00:33:22,376 Also suche ich nach Vaterfiguren. 425 00:33:23,377 --> 00:33:25,546 Was meinen Sie? - Picard. 426 00:33:27,172 --> 00:33:28,799 Für mich ist er wie ein Vater. 427 00:33:29,383 --> 00:33:31,427 Auch wenn ich für ihn kein Sohn bin. 428 00:33:32,010 --> 00:33:35,013 Dann ist er selbst schuld. Wer immer du bist. 429 00:33:40,936 --> 00:33:42,312 Wer soll ich denn sein? 430 00:33:43,981 --> 00:33:45,482 Einer von den Guten. 431 00:33:47,484 --> 00:33:48,736 Das bin ich. 432 00:33:48,861 --> 00:33:51,155 Und wenn ich's nicht wär, 433 00:33:53,991 --> 00:33:56,034 würde ich jetzt einer werden. 434 00:33:57,077 --> 00:34:00,539 Wenn du mich anlügst, und ich lass dich in Ricardos Nähe, 435 00:34:01,665 --> 00:34:03,667 wird man deine Leiche nie finden. 436 00:34:12,009 --> 00:34:13,051 Hey, Ricardo. 437 00:34:13,969 --> 00:34:15,888 Willst du mal was Cooles sehen? 438 00:34:17,514 --> 00:34:18,974 Ich will euch was zeigen. 439 00:34:22,770 --> 00:34:24,229 Willkommen auf La Sirena. 440 00:34:28,567 --> 00:34:30,152 Meinem Schiff. 441 00:34:31,403 --> 00:34:32,571 Meinem ... 442 00:34:33,655 --> 00:34:35,240 Raumschiff. 443 00:34:35,365 --> 00:34:37,159 Ich werd alles anfassen! 444 00:34:47,753 --> 00:34:50,881 Weißt du, was das bedeuten würde? - Eine Borg- - Königin in L.A.? 445 00:34:51,006 --> 00:34:53,342 - Sie ist nicht die Borg- - Königin. Sag das nicht! 446 00:34:54,593 --> 00:34:56,887 Sie ist Jurati. Oder sie ist ... 447 00:34:57,012 --> 00:35:00,224 Genau. Ist es Jurati mit einem Teil - Borg- - Königin oder umgekehrt? 448 00:35:00,349 --> 00:35:02,017 Da! Das war gestern Abend. 449 00:35:02,810 --> 00:35:04,978 Vielleicht ist sie noch da. - Ich weiß nicht. 450 00:35:05,103 --> 00:35:08,899 Aber das Leben vieler Menschen hängt davon ab, dass wir's rausfinden. 451 00:35:41,932 --> 00:35:43,392 Hey, Miss! 452 00:35:59,533 --> 00:36:01,577 All das ist heute passiert. 453 00:36:01,702 --> 00:36:02,995 Jurati? 454 00:36:03,120 --> 00:36:06,164 Nichts, was man nach dem Aufwachen hören will. Aber wir sind dran. 455 00:36:06,290 --> 00:36:10,085 Also, seien Sie vorsichtig. Und halten Sie mich auf dem Laufenden. 456 00:36:10,210 --> 00:36:13,213 Es gibt hier etwas, um das ich mich kümmern muss. 457 00:36:16,550 --> 00:36:18,760 Renée? - Es geht ihr gut. 458 00:36:19,177 --> 00:36:22,431 Alles ruhig. Kein Zeichen von Q oder dem Neuen. 459 00:36:22,556 --> 00:36:24,600 Vorerst. Soong. 460 00:36:24,725 --> 00:36:25,976 Picard ... 461 00:36:27,019 --> 00:36:28,687 Sie haben sie gerettet. 462 00:36:31,231 --> 00:36:35,444 Ich habe den Eindruck, wir zwei haben gerade 463 00:36:35,569 --> 00:36:37,988 unsere persönlichen Grenzen weit überschritten. 464 00:36:38,822 --> 00:36:40,824 Zumindest gilt das für meine. 465 00:36:41,366 --> 00:36:42,534 Also ... 466 00:36:44,077 --> 00:36:46,455 Wie wär's, wenn ich Ihnen auch was verrate? 467 00:36:50,083 --> 00:36:51,460 Romulanerin! 468 00:36:52,127 --> 00:36:53,378 Wusste ich's doch! 469 00:36:54,588 --> 00:36:56,423 Sie könnten ihre Vorfahrin sein. 470 00:36:56,548 --> 00:36:59,343 Normalerweise beschützen wir unsere eigene Spezies, 471 00:36:59,468 --> 00:37:01,678 aber gelegentlich auch eine, der wir ähneln. 472 00:37:01,803 --> 00:37:05,390 Diese Technologie könnte nützlich sein. - Sie hat ihre Schwächen. 473 00:37:05,515 --> 00:37:08,727 Schalte ich sie erst mal aus, kann ich sie acht Stunden nicht nutzen. 474 00:37:09,353 --> 00:37:13,190 Jetzt werde ich mein Geheimnis den ganzen Tag lang verstecken müssen. 475 00:37:16,276 --> 00:37:18,111 Geht es Ihnen gut? 476 00:37:18,236 --> 00:37:20,072 Wir verlieren Zeit. 477 00:37:20,197 --> 00:37:22,866 Wir schaden mehr, als wir helfen. Die Mission, 478 00:37:22,991 --> 00:37:25,786 Renée ... - Ich meine nicht die Mission. 479 00:37:25,911 --> 00:37:28,580 Gehörte das alles zu Qs Plan? 480 00:37:28,705 --> 00:37:32,250 Dass Sie all das durchmachen, diese Erinnerungen erneut durchleben? 481 00:37:33,043 --> 00:37:34,878 Ich muss darüber nachdenken. 482 00:37:35,003 --> 00:37:37,714 Sie wissen, dass diese Geschichte noch nicht zu Ende war. 483 00:37:39,174 --> 00:37:42,010 Wie sie auch endet, es ist irrelevant 484 00:37:42,135 --> 00:37:43,845 für das, was wir erreichen wollen. 485 00:37:43,971 --> 00:37:46,306 Nicht, wenn er will, dass Sie sich erinnern. 486 00:37:49,226 --> 00:37:53,188 Es gibt keinen besseren Lehrer als deinen Feind. 487 00:37:56,483 --> 00:37:59,987 Aber ich habe ihn entscheiden lassen, was ich lernen soll. 488 00:38:00,404 --> 00:38:02,114 "Erkenne, was du bist." 489 00:38:02,239 --> 00:38:05,492 Darauf ist er aus. Dass ich erkenne, was ich bin. 490 00:38:06,576 --> 00:38:10,330 Aber was, wenn ich stattdessen erkenne, 491 00:38:12,207 --> 00:38:13,750 was er ist? 492 00:38:13,875 --> 00:38:15,794 Ich weiß nicht, ob ich Ihnen folgen kann. 493 00:38:15,919 --> 00:38:19,006 Q war für mich immer etwas Unergründliches. 494 00:38:19,131 --> 00:38:21,842 Aber hier ist er nun, so spät in meinem Leben, 495 00:38:21,967 --> 00:38:24,344 und noch immer fixiert auf mich. 496 00:38:24,469 --> 00:38:26,847 Er will, dass ich das durchleide. 497 00:38:26,972 --> 00:38:28,849 Er sagt, es ginge um mich, 498 00:38:28,974 --> 00:38:33,395 dabei ist es etwas Persönliches und wichtig für ihn selbst. 499 00:38:33,645 --> 00:38:38,191 Wenn wir herausfinden, wieso das so ist, können wir in die Offensive gehen. 500 00:38:38,316 --> 00:38:41,236 Das klingt, als wollten Sie Q herbeirufen. 501 00:38:42,320 --> 00:38:45,449 Ich fühle mich geschmeichelt, aber das übersteigt meine Fähigkeiten. 502 00:38:45,949 --> 00:38:47,451 Ihre vielleicht. 503 00:38:49,244 --> 00:38:51,204 Aber es gibt da noch jemanden. 504 00:38:51,329 --> 00:38:56,585 Moment mal. Kein "Schön, Sie zu sehen, meine neue alte Freundin. 505 00:38:56,710 --> 00:38:59,379 Danke, dass Sie doch noch länger geblieben sind"? 506 00:38:59,504 --> 00:39:02,716 Ich würde Sie nicht bitten, wenn ich Sie irgendwie raushalten könnte. 507 00:39:02,841 --> 00:39:04,468 Bitten? Wollten Sie das tun? 508 00:39:04,593 --> 00:39:08,388 Denn üblicherweise steht am Ende einer Bitte ein Fragezeichen. 509 00:39:08,513 --> 00:39:11,099 Die Stimme geht ein bisschen hoch? 510 00:39:11,224 --> 00:39:13,894 Aber wir brauchen jetzt Antworten. 511 00:39:14,019 --> 00:39:16,605 Ich soll doch nicht wirklich einen Q für Sie rufen? 512 00:39:19,232 --> 00:39:23,320 Vor langer Zeit, nach einem langen kalten Krieg, 513 00:39:23,445 --> 00:39:27,866 haben mein Volk und die Bewohner des Q-Kontinuums Frieden geschlossen. 514 00:39:27,991 --> 00:39:32,037 Die Bewohner ... - Götter nenne ich sie bestimmt nicht, das steht fest. 515 00:39:32,162 --> 00:39:34,706 Nein, tut mir leid. Reden Sie weiter. 516 00:39:34,831 --> 00:39:39,169 - Wir El- - Aurianer haben den Glauben, dass Essen und Trinken uns eint. 517 00:39:39,586 --> 00:39:42,798 Also hat man den Frieden über eine Flasche geschlossen. 518 00:39:42,923 --> 00:39:43,882 Diese hier. 519 00:39:44,007 --> 00:39:47,385 Für mein Volk geht von jeder Tat eine Schwingung aus, 520 00:39:47,511 --> 00:39:49,763 jedes Wort hat einen Widerhall. 521 00:39:49,888 --> 00:39:53,350 Metall und Flüssigkeit können die Halbwertszeit eines Augenblicks einfangen. 522 00:39:53,475 --> 00:39:56,561 Wenn der Frieden also über eine Flasche geschlossen wurde ... 523 00:39:56,728 --> 00:40:00,774 Sie meinen, dann befindet sich dieser Augenblick noch da drin? 524 00:40:00,899 --> 00:40:04,611 - El- - Aurianer hören die Welt wie Musik. 525 00:40:05,779 --> 00:40:09,533 Entscheiden Sie sich für die richtige Note, die richtige Erinnerung, 526 00:40:09,658 --> 00:40:12,452 finden Sie den richtigen Akkord 527 00:40:13,203 --> 00:40:14,788 und schlagen Sie ihn an. 528 00:40:29,678 --> 00:40:32,597 So erregen Sie die Aufmerksamkeit des Spielers. 529 00:40:33,348 --> 00:40:37,269 Und das ist in unserem Fall unser freundlicher Nachbar Q. 530 00:41:03,587 --> 00:41:04,671 Wo ist er? 531 00:41:04,796 --> 00:41:06,173 Was ist passiert? 532 00:41:08,008 --> 00:41:09,593 Es hat nicht ... 533 00:41:11,595 --> 00:41:13,013 funktioniert. 534 00:41:16,600 --> 00:41:18,435 Das verstehe ich nicht. 535 00:41:21,771 --> 00:41:24,900 Wie verfolgt man die Spur von etwas, das man nicht versteht? 536 00:41:26,651 --> 00:41:27,777 Was? 537 00:41:33,158 --> 00:41:34,367 Was machst du denn? 538 00:41:35,493 --> 00:41:37,913 Verstehen. - Okay. 539 00:41:38,038 --> 00:41:39,497 Zeig mir noch mal das Video. 540 00:41:47,380 --> 00:41:48,798 Der Rausch. 541 00:41:49,674 --> 00:41:51,176 Endorphine. 542 00:41:52,344 --> 00:41:54,262 Sie versucht, den Prozess zu beschleunigen. 543 00:41:54,387 --> 00:41:57,974 Die Nanosonden vermehren sich und die Königin verdrängt Jurati. 544 00:41:58,099 --> 00:42:01,561 Wie lange noch, bis sie andere Menschen assimilieren kann? - Keine Ahnung. 545 00:42:01,686 --> 00:42:04,272 Wir erleben hier die Geburt einer neuen Königin. 546 00:42:04,856 --> 00:42:07,025 Wenn das passiert, vergiss die Schmetterlinge. 547 00:42:08,944 --> 00:42:10,695 Dann errichtet sie ein Imperium. 548 00:42:10,820 --> 00:42:13,740 Sie könnte jedes Wesen auf der Erde assimilieren. 549 00:42:13,865 --> 00:42:17,327 Wir haben die Borg hergebracht, bevor die Menschheit sich verteidigen kann. 550 00:42:17,452 --> 00:42:20,497 Statt die Zukunft zu retten, haben wir sie dem Untergang geweiht. 551 00:42:20,622 --> 00:42:21,790 Wir brauchen Picard. 552 00:42:25,252 --> 00:42:27,671 Aber ... was ist denn passiert? 553 00:42:27,796 --> 00:42:32,008 - Ein El- - Aurianer ruft einen Q. Dann müsste ein Q erscheinen. 554 00:42:39,683 --> 00:42:41,184 Ist er das? 555 00:42:48,858 --> 00:42:51,027 Hallo? - Wir haben geschlossen. 556 00:42:51,444 --> 00:42:53,822 Auf dem Schild steht, Sie hätten geöffnet. 557 00:42:53,947 --> 00:42:56,992 Sorry, es gilt, was die Besitzerin sagt. Gute Nacht. 558 00:42:58,118 --> 00:43:01,079 Es hat immer funktioniert. - Ich hab was zu feiern. 559 00:43:02,205 --> 00:43:04,666 Ein Drink und Sie sind mich los. Bitte. 560 00:43:06,209 --> 00:43:08,795 Na schön. Was? Was darf's sein? 561 00:43:08,920 --> 00:43:11,548 Tja, lassen Sie mich nachdenken. 562 00:43:12,507 --> 00:43:14,884 Wollen wir mal sehen ... 563 00:43:15,010 --> 00:43:16,428 Wenn Sie erlauben ... 564 00:43:16,553 --> 00:43:18,722 Sie sind einer, der sich einen Bourbon bestellt, 565 00:43:19,431 --> 00:43:22,851 wenn er eigentlich ... einen Weißwein will. 566 00:43:23,435 --> 00:43:27,105 Und den er am liebsten zu schön langweiliger Sachliteratur genießt. 567 00:43:33,278 --> 00:43:34,779 Sie kennen sich aus. 568 00:43:35,572 --> 00:43:37,407 Ich mach das schon 'ne Weile. 569 00:43:43,955 --> 00:43:47,500 Offen gesagt, ich wüsste keinen Grund, 570 00:43:47,625 --> 00:43:51,338 aus der gesamten Geschichte der Zeit, warum das nicht klappen sollte. 571 00:43:51,463 --> 00:43:53,631 Außer irgendwas ist wirklich nicht in Ordnung. 572 00:43:53,757 --> 00:43:56,301 Mann, Sie haben mich echt gut eingeschätzt. 573 00:43:56,426 --> 00:44:01,181 Abgesehen von der Sachliteratur. - Ich bin mehr so der Sci-Fi- - Typ. 574 00:44:01,639 --> 00:44:02,682 Und Sie? 575 00:44:05,310 --> 00:44:07,604 Nicht so weltraummäßig unterwegs? 576 00:44:08,855 --> 00:44:10,940 Ganz und gar nicht. 577 00:44:11,524 --> 00:44:16,529 Ach, kommen Sie. Bei all dem Gewöhnlichen brauchen wir doch alle was Besonderes. 578 00:44:17,113 --> 00:44:19,157 Oder glauben Sie, wir sind allein da draußen? 579 00:44:19,282 --> 00:44:21,659 Ich glaube, wir sind allein hier unten. 580 00:44:24,579 --> 00:44:28,208 Für mich ist Wissenschaft etwas Faszinierendes. 581 00:44:28,666 --> 00:44:30,835 - Wissenschaft, Science- - Fiction, ich liebe es. 582 00:44:30,960 --> 00:44:34,756 Vor allem die seltsamen Fälle, die schwer zu erklärenden. 583 00:44:35,465 --> 00:44:38,802 Und ich spreche nicht von UFOs, die Kühe hochsaugen 584 00:44:38,927 --> 00:44:41,304 oder Zeichen in Kornfelder malen. 585 00:44:41,846 --> 00:44:43,223 Ich meine eher ... 586 00:44:43,973 --> 00:44:44,849 Also ... 587 00:44:45,475 --> 00:44:46,559 so was hier. 588 00:44:49,771 --> 00:44:51,147 Moment mal ... 589 00:44:51,272 --> 00:44:53,441 Jetzt warten Sie mal, das ... 590 00:44:56,152 --> 00:45:00,365 Verrückt, so ein Überwachungssystem hatte ich hier unten auch mal. 591 00:45:00,490 --> 00:45:04,744 Die ganzen Bildstörungen, ich hab schon gedacht, hier unten würd's spuken. 592 00:45:04,869 --> 00:45:07,247 Ja ... Das wird's wohl sein. 593 00:45:08,123 --> 00:45:09,499 Aber trotzdem ... 594 00:45:11,668 --> 00:45:13,545 FBI! Keine Bewegung! 595 00:45:15,296 --> 00:45:18,842 Keine Bewegung! Die Hände dahin, wo ich sie sehen kann. 596 00:45:18,967 --> 00:45:21,344 Was soll das hier? - Polizei. 597 00:45:21,845 --> 00:45:24,472 Ich muss Sie beide bitten, mit mir zu kommen. 598 00:46:17,484 --> 00:46:20,487 Untertitel: Kathi Hetzinger FFS-Subtitling GmbH 599 00:46:21,488 --> 00:46:23,490 Creative Supervisor: Stephan Josse