1 00:00:13,013 --> 00:00:17,935 Welcome to the very end of the road not taken. 2 00:00:17,935 --> 00:00:20,438 Previously on Star Trek: Picard... 3 00:00:20,438 --> 00:00:22,815 Q went back in time and changed the present. 4 00:00:22,815 --> 00:00:25,735 - When was it? - 2024, in Los Angeles. 5 00:00:25,735 --> 00:00:27,069 There is someone there to help. 6 00:00:27,153 --> 00:00:29,488 My name is Tallinn. Pleasure to meet you. 7 00:00:30,156 --> 00:00:34,201 I have devoted my entire being to protecting one individual. 8 00:00:34,285 --> 00:00:35,578 Your ancestor. 9 00:00:37,079 --> 00:00:38,330 Agnes. 10 00:00:39,582 --> 00:00:41,459 - Let him go. - I could take his body. 11 00:00:41,459 --> 00:00:42,918 But it's you I want. 12 00:00:44,003 --> 00:00:46,046 - Agnes-- - No, it's-- It's not my blood. 13 00:00:46,130 --> 00:00:48,758 But I think I just killed our only way home. 14 00:00:49,675 --> 00:00:52,887 Breaking the Shenzhen Convention has serious consequences. 15 00:00:52,887 --> 00:00:55,097 I'm doing this for our children. 16 00:00:55,181 --> 00:00:58,142 We have no choice but to revoke your license and your funding. 17 00:00:58,142 --> 00:00:59,810 What a sad irony. 18 00:00:59,894 --> 00:01:03,731 A geneticist whose daughter has an incurable genetic disease? 19 00:01:03,731 --> 00:01:06,233 Sunlight burns like fire. 20 00:01:06,317 --> 00:01:08,736 But you do have this. 21 00:01:08,736 --> 00:01:09,945 Analyze it. 22 00:01:12,448 --> 00:01:14,074 If you like what you see, give me a call. 23 00:01:14,158 --> 00:01:17,703 Then maybe you can help me with something that I might want. 24 00:01:19,038 --> 00:01:22,583 Kore? No, no, no, no. 25 00:01:22,583 --> 00:01:24,293 What do you need? 26 00:01:24,293 --> 00:01:27,046 Does the name Picard mean anything to you? 27 00:01:27,046 --> 00:01:30,841 The Europa Mission launches in three days. I'm not sure Renée will be on it. 28 00:01:31,967 --> 00:01:35,429 "Are you ready for this, or are you gonna choke when they need you? 29 00:01:36,263 --> 00:01:38,974 Because lives depend on it." And that scares me. 30 00:01:39,058 --> 00:01:42,228 So no Europa Mission, no Renée, no hope. 31 00:01:42,228 --> 00:01:43,479 Everyone hates everyone. 32 00:01:43,479 --> 00:01:48,025 We need to stop her from quitting for the next 15 hours. 33 00:01:48,025 --> 00:01:49,360 She has to go to the gala tonight. 34 00:01:49,360 --> 00:01:51,737 This is a maximum-security function. 35 00:01:51,821 --> 00:01:54,740 Each guest is issued a radio frequency invite 36 00:01:54,824 --> 00:01:58,494 that corresponds to a database of their entire life history. 37 00:01:58,494 --> 00:02:00,287 So we hack the database. 38 00:02:00,371 --> 00:02:03,541 Jurati will go in first, infiltrate security, 39 00:02:03,541 --> 00:02:07,294 and inject our ID's into the system. 40 00:02:07,378 --> 00:02:08,671 It worked. 41 00:02:08,671 --> 00:02:10,548 - I'm inside the surveillance room. - Excellent. 42 00:02:10,548 --> 00:02:11,757 Waiting for your signal. 43 00:02:11,841 --> 00:02:14,635 Once I am gone, you are alone. 44 00:02:14,635 --> 00:02:17,429 You need me, Agnes. 45 00:02:22,518 --> 00:02:24,353 - Admiral. Can you hear me? - Jean-Luc? 46 00:02:24,353 --> 00:02:26,730 - Oh, God. No. - Don't go. Stay with us. 47 00:02:27,523 --> 00:02:30,442 - Admiral, are you okay? - Jean-Luc! 48 00:02:30,526 --> 00:02:32,361 - Jean-Luc. - Maman? 49 00:02:34,113 --> 00:02:36,699 - Admiral! - Rios, is he okay? 50 00:02:36,699 --> 00:02:38,033 Stay with us, Jean-Luc. 51 00:02:38,117 --> 00:02:40,619 - Come find me. - Okay, we have to get him to a hospital. 52 00:02:40,703 --> 00:02:43,205 - Look out! - What about your ship? 53 00:02:43,289 --> 00:02:46,333 Maman! Maman! 54 00:02:59,346 --> 00:03:00,806 You did it again. 55 00:03:01,390 --> 00:03:02,600 What? 56 00:03:02,600 --> 00:03:03,934 You called me Laris. 57 00:03:04,810 --> 00:03:08,564 I thought that you might be an ancestor, 58 00:03:08,564 --> 00:03:12,610 but she's Romulan, so, um, didn't seem possible. 59 00:03:13,319 --> 00:03:17,489 You know your voice does this funny little thing when you say her name. 60 00:03:20,492 --> 00:03:21,702 Who is she, anyhow? 61 00:03:21,702 --> 00:03:24,747 Oh, no one of importance. 62 00:03:25,372 --> 00:03:26,790 Thanks for that. 63 00:03:26,874 --> 00:03:29,084 Now I know what it looks like when you lie. 64 00:03:31,295 --> 00:03:33,172 Rios, let's take our positions. 65 00:03:33,172 --> 00:03:36,008 Once Jurati clones our ID's onto these bracelets, 66 00:03:36,008 --> 00:03:37,426 we can get past security. 67 00:03:38,719 --> 00:03:40,387 And then we won't have to worry 68 00:03:40,471 --> 00:03:42,222 about facial recognition once we're inside. 69 00:03:42,306 --> 00:03:44,308 Jurati, what's your status? 70 00:03:45,643 --> 00:03:47,436 - Agnes-- Agnes! - Jurati? 71 00:03:47,436 --> 00:03:51,148 - Agnes! Join as one-- We could be. - Jurati? 72 00:03:51,899 --> 00:03:55,611 - I'm in position. - Good. We're ready when you are. 73 00:04:00,157 --> 00:04:01,700 Captured on purpose. 74 00:04:01,784 --> 00:04:03,160 Clever little plan. 75 00:04:03,160 --> 00:04:04,828 I do miss Locutus. 76 00:04:04,912 --> 00:04:07,247 I'm 100% sure he doesn't miss you. 77 00:04:08,207 --> 00:04:10,793 Picard to Jurati. The line is moving. 78 00:04:10,793 --> 00:04:12,544 I need you to speed things up. 79 00:04:13,462 --> 00:04:15,464 Copy that. Uh, give me 60. 80 00:04:23,764 --> 00:04:25,265 The key is in his pocket. 81 00:04:25,933 --> 00:04:27,017 I know. 82 00:04:33,482 --> 00:04:36,735 You probably should've waited until he was standing a bit closer to you. 83 00:04:38,278 --> 00:04:40,572 You don't look like a 60-year-old Southern heart surgeon. 84 00:04:40,656 --> 00:04:42,449 Must be a mistake. 85 00:04:44,076 --> 00:04:45,703 Here, try again. 86 00:04:45,703 --> 00:04:48,914 If you'd like to give me a little more control, I could help you. 87 00:04:53,168 --> 00:04:54,878 Jurati, we're out of time. 88 00:04:54,962 --> 00:04:57,715 Fine, I give up! Help me. 89 00:04:59,258 --> 00:05:00,968 Pull. 90 00:05:07,266 --> 00:05:08,976 ID's uploading. 91 00:05:10,936 --> 00:05:12,604 You're good. 92 00:05:13,313 --> 00:05:14,523 Enjoy your evening. 93 00:05:17,443 --> 00:05:18,485 Thank you. 94 00:05:19,153 --> 00:05:22,364 Better late than never, but I knew you could do it. 95 00:05:22,448 --> 00:05:24,283 You're welcome. 96 00:05:24,283 --> 00:05:27,327 If you don't shut up, I will find a way to destroy you. 97 00:05:27,911 --> 00:05:29,038 I beg your pardon? 98 00:05:29,747 --> 00:05:31,415 J-- No, sorry, not for you. 99 00:05:31,415 --> 00:05:34,334 Let's go. They'll be waking soon, with some short-term memory loss 100 00:05:34,418 --> 00:05:38,964 and I'd like to get back to enjoying my-- our evening. 101 00:07:46,675 --> 00:07:48,594 - He's not gonna make it. - There must be something-- 102 00:07:48,594 --> 00:07:50,971 - We're losing him! - Stay with us, Jean-Luc. 103 00:07:50,971 --> 00:07:52,139 Quick, do something! 104 00:07:52,139 --> 00:07:55,142 - What's happening to him? - Do something! He's flatlining! 105 00:07:58,854 --> 00:08:00,230 No! 106 00:08:26,256 --> 00:08:27,257 Picard! 107 00:08:28,008 --> 00:08:29,134 Picard! 108 00:08:30,302 --> 00:08:31,386 Get in here. 109 00:08:32,304 --> 00:08:33,722 That's an order. 110 00:08:37,351 --> 00:08:39,853 [Renée] Hi, there. It's nice to meet you. 111 00:08:39,937 --> 00:08:42,314 I'd say so far so good. 112 00:08:42,981 --> 00:08:44,650 But you know her best. 113 00:08:44,650 --> 00:08:49,363 Uh, she looks all right, but she's gotten pretty good at putting on an act. 114 00:08:50,656 --> 00:08:53,825 There's this thing she does with her earlobe. 115 00:08:54,451 --> 00:08:55,744 Right? 116 00:08:55,744 --> 00:09:00,207 Truth is, I've been protecting Renée from afar for 24 years. 117 00:09:00,207 --> 00:09:04,127 I may have lost my touch a little when it comes to engaging with humans. 118 00:09:05,545 --> 00:09:09,633 You've never spoken to her in all those years? 119 00:09:09,633 --> 00:09:12,803 Well, it's not just a rule. It's a code we live by. 120 00:09:12,803 --> 00:09:14,137 No connection. 121 00:09:15,347 --> 00:09:16,682 I'm a ghost. 122 00:09:17,933 --> 00:09:19,851 It's the best way to keep her safe. 123 00:09:21,937 --> 00:09:24,564 And who is watching over you? 124 00:09:32,656 --> 00:09:35,033 Ten hours to quarantine, Picard. 125 00:09:35,117 --> 00:09:37,744 We just need to keep Renée safe till then. 126 00:09:57,889 --> 00:10:00,309 Who are we tonight, Agnes? I like it. 127 00:10:00,309 --> 00:10:02,436 There is no "we." 128 00:10:02,436 --> 00:10:05,230 I believe that's the proper pronoun for when one shares one's body 129 00:10:05,314 --> 00:10:06,440 with one's new friend. 130 00:10:06,440 --> 00:10:08,900 We are not sharing. You are a houseguest. 131 00:10:08,984 --> 00:10:11,069 It's just until I can figure out what to do with you. 132 00:10:11,153 --> 00:10:13,196 You just couldn't let me die. 133 00:10:13,280 --> 00:10:15,240 You are not the one I was saving. 134 00:10:15,324 --> 00:10:16,992 Now we're splitting hairs. 135 00:10:17,951 --> 00:10:20,370 Oh, but it was fun lying to your friends. 136 00:10:20,454 --> 00:10:22,414 Especially the one you had intercourse with. 137 00:10:22,414 --> 00:10:24,041 It wasn't fun at all. 138 00:10:24,041 --> 00:10:25,917 Well, not the intercourse, that was-- 139 00:10:26,001 --> 00:10:28,628 The-- I hated lying to my friends. 140 00:10:28,712 --> 00:10:30,255 It was an impossible choice. 141 00:10:30,339 --> 00:10:31,506 I couldn't let the cop die, 142 00:10:31,590 --> 00:10:34,217 but I couldn't kill the one thing that could get us home either. 143 00:10:34,301 --> 00:10:35,594 It's the best thing for everyone. 144 00:10:35,594 --> 00:10:37,429 Keep telling yourself that, dear. 145 00:10:37,429 --> 00:10:39,014 Will you stop talking? 146 00:10:39,014 --> 00:10:40,807 Enough shoptalk. Let's play. 147 00:10:40,891 --> 00:10:43,185 N-No. There's no play-- No playing. 148 00:10:43,185 --> 00:10:45,854 I told you, I have a mission to accomplish. 149 00:10:45,854 --> 00:10:48,774 I'm just saying, all of these stress hormones aren't good for us. 150 00:10:48,774 --> 00:10:52,194 I don't mind a little shot of adrenaline with a norepinephrine chaser, 151 00:10:52,194 --> 00:10:55,322 but I'd say we're past the optimal amounts of cortisol here. 152 00:10:55,989 --> 00:10:58,241 But whatever you say, Agnes. 153 00:10:58,325 --> 00:10:59,910 You're in control here. 154 00:11:03,288 --> 00:11:04,414 What can I get you? 155 00:11:06,583 --> 00:11:08,752 - Club soda, please. - Certainly. 156 00:11:08,752 --> 00:11:09,920 Hey, Raff. 157 00:11:10,670 --> 00:11:11,963 Perimeter's clear. 158 00:11:12,839 --> 00:11:14,674 Looks like Renée's keeping busy. 159 00:11:14,758 --> 00:11:16,510 And there is no sign of Q. 160 00:11:17,302 --> 00:11:18,303 Ah. 161 00:11:19,179 --> 00:11:20,680 Wait for it. Wait for it. 162 00:11:21,473 --> 00:11:23,225 - Ta-da! - Oh, goodness. 163 00:11:23,225 --> 00:11:24,684 It's real, Raffi. 164 00:11:26,770 --> 00:11:29,106 - I mean, you've got to. - Uh, no, I'm-- I'm good, sweetie. 165 00:11:30,482 --> 00:11:32,234 Have you ever seen actual matches like this? 166 00:11:32,234 --> 00:11:35,737 Where they come in bunches under this little cover? 167 00:11:35,821 --> 00:11:39,324 Wh-Who is this? This whole thing here-- This glow? 168 00:11:39,408 --> 00:11:42,244 It's like you're... happy. 169 00:11:42,244 --> 00:11:44,538 I'm just making the best of things. 170 00:11:44,538 --> 00:11:45,705 Mm-hmm. 171 00:11:45,789 --> 00:11:49,918 Well, I know you. So I find that alarming. 172 00:11:51,711 --> 00:11:54,089 Twenty-first-century Earth isn't what I thought it would be. 173 00:11:54,089 --> 00:11:55,882 - Hmm. - Everything's so intense. 174 00:11:55,966 --> 00:11:58,718 With all the cars and the honking and shouting. 175 00:11:58,802 --> 00:11:59,803 It's dirty. 176 00:11:59,803 --> 00:12:01,513 There's music everywhere. 177 00:12:03,432 --> 00:12:05,308 The food is amazing. 178 00:12:06,143 --> 00:12:09,020 - Cigars. - Yeah, it's not just that. 179 00:12:09,104 --> 00:12:13,108 No. You've been walking around with that big goofy smile on your face 180 00:12:13,108 --> 00:12:16,194 ever since you were locked up with that doctor. 181 00:12:19,364 --> 00:12:21,783 Did you know that she built that clinic from the ground up? 182 00:12:21,867 --> 00:12:25,829 The people in that community had nowhere to go until she got there. 183 00:12:25,829 --> 00:12:27,122 She saves lives. 184 00:12:27,122 --> 00:12:30,333 Rios, do not even think about going there. 185 00:12:33,962 --> 00:12:37,048 - I'm trying not to. - Try harder. 186 00:12:37,132 --> 00:12:39,843 Because when you meet someone from a different century, 187 00:12:40,677 --> 00:12:43,346 the relationship is kind of built on lies. 188 00:12:46,475 --> 00:12:48,602 Someone is enjoying themselves. 189 00:12:48,602 --> 00:12:49,686 Mm-hmm. 190 00:12:50,187 --> 00:12:53,023 There's a lot of baggage with those Borg implants. 191 00:12:53,023 --> 00:12:56,026 It's kind of nice to see her travel light for a while. 192 00:13:22,135 --> 00:13:24,721 Does she normally drink like that? 193 00:13:24,721 --> 00:13:26,890 Well, she's going into quarantine tomorrow. 194 00:13:26,890 --> 00:13:28,934 Maybe it's a last hurrah. 195 00:13:33,188 --> 00:13:35,232 She's doing the thing with the ear. 196 00:13:35,232 --> 00:13:37,776 That usually means the beginning of a downward spiral. 197 00:13:37,776 --> 00:13:40,237 I've got an intercept program. 198 00:13:40,237 --> 00:13:42,197 I'm gonna see who she's texting. 199 00:13:42,197 --> 00:13:45,700 She does seem to check her mobile device quite a bit. 200 00:13:45,784 --> 00:13:47,202 We all do that. 201 00:13:49,538 --> 00:13:51,039 Kach! 202 00:13:51,623 --> 00:13:55,001 She's texting her therapist, Q whatever. 203 00:13:55,085 --> 00:13:56,378 "I can't do this. 204 00:13:56,962 --> 00:13:58,672 I'm not ready for this mission. 205 00:13:58,672 --> 00:14:02,008 When this party is over, I'm gonna tell Musa I'm out." 206 00:14:02,968 --> 00:14:04,719 And Q is encouraging her to quit. 207 00:14:05,845 --> 00:14:09,266 - Which is Musa? - The mission commander. 208 00:14:09,266 --> 00:14:10,433 Her boss. 209 00:14:10,517 --> 00:14:12,477 I am going to speak with Renée. 210 00:14:12,561 --> 00:14:14,479 Uh-uh. We're not breaking the code. 211 00:14:14,563 --> 00:14:16,690 It's kept Renée safe her entire life. 212 00:14:16,690 --> 00:14:19,317 - I understand that-- - What if Q is right? 213 00:14:19,401 --> 00:14:21,486 What if she's not ready? 214 00:14:22,195 --> 00:14:26,074 Perhaps it's you who is not ready. 215 00:14:27,033 --> 00:14:29,160 This is her destiny. 216 00:14:29,244 --> 00:14:31,746 You've done a good job. 217 00:14:31,830 --> 00:14:33,164 Now let her go. 218 00:14:37,419 --> 00:14:38,420 All right. 219 00:14:39,963 --> 00:14:43,967 It will help her odds if we can get Commander Musa out of play. 220 00:14:43,967 --> 00:14:47,053 Yeah. We need Doctor Jurati. She speaks his language. 221 00:14:48,013 --> 00:14:49,306 Picard to Jurati. 222 00:14:50,056 --> 00:14:51,975 Picard to Jurati. 223 00:14:53,768 --> 00:14:56,771 Feeling better? We needed a little break. 224 00:14:56,855 --> 00:14:58,523 I just want you to live a little. 225 00:14:58,607 --> 00:15:00,650 - But there's only so much I can do. - It's by design. 226 00:15:00,734 --> 00:15:03,612 This is 50/50, remember? Champagne, please. 227 00:15:03,612 --> 00:15:04,904 Of course. 228 00:15:05,655 --> 00:15:08,241 I've noticed we've been getting some attention this evening. 229 00:15:08,325 --> 00:15:09,409 It's the dress. 230 00:15:09,409 --> 00:15:11,620 It's us. Together. 231 00:15:13,121 --> 00:15:15,248 You're showing your potential. 232 00:15:17,000 --> 00:15:19,377 Is your communicator down? Picard's calling you. 233 00:15:19,461 --> 00:15:21,463 Oh, I'm sorry, I th-- I think we-- 234 00:15:21,463 --> 00:15:23,757 Um, I must've accidentally turned it off. 235 00:15:24,799 --> 00:15:26,384 Are you doing all right? 236 00:15:26,468 --> 00:15:27,886 Mm-hmm. Mm-hmm. 237 00:15:27,886 --> 00:15:29,929 Do you wanna sit down? You can lean on me. 238 00:15:30,972 --> 00:15:33,808 I know. You were great that way. 239 00:15:33,892 --> 00:15:35,226 Agnes, you've been through a lot. 240 00:15:35,310 --> 00:15:37,937 Just a few hours ago, you had blood on your hands. 241 00:15:38,021 --> 00:15:40,482 Your eyebrows are doing that cute little thing they do 242 00:15:40,482 --> 00:15:41,983 when you're worried about me. 243 00:15:42,942 --> 00:15:45,528 I just want you to tell me what's going on with you. 244 00:15:45,612 --> 00:15:47,530 - Why? - Because... 245 00:15:48,865 --> 00:15:50,992 I care about you. You know that. 246 00:15:52,369 --> 00:15:54,120 Don't let fear get in the way. 247 00:15:55,789 --> 00:15:57,123 Allow me. 248 00:16:00,168 --> 00:16:01,836 Oh, wow. That's a strong pull. 249 00:16:02,420 --> 00:16:04,589 Um, that's-- that's not what I meant, um-- 250 00:16:04,673 --> 00:16:08,343 No. I'm sorry. I think I'm-- I'm just not myself tonight. 251 00:16:08,343 --> 00:16:09,636 No, it's, uh... 252 00:16:16,017 --> 00:16:18,853 Counter thrusters are off-line. Brace positions! 253 00:16:18,937 --> 00:16:20,438 Cutoff unresponsive. 254 00:16:20,522 --> 00:16:22,524 Impact in three... 255 00:16:23,191 --> 00:16:25,443 two... one. 256 00:16:32,534 --> 00:16:33,952 Okay. 257 00:16:35,370 --> 00:16:36,371 All right. 258 00:16:39,833 --> 00:16:42,293 - Where's she going? - I don't know. 259 00:16:42,377 --> 00:16:43,795 But we can't wait for Jurati. 260 00:16:43,795 --> 00:16:45,296 It's now or never. 261 00:16:46,423 --> 00:16:48,174 What are you gonna say to convince her? 262 00:16:49,467 --> 00:16:50,760 I'm not quite sure. 263 00:16:53,888 --> 00:16:54,889 Picard. 264 00:17:02,230 --> 00:17:03,606 Adam Soong. 265 00:17:07,652 --> 00:17:09,404 I believe we have a friend in common. 266 00:17:10,655 --> 00:17:12,073 A Mr. Q. 267 00:17:15,285 --> 00:17:17,120 He's not a friend. 268 00:17:17,120 --> 00:17:18,538 That's what he said about you. 269 00:17:18,538 --> 00:17:21,666 Listen to me. I have nothing to do with him. 270 00:17:22,751 --> 00:17:26,838 I have no interest in being part of some-- Whatever this is. 271 00:17:27,630 --> 00:17:30,925 So do yourself a favor. Walk away. 272 00:17:31,009 --> 00:17:33,887 I can't allow Renée to complete this mission. 273 00:17:33,887 --> 00:17:35,388 Stay away from her. 274 00:17:36,139 --> 00:17:38,016 I could say the same to you. 275 00:17:38,016 --> 00:17:39,934 I don't have a choice. 276 00:17:40,018 --> 00:17:43,730 You really don't understand who you're dealing with. 277 00:17:46,149 --> 00:17:47,442 Neither do you. 278 00:17:47,442 --> 00:17:49,402 Doctor Soong. 279 00:17:49,486 --> 00:17:53,573 Thank you for the generous donation to the Europa Mission. I'm in shock. 280 00:17:53,573 --> 00:17:55,325 - Welcome to the board. - Hmm. 281 00:17:56,117 --> 00:17:58,953 Anything we can do for you? Uh, VIP tour? 282 00:17:59,037 --> 00:18:00,789 Actually, there is something. 283 00:18:01,372 --> 00:18:03,833 That gentleman... ...is dangerous. 284 00:18:21,768 --> 00:18:24,813 - Stay with us, Jean-Luc. - Don't go! Don't leave us. 285 00:18:24,813 --> 00:18:27,148 - We're losing him. - Clear! 286 00:18:29,400 --> 00:18:31,319 Jean-Luc. Look up. 287 00:18:40,620 --> 00:18:42,497 Guys, I think I'm in trouble here. 288 00:18:53,049 --> 00:18:55,051 I've lost Renée. Does anyone have her? 289 00:18:55,051 --> 00:18:56,135 I do. 290 00:18:56,219 --> 00:18:57,303 She's on the move. 291 00:19:01,474 --> 00:19:03,268 You can't push me like that. 292 00:19:03,268 --> 00:19:05,186 I'm trying to get you to understand 293 00:19:05,270 --> 00:19:07,063 that good things happen when you lose control. 294 00:19:07,063 --> 00:19:09,524 Tallinn, I could use some help down here. 295 00:19:13,820 --> 00:19:16,573 Admiral, I don't know how much longer Renée is gonna stick around. 296 00:19:16,573 --> 00:19:18,324 We're jeopardizing the mission. 297 00:19:18,408 --> 00:19:20,493 - We need to leave. - Don't be ridiculous. 298 00:19:21,703 --> 00:19:24,205 Jean-Luc, they've got the exits covered. 299 00:19:25,081 --> 00:19:27,083 Tallinn, they've got us surrounded. 300 00:19:27,083 --> 00:19:29,586 You wanna help? Let's help. 301 00:19:29,586 --> 00:19:32,130 Your friends need a distraction. 302 00:19:34,132 --> 00:19:36,342 Initiating nanoelectronic pulse. 303 00:19:37,218 --> 00:19:38,928 Lights out, Agnes. 304 00:19:39,470 --> 00:19:41,264 Now, get to work. 305 00:19:43,683 --> 00:19:45,310 I can't see anything. 306 00:19:46,394 --> 00:19:47,896 Quick. Now we can go. 307 00:19:48,688 --> 00:19:53,985 ♪ We're running With the shadows of the night ♪ 308 00:19:53,985 --> 00:19:58,740 ♪ Baby, take my hand, you'll be all right ♪ 309 00:19:59,908 --> 00:20:06,831 ♪ Surrender all your dreams to me tonight ♪ 310 00:20:06,915 --> 00:20:12,295 ♪ They'll come true in the end ♪ 311 00:20:19,427 --> 00:20:23,514 ♪ Oh, girl, it's a cold world ♪ 312 00:20:23,598 --> 00:20:26,184 ♪ When you keep it all to yourself ♪ 313 00:20:27,852 --> 00:20:32,774 ♪ Now, you can't hide on the inside ♪ 314 00:20:32,774 --> 00:20:35,568 ♪ All the pain you've ever felt ♪ 315 00:20:37,946 --> 00:20:41,532 ♪ Ransom my heart, but baby, don't look back ♪ 316 00:20:41,616 --> 00:20:47,330 ♪ 'Cause we got nobody else ♪ 317 00:20:47,330 --> 00:20:52,043 ♪ We're running With the shadows of the night ♪ 318 00:20:52,043 --> 00:20:56,547 ♪ Baby, take my hand, you'll be all right ♪ 319 00:20:56,631 --> 00:21:02,470 ♪ Surrender all your dreams to me tonight ♪ 320 00:21:02,470 --> 00:21:06,891 ♪ They'll come true ♪ 321 00:21:06,975 --> 00:21:12,313 ♪ In the end ♪ 322 00:21:20,947 --> 00:21:22,573 It worked. 323 00:21:22,657 --> 00:21:24,909 Oh, I am proud of you, Agnes. 324 00:21:24,993 --> 00:21:27,036 Thank you for the flood of endorphins, by the way. 325 00:21:27,120 --> 00:21:30,039 Those nasty little stress hormones were getting in my way. 326 00:21:31,082 --> 00:21:34,711 - Wh-- What's happening? - This was my plan all along. 327 00:21:35,545 --> 00:21:38,214 Finally. The endorphins I needed. 328 00:21:39,173 --> 00:21:41,342 I think I'll steer the ship for a while. 329 00:21:42,635 --> 00:21:44,804 No. Wait. I-- I'm in control. 330 00:21:44,804 --> 00:21:46,514 Not anymore. 331 00:21:56,399 --> 00:21:58,317 You seem upset. 332 00:21:59,485 --> 00:22:00,570 Uh-- I'm sorry. 333 00:22:00,570 --> 00:22:04,073 I don't want to be rude, but I'd like to be alone, okay? 334 00:22:04,157 --> 00:22:06,951 In my experience, when I'm distraught, 335 00:22:07,035 --> 00:22:10,121 I find talking about something else often helps. 336 00:22:10,788 --> 00:22:12,749 Any suggestions then? 337 00:22:14,667 --> 00:22:15,918 Look up. 338 00:22:16,878 --> 00:22:19,047 Can you tell me about that ship? 339 00:22:24,635 --> 00:22:26,637 OV-165 Shuttle. 340 00:22:29,766 --> 00:22:33,895 I call her "Spike" because she's got these kick-ass aerospike engines 341 00:22:33,895 --> 00:22:35,605 that use less fuel. 342 00:22:39,942 --> 00:22:43,196 I don't... mean any offense... 343 00:22:43,196 --> 00:22:46,824 ...but you seem a little up in the years to be a security guard. 344 00:22:46,908 --> 00:22:47,909 True. 345 00:22:48,910 --> 00:22:52,330 But... I am the wisest of them all. 346 00:22:53,956 --> 00:22:58,211 Bet you're thinking they let anyone be an astronaut these days. 347 00:23:00,088 --> 00:23:06,260 Sometimes those who shine the brightest feel the sting of fear and melancholy 348 00:23:06,344 --> 00:23:10,348 in ways that others can never understand. 349 00:23:12,058 --> 00:23:14,185 You're talking like you know me. 350 00:23:14,185 --> 00:23:19,440 You're Renée Picard, astronaut of the Europa Mission. 351 00:23:19,524 --> 00:23:24,195 You must be capable of such great things to have come this far. 352 00:23:30,618 --> 00:23:32,829 You remind me a bit of my mother. 353 00:23:35,540 --> 00:23:38,876 She, too, loved the stars. 354 00:23:39,794 --> 00:23:41,212 And she, too... 355 00:23:43,381 --> 00:23:44,715 struggled. 356 00:23:49,053 --> 00:23:52,682 Sometimes fear is a friendly reminder you're not ready for something. 357 00:23:52,682 --> 00:23:53,808 No. 358 00:23:54,559 --> 00:23:56,936 Fear is fear. 359 00:23:56,936 --> 00:23:58,896 It doesn't speak in riddles. 360 00:23:58,980 --> 00:24:02,692 Fear means you're smart. 361 00:24:02,692 --> 00:24:05,361 You understand the risks. 362 00:24:06,571 --> 00:24:08,156 So, what are you afraid of? 363 00:24:08,156 --> 00:24:12,451 I don't know where I would begin. 364 00:24:13,494 --> 00:24:15,246 And you found a way to live with it? 365 00:24:16,831 --> 00:24:23,838 I found that even in the darkest circumstances, there is a light. 366 00:24:23,838 --> 00:24:27,008 Sometimes, only a glimmer. 367 00:24:27,008 --> 00:24:29,093 Trust that light. 368 00:24:30,469 --> 00:24:34,223 Find a way back, no matter what it takes. 369 00:24:37,518 --> 00:24:38,728 Your mother... 370 00:24:39,770 --> 00:24:41,480 was very lucky to have you. 371 00:24:42,732 --> 00:24:44,025 Jean-Luc... 372 00:24:45,026 --> 00:24:46,527 Come find me. 373 00:24:46,611 --> 00:24:48,571 Maman! Maman! 374 00:24:52,074 --> 00:24:53,075 Well. 375 00:24:54,118 --> 00:24:55,620 Oh! I almost forgot. 376 00:24:56,370 --> 00:24:57,997 I was sent to collect you. 377 00:24:57,997 --> 00:25:00,124 Doctor Jemison is going to make a toast. 378 00:25:00,208 --> 00:25:03,044 They want all the astronauts on the stage. 379 00:25:06,547 --> 00:25:08,216 Will you be joining them? 380 00:25:10,718 --> 00:25:11,802 I will. 381 00:25:46,087 --> 00:25:48,631 I want you to remove an obstacle. 382 00:25:48,631 --> 00:25:51,008 Renée Picard. 383 00:25:55,263 --> 00:25:57,848 [Renée] Going around the outside will get us there the quickest. 384 00:25:59,725 --> 00:26:02,645 I'm afraid this is as far as I go. 385 00:26:05,731 --> 00:26:07,942 Thanks again for the pep talk. 386 00:26:09,360 --> 00:26:12,196 I don't suppose you'd want to catch a ride to Europa? 387 00:26:12,280 --> 00:26:16,200 I feel like you could hang in the cockpit, keep everyone calm. 388 00:26:16,701 --> 00:26:19,287 Ooh. I'm very tempted. 389 00:26:20,037 --> 00:26:22,540 But, uh, perhaps another time? 390 00:26:23,332 --> 00:26:25,334 Why do I feel like I know you? 391 00:26:33,217 --> 00:26:35,469 Did you see that? 392 00:26:35,553 --> 00:26:37,513 Oh, my God, that man just got hit. 393 00:26:37,513 --> 00:26:38,597 Admiral. 394 00:26:39,974 --> 00:26:41,183 Oh, God. 395 00:26:43,102 --> 00:26:44,103 Oh, no. 396 00:26:45,271 --> 00:26:47,440 - He's got a pulse. - We have to get him to a hospital. 397 00:26:47,440 --> 00:26:49,483 - They'll want ID. - What about your ship? 398 00:26:49,567 --> 00:26:51,235 A biobed is not a doctor. 399 00:26:53,738 --> 00:26:54,905 I know someone. 400 00:26:57,742 --> 00:26:59,535 Admiral, stay with us. 401 00:27:13,466 --> 00:27:14,675 Does he have any conditions? 402 00:27:16,093 --> 00:27:18,888 He's had some transplants. 403 00:27:18,888 --> 00:27:20,056 Some? 404 00:27:20,056 --> 00:27:22,183 - How many? - All of them. 405 00:27:27,772 --> 00:27:29,190 He's got an unstable arrhythmia. 406 00:27:29,190 --> 00:27:31,776 - His heart's all over the place. - What does that mean? 407 00:27:31,776 --> 00:27:34,653 It means he's in the middle of a major cardiac event. 408 00:27:38,199 --> 00:27:39,658 Clear! 409 00:27:40,701 --> 00:27:43,454 Oh. Is he okay? 410 00:27:46,999 --> 00:27:49,126 He's back in normal sinus. 411 00:27:49,210 --> 00:27:52,088 - Blood pressure is stabilizing. - Oh. Okay. 412 00:27:53,130 --> 00:27:54,757 - Teresa-- - Everybody out! 413 00:28:20,866 --> 00:28:22,701 My God, what happened to you? 414 00:28:22,785 --> 00:28:24,578 I'm fine. 415 00:28:32,837 --> 00:28:34,255 All my life... 416 00:28:35,339 --> 00:28:37,716 All my life, I've invented. 417 00:28:38,384 --> 00:28:41,512 Machines, medicine. 418 00:28:41,512 --> 00:28:45,766 I knew I could bend the rules. Take the risks. 419 00:28:47,226 --> 00:28:50,229 Were you driving? Do I need to call someone? 420 00:28:50,229 --> 00:28:52,857 I poured my heart into you. 421 00:28:54,358 --> 00:28:57,611 I let myself believe you were the one. 422 00:28:57,695 --> 00:28:59,113 You'd make it. 423 00:29:00,197 --> 00:29:04,076 And now, after everything I did... 424 00:29:05,578 --> 00:29:08,831 Realize what I'm capable of doing... 425 00:29:11,542 --> 00:29:13,043 I still failed. 426 00:29:15,296 --> 00:29:17,131 I'm still going to lose you... 427 00:29:19,508 --> 00:29:21,010 my life's work. 428 00:29:21,010 --> 00:29:22,386 You're scaring me. 429 00:29:22,470 --> 00:29:26,515 I'm so sorry. I didn't stop her. 430 00:29:27,975 --> 00:29:30,853 I may have stopped him. Collateral. But not her. 431 00:29:30,853 --> 00:29:33,772 Dad, it's me. Why are you talking like this? 432 00:29:33,856 --> 00:29:36,484 Why? The "why" matters. 433 00:29:37,276 --> 00:29:40,154 The "why" of things matters, 434 00:29:40,154 --> 00:29:44,241 and you, you are my "why." 435 00:29:45,826 --> 00:29:49,914 Saving you, my life's work. 436 00:29:55,002 --> 00:29:56,003 Dad. 437 00:29:57,963 --> 00:29:59,965 Dad, just be honest with me. 438 00:30:12,811 --> 00:30:15,564 So... Jurati can sing. 439 00:30:16,482 --> 00:30:19,068 Any word from her? 440 00:30:19,068 --> 00:30:21,695 We did succeed in getting Renée into quarantine. 441 00:30:23,864 --> 00:30:26,200 He's stable but not responsive. 442 00:30:26,200 --> 00:30:27,701 I'll be back in an hour. 443 00:30:27,785 --> 00:30:29,495 I have a son who's about to wake up 444 00:30:29,495 --> 00:30:31,789 and wonder where I am for the second time this week. 445 00:30:31,789 --> 00:30:33,707 How long will he be out? 446 00:30:33,791 --> 00:30:37,378 Honestly, I don't know. 447 00:30:37,378 --> 00:30:39,838 Everything's working. I'm not sure why he's not waking up. 448 00:30:39,922 --> 00:30:41,757 - Not good enough. - She's doing the best she can. 449 00:30:41,757 --> 00:30:43,259 - I don't need your help. - Okay. 450 00:30:43,259 --> 00:30:44,802 Can we see him now? 451 00:30:45,719 --> 00:30:47,471 - Sure. - Thank you. 452 00:30:54,228 --> 00:30:55,604 - I know this is nuts. - No. 453 00:30:56,480 --> 00:30:59,275 It was super fun coming to my raided clinic in the middle of the night 454 00:30:59,275 --> 00:31:01,527 and sticking my hands in your boss's chest. 455 00:31:02,611 --> 00:31:03,737 You came. 456 00:31:06,824 --> 00:31:10,327 I've used a defibrillator... ...way more times than I can count. 457 00:31:11,579 --> 00:31:14,665 Maybe your kid was messing with it. Cracked it. 458 00:31:15,624 --> 00:31:18,961 Deep respect for a grown man who will scapegoat an innocent child. 459 00:31:24,592 --> 00:31:26,468 Who are you? 460 00:31:28,137 --> 00:31:31,724 I know what it looks like, or not. 461 00:31:31,724 --> 00:31:35,227 But trust me, we're the good guys. 462 00:31:37,896 --> 00:31:39,440 Good guys never say that. 463 00:32:34,203 --> 00:32:35,663 I think this is good. 464 00:32:36,455 --> 00:32:37,873 I think we're good here. 465 00:32:37,873 --> 00:32:40,626 - Hello, little girl. - Hi. 466 00:32:40,626 --> 00:32:42,252 Where do you live? 467 00:32:42,336 --> 00:32:44,171 - Why don't I remember this? - In a cave. 468 00:32:44,171 --> 00:32:46,256 In a cave? I don't-- 469 00:32:46,340 --> 00:32:48,008 Before I give you a piece of cake, 470 00:32:48,092 --> 00:32:50,511 I need you to close your eyes and make a wish. 471 00:32:53,472 --> 00:32:55,599 Why have I never seen this photo? 472 00:32:58,644 --> 00:33:00,270 Or any of these? 473 00:33:05,401 --> 00:33:08,987 July 11th. Today was a good day. 474 00:33:09,697 --> 00:33:11,740 Life signs are looking up. 475 00:33:11,824 --> 00:33:15,703 I estimate Persephone has a 97% chance of survival. 476 00:33:17,121 --> 00:33:19,540 August 12th, Friday. 477 00:33:20,165 --> 00:33:24,294 Persephone died from complications. One month old. 478 00:33:26,547 --> 00:33:28,590 Who the hell is Persephone? 479 00:33:32,761 --> 00:33:37,349 January 23rd. Despoina, age 3. 480 00:33:37,433 --> 00:33:40,060 Persephassa's liver failure caused her brain to swell... 481 00:33:40,144 --> 00:33:42,229 Artemis is currently in the midst of septic shock. 482 00:33:42,229 --> 00:33:44,898 Proserpina is encountering complications... 483 00:33:44,982 --> 00:33:46,567 Thalia suffered multiple... 484 00:33:46,567 --> 00:33:47,985 I have suffered another loss. 485 00:33:50,988 --> 00:33:52,614 Hypertrophic cardiomyop-- 486 00:33:53,157 --> 00:33:56,034 Today... ...was a hard one. 487 00:33:59,496 --> 00:34:01,707 Frustration got the better of me. 488 00:34:02,624 --> 00:34:06,879 I know now, this one will be the last. 489 00:34:09,631 --> 00:34:11,049 And there's a... 490 00:34:13,010 --> 00:34:15,345 There's a sense of release in that. 491 00:34:16,013 --> 00:34:22,561 I will do anything and everything to make sure she survives. 492 00:34:23,979 --> 00:34:25,022 Kore. 493 00:34:31,403 --> 00:34:32,821 What am I? 494 00:34:35,407 --> 00:34:37,034 Dad, what did you do? 495 00:34:43,665 --> 00:34:46,794 His amygdala's responding as if he's in imminent danger. 496 00:34:47,419 --> 00:34:50,130 All of his synapses are firing. 497 00:34:51,757 --> 00:34:53,383 That doesn't seem right. 498 00:34:53,967 --> 00:34:56,011 Brain activity should be minimal in a coma. 499 00:34:56,011 --> 00:34:57,930 Exactly. 500 00:34:57,930 --> 00:35:00,432 That doctor doesn't know why he's still out. 501 00:35:02,601 --> 00:35:04,144 What if this is mental? 502 00:35:04,228 --> 00:35:06,688 All of his vital signs appear normal. 503 00:35:08,565 --> 00:35:11,568 There's no brain swelling. No brain bleed. 504 00:35:11,652 --> 00:35:14,822 Jean-Luc, look up at the stars. 505 00:35:16,198 --> 00:35:20,327 You have to get me out. Jean-Luc. Please. 506 00:35:24,206 --> 00:35:25,916 Uh. What's happening? 507 00:35:26,625 --> 00:35:28,335 He's stuck in there. 508 00:35:29,586 --> 00:35:34,383 And the longer he is, the harder it'll be to ever get him out. 509 00:35:37,970 --> 00:35:40,305 I could go in. 510 00:35:41,181 --> 00:35:44,852 Sorry, what now? Inside him? 511 00:35:44,852 --> 00:35:47,062 Maybe I can pull him out. 512 00:35:47,062 --> 00:35:49,064 Using my neuro-optic interceptor. 513 00:35:50,190 --> 00:35:53,944 The same synaptic pathways I hijack to look outwards 514 00:35:53,944 --> 00:35:57,447 could be traveled into the subconscious. 515 00:35:57,531 --> 00:36:00,742 A kind of jury-rigged mind-meld. 516 00:36:00,826 --> 00:36:03,453 Once I gain access to his mind, 517 00:36:03,537 --> 00:36:07,124 I can hack into whatever memory or thought he's fixated on. 518 00:36:07,124 --> 00:36:09,751 In theory, interact with it. 519 00:36:09,835 --> 00:36:11,837 Take his lead, get him to show me 520 00:36:11,837 --> 00:36:13,088 - how to help him out. - No. 521 00:36:14,464 --> 00:36:15,674 No. 522 00:36:15,674 --> 00:36:19,344 Uh. His brain is comatose for a reason. 523 00:36:19,428 --> 00:36:22,431 - It's protective. - A lot of what we do is protective. 524 00:36:22,431 --> 00:36:24,391 It doesn't mean it's good for us. 525 00:36:24,391 --> 00:36:26,768 Guys, no, am I right? 526 00:36:27,394 --> 00:36:32,274 As long as Renée is being targeted by a... god, or whatever this Q is, 527 00:36:32,274 --> 00:36:34,359 no safe house on earth can protect her. 528 00:36:35,027 --> 00:36:38,405 The only person who knows anything at all about said god 529 00:36:38,405 --> 00:36:40,282 is unconscious on this table. 530 00:36:40,282 --> 00:36:43,035 You got a better plan, please. 531 00:36:43,035 --> 00:36:47,247 Otherwise, I'm not waiting for him to work shit out in there. 532 00:36:48,790 --> 00:36:51,043 Teresa and us, we watch over him out here. 533 00:36:51,877 --> 00:36:53,378 Tallinn sees what she can do in there. 534 00:36:53,462 --> 00:36:58,675 Raff, we don't protect Renée, we don't get our future back. 535 00:36:59,301 --> 00:37:01,678 And we need Picard awake to do that. 536 00:37:02,262 --> 00:37:03,764 We have to try. 537 00:37:11,021 --> 00:37:13,482 Fine. Why not? 538 00:37:13,482 --> 00:37:14,858 Burrow into his psyche. 539 00:37:14,942 --> 00:37:16,652 I mean-- What could go wrong? 540 00:37:17,861 --> 00:37:19,571 Tons, obviously. 541 00:37:21,156 --> 00:37:25,786 But statistically, odds-wise, you know, 542 00:37:25,786 --> 00:37:27,788 given everything that's happened to us 543 00:37:27,788 --> 00:37:30,707 since we crashed into this bullshit time period... 544 00:37:33,168 --> 00:37:35,379 how much worse could it possibly get?