1
00:00:13,013 --> 00:00:17,935
Welcome to the very end
of the road not taken.
2
00:00:17,935 --> 00:00:20,438
Previously on Star Trek: Picard...
3
00:00:20,438 --> 00:00:22,815
Q went back in time
and changed the present.
4
00:00:22,815 --> 00:00:25,735
- When was it?
- 2024, in Los Angeles.
5
00:00:25,735 --> 00:00:27,069
There is someone there to help.
6
00:00:27,153 --> 00:00:29,488
My name is Tallinn. Pleasure to meet you.
7
00:00:30,156 --> 00:00:34,201
I have devoted my entire being
to protecting one individual.
8
00:00:34,285 --> 00:00:35,578
Your ancestor.
9
00:00:37,079 --> 00:00:38,330
Agnes.
10
00:00:39,582 --> 00:00:41,459
- Let him go.
- I could take his body.
11
00:00:41,459 --> 00:00:42,918
But it's you I want.
12
00:00:44,003 --> 00:00:46,046
- Agnes--
- No, it's-- It's not my blood.
13
00:00:46,130 --> 00:00:48,758
But I think I just killed
our only way home.
14
00:00:49,675 --> 00:00:52,887
Breaking the Shenzhen Convention
has serious consequences.
15
00:00:52,887 --> 00:00:55,097
I'm doing this for our children.
16
00:00:55,181 --> 00:00:58,142
We have no choice but
to revoke your license and your funding.
17
00:00:58,142 --> 00:00:59,810
What a sad irony.
18
00:00:59,894 --> 00:01:03,731
A geneticist whose daughter
has an incurable genetic disease?
19
00:01:03,731 --> 00:01:06,233
Sunlight burns like fire.
20
00:01:06,317 --> 00:01:08,736
But you do have this.
21
00:01:08,736 --> 00:01:09,945
Analyze it.
22
00:01:12,448 --> 00:01:14,074
If you like what you see,
give me a call.
23
00:01:14,158 --> 00:01:17,703
Then maybe you can help me
with something that I might want.
24
00:01:19,038 --> 00:01:22,583
Kore? No, no, no, no.
25
00:01:22,583 --> 00:01:24,293
What do you need?
26
00:01:24,293 --> 00:01:27,046
Does the name Picard mean anything to you?
27
00:01:27,046 --> 00:01:30,841
The Europa Mission launches in three days.
I'm not sure Renée will be on it.
28
00:01:31,967 --> 00:01:35,429
"Are you ready for this, or are you
gonna choke when they need you?
29
00:01:36,263 --> 00:01:38,974
Because lives depend on it."
And that scares me.
30
00:01:39,058 --> 00:01:42,228
So no Europa Mission,
no Renée, no hope.
31
00:01:42,228 --> 00:01:43,479
Everyone hates everyone.
32
00:01:43,479 --> 00:01:48,025
We need to stop her from quitting
for the next 15 hours.
33
00:01:48,025 --> 00:01:49,360
She has to go to the gala tonight.
34
00:01:49,360 --> 00:01:51,737
This is a maximum-security function.
35
00:01:51,821 --> 00:01:54,740
Each guest is issued
a radio frequency invite
36
00:01:54,824 --> 00:01:58,494
that corresponds to a database
of their entire life history.
37
00:01:58,494 --> 00:02:00,287
So we hack the database.
38
00:02:00,371 --> 00:02:03,541
Jurati will go in first,
infiltrate security,
39
00:02:03,541 --> 00:02:07,294
and inject our ID's into the system.
40
00:02:07,378 --> 00:02:08,671
It worked.
41
00:02:08,671 --> 00:02:10,548
- I'm inside the surveillance room.
- Excellent.
42
00:02:10,548 --> 00:02:11,757
Waiting for your signal.
43
00:02:11,841 --> 00:02:14,635
Once I am gone,
you are alone.
44
00:02:14,635 --> 00:02:17,429
You need me, Agnes.
45
00:02:22,518 --> 00:02:24,353
- Admiral. Can you hear me?
- Jean-Luc?
46
00:02:24,353 --> 00:02:26,730
- Oh, God. No.
- Don't go. Stay with us.
47
00:02:27,523 --> 00:02:30,442
- Admiral, are you okay?
- Jean-Luc!
48
00:02:30,526 --> 00:02:32,361
- Jean-Luc.
- Maman?
49
00:02:34,113 --> 00:02:36,699
- Admiral!
- Rios, is he okay?
50
00:02:36,699 --> 00:02:38,033
Stay with us, Jean-Luc.
51
00:02:38,117 --> 00:02:40,619
- Come find me.
- Okay, we have to get him to a hospital.
52
00:02:40,703 --> 00:02:43,205
- Look out!
- What about your ship?
53
00:02:43,289 --> 00:02:46,333
Maman! Maman!
54
00:02:59,346 --> 00:03:00,806
You did it again.
55
00:03:01,390 --> 00:03:02,600
What?
56
00:03:02,600 --> 00:03:03,934
You called me Laris.
57
00:03:04,810 --> 00:03:08,564
I thought that you might be an ancestor,
58
00:03:08,564 --> 00:03:12,610
but she's Romulan,
so, um, didn't seem possible.
59
00:03:13,319 --> 00:03:17,489
You know your voice does this funny
little thing when you say her name.
60
00:03:20,492 --> 00:03:21,702
Who is she, anyhow?
61
00:03:21,702 --> 00:03:24,747
Oh, no one of importance.
62
00:03:25,372 --> 00:03:26,790
Thanks for that.
63
00:03:26,874 --> 00:03:29,084
Now I know what it looks like
when you lie.
64
00:03:31,295 --> 00:03:33,172
Rios, let's take our positions.
65
00:03:33,172 --> 00:03:36,008
Once Jurati clones our ID's
onto these bracelets,
66
00:03:36,008 --> 00:03:37,426
we can get past security.
67
00:03:38,719 --> 00:03:40,387
And then we won't have to worry
68
00:03:40,471 --> 00:03:42,222
about facial recognition
once we're inside.
69
00:03:42,306 --> 00:03:44,308
Jurati, what's your status?
70
00:03:45,643 --> 00:03:47,436
- Agnes-- Agnes!
- Jurati?
71
00:03:47,436 --> 00:03:51,148
- Agnes! Join as one-- We could be.
- Jurati?
72
00:03:51,899 --> 00:03:55,611
- I'm in position.
- Good. We're ready when you are.
73
00:04:00,157 --> 00:04:01,700
Captured on purpose.
74
00:04:01,784 --> 00:04:03,160
Clever little plan.
75
00:04:03,160 --> 00:04:04,828
I do miss Locutus.
76
00:04:04,912 --> 00:04:07,247
I'm 100% sure he doesn't miss you.
77
00:04:08,207 --> 00:04:10,793
Picard to Jurati.
The line is moving.
78
00:04:10,793 --> 00:04:12,544
I need you to speed things up.
79
00:04:13,462 --> 00:04:15,464
Copy that. Uh, give me 60.
80
00:04:23,764 --> 00:04:25,265
The key is in his pocket.
81
00:04:25,933 --> 00:04:27,017
I know.
82
00:04:33,482 --> 00:04:36,735
You probably should've waited
until he was standing a bit closer to you.
83
00:04:38,278 --> 00:04:40,572
You don't look like a 60-year-old
Southern heart surgeon.
84
00:04:40,656 --> 00:04:42,449
Must be a mistake.
85
00:04:44,076 --> 00:04:45,703
Here, try again.
86
00:04:45,703 --> 00:04:48,914
If you'd like to give me a little
more control, I could help you.
87
00:04:53,168 --> 00:04:54,878
Jurati, we're out of time.
88
00:04:54,962 --> 00:04:57,715
Fine, I give up! Help me.
89
00:04:59,258 --> 00:05:00,968
Pull.
90
00:05:07,266 --> 00:05:08,976
ID's uploading.
91
00:05:10,936 --> 00:05:12,604
You're good.
92
00:05:13,313 --> 00:05:14,523
Enjoy your evening.
93
00:05:17,443 --> 00:05:18,485
Thank you.
94
00:05:19,153 --> 00:05:22,364
Better late than never,
but I knew you could do it.
95
00:05:22,448 --> 00:05:24,283
You're welcome.
96
00:05:24,283 --> 00:05:27,327
If you don't shut up,
I will find a way to destroy you.
97
00:05:27,911 --> 00:05:29,038
I beg your pardon?
98
00:05:29,747 --> 00:05:31,415
J-- No, sorry, not for you.
99
00:05:31,415 --> 00:05:34,334
Let's go. They'll be waking soon,
with some short-term memory loss
100
00:05:34,418 --> 00:05:38,964
and I'd like to get back to enjoying my--
our evening.
101
00:07:46,675 --> 00:07:48,594
- He's not gonna make it.
- There must be something--
102
00:07:48,594 --> 00:07:50,971
- We're losing him!
- Stay with us, Jean-Luc.
103
00:07:50,971 --> 00:07:52,139
Quick, do something!
104
00:07:52,139 --> 00:07:55,142
- What's happening to him?
- Do something! He's flatlining!
105
00:07:58,854 --> 00:08:00,230
No!
106
00:08:26,256 --> 00:08:27,257
Picard!
107
00:08:28,008 --> 00:08:29,134
Picard!
108
00:08:30,302 --> 00:08:31,386
Get in here.
109
00:08:32,304 --> 00:08:33,722
That's an order.
110
00:08:37,351 --> 00:08:39,853
[Renée] Hi, there. It's nice to meet you.
111
00:08:39,937 --> 00:08:42,314
I'd say so far so good.
112
00:08:42,981 --> 00:08:44,650
But you know her best.
113
00:08:44,650 --> 00:08:49,363
Uh, she looks all right, but she's gotten
pretty good at putting on an act.
114
00:08:50,656 --> 00:08:53,825
There's this thing
she does with her earlobe.
115
00:08:54,451 --> 00:08:55,744
Right?
116
00:08:55,744 --> 00:09:00,207
Truth is, I've been protecting Renée
from afar for 24 years.
117
00:09:00,207 --> 00:09:04,127
I may have lost my touch a little
when it comes to engaging with humans.
118
00:09:05,545 --> 00:09:09,633
You've never spoken to her
in all those years?
119
00:09:09,633 --> 00:09:12,803
Well, it's not just a rule.
It's a code we live by.
120
00:09:12,803 --> 00:09:14,137
No connection.
121
00:09:15,347 --> 00:09:16,682
I'm a ghost.
122
00:09:17,933 --> 00:09:19,851
It's the best way to keep her safe.
123
00:09:21,937 --> 00:09:24,564
And who is watching over you?
124
00:09:32,656 --> 00:09:35,033
Ten hours to quarantine, Picard.
125
00:09:35,117 --> 00:09:37,744
We just need to keep Renée safe till then.
126
00:09:57,889 --> 00:10:00,309
Who are we tonight, Agnes? I like it.
127
00:10:00,309 --> 00:10:02,436
There is no "we."
128
00:10:02,436 --> 00:10:05,230
I believe that's the proper pronoun
for when one shares one's body
129
00:10:05,314 --> 00:10:06,440
with one's new friend.
130
00:10:06,440 --> 00:10:08,900
We are not sharing. You are a houseguest.
131
00:10:08,984 --> 00:10:11,069
It's just until I can figure out
what to do with you.
132
00:10:11,153 --> 00:10:13,196
You just couldn't let me die.
133
00:10:13,280 --> 00:10:15,240
You are not the one I was saving.
134
00:10:15,324 --> 00:10:16,992
Now we're splitting hairs.
135
00:10:17,951 --> 00:10:20,370
Oh, but it was fun
lying to your friends.
136
00:10:20,454 --> 00:10:22,414
Especially the one
you had intercourse with.
137
00:10:22,414 --> 00:10:24,041
It wasn't fun at all.
138
00:10:24,041 --> 00:10:25,917
Well, not the intercourse, that was--
139
00:10:26,001 --> 00:10:28,628
The--
I hated lying to my friends.
140
00:10:28,712 --> 00:10:30,255
It was an impossible choice.
141
00:10:30,339 --> 00:10:31,506
I couldn't let the cop die,
142
00:10:31,590 --> 00:10:34,217
but I couldn't kill the one thing
that could get us home either.
143
00:10:34,301 --> 00:10:35,594
It's the best thing for everyone.
144
00:10:35,594 --> 00:10:37,429
Keep telling yourself that, dear.
145
00:10:37,429 --> 00:10:39,014
Will you stop talking?
146
00:10:39,014 --> 00:10:40,807
Enough shoptalk. Let's play.
147
00:10:40,891 --> 00:10:43,185
N-No. There's no play-- No playing.
148
00:10:43,185 --> 00:10:45,854
I told you, I have a mission
to accomplish.
149
00:10:45,854 --> 00:10:48,774
I'm just saying, all of these
stress hormones aren't good for us.
150
00:10:48,774 --> 00:10:52,194
I don't mind a little shot of adrenaline
with a norepinephrine chaser,
151
00:10:52,194 --> 00:10:55,322
but I'd say we're past
the optimal amounts of cortisol here.
152
00:10:55,989 --> 00:10:58,241
But whatever you say, Agnes.
153
00:10:58,325 --> 00:10:59,910
You're in control here.
154
00:11:03,288 --> 00:11:04,414
What can I get you?
155
00:11:06,583 --> 00:11:08,752
- Club soda, please.
- Certainly.
156
00:11:08,752 --> 00:11:09,920
Hey, Raff.
157
00:11:10,670 --> 00:11:11,963
Perimeter's clear.
158
00:11:12,839 --> 00:11:14,674
Looks like Renée's keeping busy.
159
00:11:14,758 --> 00:11:16,510
And there is no sign of Q.
160
00:11:17,302 --> 00:11:18,303
Ah.
161
00:11:19,179 --> 00:11:20,680
Wait for it. Wait for it.
162
00:11:21,473 --> 00:11:23,225
- Ta-da!
- Oh, goodness.
163
00:11:23,225 --> 00:11:24,684
It's real, Raffi.
164
00:11:26,770 --> 00:11:29,106
- I mean, you've got to.
- Uh, no, I'm-- I'm good, sweetie.
165
00:11:30,482 --> 00:11:32,234
Have you ever seen
actual matches like this?
166
00:11:32,234 --> 00:11:35,737
Where they come in bunches
under this little cover?
167
00:11:35,821 --> 00:11:39,324
Wh-Who is this?
This whole thing here-- This glow?
168
00:11:39,408 --> 00:11:42,244
It's like you're... happy.
169
00:11:42,244 --> 00:11:44,538
I'm just making the best of things.
170
00:11:44,538 --> 00:11:45,705
Mm-hmm.
171
00:11:45,789 --> 00:11:49,918
Well, I know you.
So I find that alarming.
172
00:11:51,711 --> 00:11:54,089
Twenty-first-century Earth
isn't what I thought it would be.
173
00:11:54,089 --> 00:11:55,882
- Hmm.
- Everything's so intense.
174
00:11:55,966 --> 00:11:58,718
With all the cars and the honking
and shouting.
175
00:11:58,802 --> 00:11:59,803
It's dirty.
176
00:11:59,803 --> 00:12:01,513
There's music everywhere.
177
00:12:03,432 --> 00:12:05,308
The food is amazing.
178
00:12:06,143 --> 00:12:09,020
- Cigars.
- Yeah, it's not just that.
179
00:12:09,104 --> 00:12:13,108
No. You've been walking around
with that big goofy smile on your face
180
00:12:13,108 --> 00:12:16,194
ever since you were locked up
with that doctor.
181
00:12:19,364 --> 00:12:21,783
Did you know that she built
that clinic from the ground up?
182
00:12:21,867 --> 00:12:25,829
The people in that community
had nowhere to go until she got there.
183
00:12:25,829 --> 00:12:27,122
She saves lives.
184
00:12:27,122 --> 00:12:30,333
Rios, do not even think about going there.
185
00:12:33,962 --> 00:12:37,048
- I'm trying not to.
- Try harder.
186
00:12:37,132 --> 00:12:39,843
Because when you meet someone
from a different century,
187
00:12:40,677 --> 00:12:43,346
the relationship is kind of built on lies.
188
00:12:46,475 --> 00:12:48,602
Someone is enjoying themselves.
189
00:12:48,602 --> 00:12:49,686
Mm-hmm.
190
00:12:50,187 --> 00:12:53,023
There's a lot of baggage
with those Borg implants.
191
00:12:53,023 --> 00:12:56,026
It's kind of nice to see her
travel light for a while.
192
00:13:22,135 --> 00:13:24,721
Does she normally drink like that?
193
00:13:24,721 --> 00:13:26,890
Well, she's going into
quarantine tomorrow.
194
00:13:26,890 --> 00:13:28,934
Maybe it's a last hurrah.
195
00:13:33,188 --> 00:13:35,232
She's doing the thing with the ear.
196
00:13:35,232 --> 00:13:37,776
That usually means the beginning
of a downward spiral.
197
00:13:37,776 --> 00:13:40,237
I've got an intercept program.
198
00:13:40,237 --> 00:13:42,197
I'm gonna see who she's texting.
199
00:13:42,197 --> 00:13:45,700
She does seem to check
her mobile device quite a bit.
200
00:13:45,784 --> 00:13:47,202
We all do that.
201
00:13:49,538 --> 00:13:51,039
Kach!
202
00:13:51,623 --> 00:13:55,001
She's texting her therapist, Q whatever.
203
00:13:55,085 --> 00:13:56,378
"I can't do this.
204
00:13:56,962 --> 00:13:58,672
I'm not ready for this mission.
205
00:13:58,672 --> 00:14:02,008
When this party is over,
I'm gonna tell Musa I'm out."
206
00:14:02,968 --> 00:14:04,719
And Q is encouraging her to quit.
207
00:14:05,845 --> 00:14:09,266
- Which is Musa?
- The mission commander.
208
00:14:09,266 --> 00:14:10,433
Her boss.
209
00:14:10,517 --> 00:14:12,477
I am going to speak with Renée.
210
00:14:12,561 --> 00:14:14,479
Uh-uh. We're not breaking the code.
211
00:14:14,563 --> 00:14:16,690
It's kept Renée safe her entire life.
212
00:14:16,690 --> 00:14:19,317
- I understand that--
- What if Q is right?
213
00:14:19,401 --> 00:14:21,486
What if she's not ready?
214
00:14:22,195 --> 00:14:26,074
Perhaps it's you who is not ready.
215
00:14:27,033 --> 00:14:29,160
This is her destiny.
216
00:14:29,244 --> 00:14:31,746
You've done a good job.
217
00:14:31,830 --> 00:14:33,164
Now let her go.
218
00:14:37,419 --> 00:14:38,420
All right.
219
00:14:39,963 --> 00:14:43,967
It will help her odds if we can get
Commander Musa out of play.
220
00:14:43,967 --> 00:14:47,053
Yeah. We need Doctor Jurati.
She speaks his language.
221
00:14:48,013 --> 00:14:49,306
Picard to Jurati.
222
00:14:50,056 --> 00:14:51,975
Picard to Jurati.
223
00:14:53,768 --> 00:14:56,771
Feeling better?
We needed a little break.
224
00:14:56,855 --> 00:14:58,523
I just want you to live a little.
225
00:14:58,607 --> 00:15:00,650
- But there's only so much I can do.
- It's by design.
226
00:15:00,734 --> 00:15:03,612
This is 50/50, remember?
Champagne, please.
227
00:15:03,612 --> 00:15:04,904
Of course.
228
00:15:05,655 --> 00:15:08,241
I've noticed we've been
getting some attention this evening.
229
00:15:08,325 --> 00:15:09,409
It's the dress.
230
00:15:09,409 --> 00:15:11,620
It's us. Together.
231
00:15:13,121 --> 00:15:15,248
You're showing your potential.
232
00:15:17,000 --> 00:15:19,377
Is your communicator down?
Picard's calling you.
233
00:15:19,461 --> 00:15:21,463
Oh, I'm sorry, I th-- I think we--
234
00:15:21,463 --> 00:15:23,757
Um, I must've accidentally turned it off.
235
00:15:24,799 --> 00:15:26,384
Are you doing all right?
236
00:15:26,468 --> 00:15:27,886
Mm-hmm. Mm-hmm.
237
00:15:27,886 --> 00:15:29,929
Do you wanna sit down? You can lean on me.
238
00:15:30,972 --> 00:15:33,808
I know. You were great that way.
239
00:15:33,892 --> 00:15:35,226
Agnes, you've been through a lot.
240
00:15:35,310 --> 00:15:37,937
Just a few hours ago,
you had blood on your hands.
241
00:15:38,021 --> 00:15:40,482
Your eyebrows are doing
that cute little thing they do
242
00:15:40,482 --> 00:15:41,983
when you're worried about me.
243
00:15:42,942 --> 00:15:45,528
I just want you to tell me
what's going on with you.
244
00:15:45,612 --> 00:15:47,530
- Why?
- Because...
245
00:15:48,865 --> 00:15:50,992
I care about you. You know that.
246
00:15:52,369 --> 00:15:54,120
Don't let fear get in the way.
247
00:15:55,789 --> 00:15:57,123
Allow me.
248
00:16:00,168 --> 00:16:01,836
Oh, wow. That's a strong pull.
249
00:16:02,420 --> 00:16:04,589
Um, that's-- that's not what I meant, um--
250
00:16:04,673 --> 00:16:08,343
No. I'm sorry. I think I'm--
I'm just not myself tonight.
251
00:16:08,343 --> 00:16:09,636
No, it's, uh...
252
00:16:16,017 --> 00:16:18,853
Counter thrusters are off-line.
Brace positions!
253
00:16:18,937 --> 00:16:20,438
Cutoff unresponsive.
254
00:16:20,522 --> 00:16:22,524
Impact in three...
255
00:16:23,191 --> 00:16:25,443
two... one.
256
00:16:32,534 --> 00:16:33,952
Okay.
257
00:16:35,370 --> 00:16:36,371
All right.
258
00:16:39,833 --> 00:16:42,293
- Where's she going?
- I don't know.
259
00:16:42,377 --> 00:16:43,795
But we can't wait for Jurati.
260
00:16:43,795 --> 00:16:45,296
It's now or never.
261
00:16:46,423 --> 00:16:48,174
What are you gonna say to convince her?
262
00:16:49,467 --> 00:16:50,760
I'm not quite sure.
263
00:16:53,888 --> 00:16:54,889
Picard.
264
00:17:02,230 --> 00:17:03,606
Adam Soong.
265
00:17:07,652 --> 00:17:09,404
I believe we have a friend in common.
266
00:17:10,655 --> 00:17:12,073
A Mr. Q.
267
00:17:15,285 --> 00:17:17,120
He's not a friend.
268
00:17:17,120 --> 00:17:18,538
That's what he said about you.
269
00:17:18,538 --> 00:17:21,666
Listen to me.
I have nothing to do with him.
270
00:17:22,751 --> 00:17:26,838
I have no interest in being part
of some-- Whatever this is.
271
00:17:27,630 --> 00:17:30,925
So do yourself a favor. Walk away.
272
00:17:31,009 --> 00:17:33,887
I can't allow Renée
to complete this mission.
273
00:17:33,887 --> 00:17:35,388
Stay away from her.
274
00:17:36,139 --> 00:17:38,016
I could say the same to you.
275
00:17:38,016 --> 00:17:39,934
I don't have a choice.
276
00:17:40,018 --> 00:17:43,730
You really don't understand
who you're dealing with.
277
00:17:46,149 --> 00:17:47,442
Neither do you.
278
00:17:47,442 --> 00:17:49,402
Doctor Soong.
279
00:17:49,486 --> 00:17:53,573
Thank you for the generous donation
to the Europa Mission. I'm in shock.
280
00:17:53,573 --> 00:17:55,325
- Welcome to the board.
- Hmm.
281
00:17:56,117 --> 00:17:58,953
Anything we can do for you? Uh, VIP tour?
282
00:17:59,037 --> 00:18:00,789
Actually, there is something.
283
00:18:01,372 --> 00:18:03,833
That gentleman... ...is dangerous.
284
00:18:21,768 --> 00:18:24,813
- Stay with us, Jean-Luc.
- Don't go! Don't leave us.
285
00:18:24,813 --> 00:18:27,148
- We're losing him.
- Clear!
286
00:18:29,400 --> 00:18:31,319
Jean-Luc. Look up.
287
00:18:40,620 --> 00:18:42,497
Guys,
I think I'm in trouble here.
288
00:18:53,049 --> 00:18:55,051
I've lost Renée. Does anyone have her?
289
00:18:55,051 --> 00:18:56,135
I do.
290
00:18:56,219 --> 00:18:57,303
She's on the move.
291
00:19:01,474 --> 00:19:03,268
You can't push me like that.
292
00:19:03,268 --> 00:19:05,186
I'm trying
to get you to understand
293
00:19:05,270 --> 00:19:07,063
that good things happen
when you lose control.
294
00:19:07,063 --> 00:19:09,524
Tallinn, I could use some help down here.
295
00:19:13,820 --> 00:19:16,573
Admiral, I don't know how much
longer Renée is gonna stick around.
296
00:19:16,573 --> 00:19:18,324
We're jeopardizing the mission.
297
00:19:18,408 --> 00:19:20,493
- We need to leave.
- Don't be ridiculous.
298
00:19:21,703 --> 00:19:24,205
Jean-Luc,
they've got the exits covered.
299
00:19:25,081 --> 00:19:27,083
Tallinn,
they've got us surrounded.
300
00:19:27,083 --> 00:19:29,586
You wanna help? Let's help.
301
00:19:29,586 --> 00:19:32,130
Your friends need a distraction.
302
00:19:34,132 --> 00:19:36,342
Initiating nanoelectronic pulse.
303
00:19:37,218 --> 00:19:38,928
Lights out, Agnes.
304
00:19:39,470 --> 00:19:41,264
Now, get to work.
305
00:19:43,683 --> 00:19:45,310
I can't see anything.
306
00:19:46,394 --> 00:19:47,896
Quick. Now we can go.
307
00:19:48,688 --> 00:19:53,985
♪ We're running
With the shadows of the night ♪
308
00:19:53,985 --> 00:19:58,740
♪ Baby, take my hand, you'll be all right ♪
309
00:19:59,908 --> 00:20:06,831
♪ Surrender all your dreams to me tonight ♪
310
00:20:06,915 --> 00:20:12,295
♪ They'll come true in the end ♪
311
00:20:19,427 --> 00:20:23,514
♪ Oh, girl, it's a cold world ♪
312
00:20:23,598 --> 00:20:26,184
♪ When you keep it all to yourself ♪
313
00:20:27,852 --> 00:20:32,774
♪ Now, you can't hide on the inside ♪
314
00:20:32,774 --> 00:20:35,568
♪ All the pain you've ever felt ♪
315
00:20:37,946 --> 00:20:41,532
♪ Ransom my heart, but baby, don't look back ♪
316
00:20:41,616 --> 00:20:47,330
♪ 'Cause we got nobody else ♪
317
00:20:47,330 --> 00:20:52,043
♪ We're running
With the shadows of the night ♪
318
00:20:52,043 --> 00:20:56,547
♪ Baby, take my hand, you'll be all right ♪
319
00:20:56,631 --> 00:21:02,470
♪ Surrender all your dreams to me tonight ♪
320
00:21:02,470 --> 00:21:06,891
♪ They'll come true ♪
321
00:21:06,975 --> 00:21:12,313
♪ In the end ♪
322
00:21:20,947 --> 00:21:22,573
It worked.
323
00:21:22,657 --> 00:21:24,909
Oh, I am proud of you, Agnes.
324
00:21:24,993 --> 00:21:27,036
Thank you for the flood
of endorphins, by the way.
325
00:21:27,120 --> 00:21:30,039
Those nasty little stress hormones
were getting in my way.
326
00:21:31,082 --> 00:21:34,711
- Wh-- What's happening?
- This was my plan all along.
327
00:21:35,545 --> 00:21:38,214
Finally. The endorphins I needed.
328
00:21:39,173 --> 00:21:41,342
I think I'll steer the ship for a while.
329
00:21:42,635 --> 00:21:44,804
No. Wait. I-- I'm in control.
330
00:21:44,804 --> 00:21:46,514
Not anymore.
331
00:21:56,399 --> 00:21:58,317
You seem upset.
332
00:21:59,485 --> 00:22:00,570
Uh-- I'm sorry.
333
00:22:00,570 --> 00:22:04,073
I don't want to be rude,
but I'd like to be alone, okay?
334
00:22:04,157 --> 00:22:06,951
In my experience,
when I'm distraught,
335
00:22:07,035 --> 00:22:10,121
I find talking about something else
often helps.
336
00:22:10,788 --> 00:22:12,749
Any suggestions then?
337
00:22:14,667 --> 00:22:15,918
Look up.
338
00:22:16,878 --> 00:22:19,047
Can you tell me about that ship?
339
00:22:24,635 --> 00:22:26,637
OV-165 Shuttle.
340
00:22:29,766 --> 00:22:33,895
I call her "Spike" because she's got
these kick-ass aerospike engines
341
00:22:33,895 --> 00:22:35,605
that use less fuel.
342
00:22:39,942 --> 00:22:43,196
I don't... mean any offense...
343
00:22:43,196 --> 00:22:46,824
...but you seem a little up in the years
to be a security guard.
344
00:22:46,908 --> 00:22:47,909
True.
345
00:22:48,910 --> 00:22:52,330
But... I am the wisest of them all.
346
00:22:53,956 --> 00:22:58,211
Bet you're thinking they let anyone
be an astronaut these days.
347
00:23:00,088 --> 00:23:06,260
Sometimes those who shine the brightest
feel the sting of fear and melancholy
348
00:23:06,344 --> 00:23:10,348
in ways that others can never understand.
349
00:23:12,058 --> 00:23:14,185
You're talking like you know me.
350
00:23:14,185 --> 00:23:19,440
You're Renée Picard,
astronaut of the Europa Mission.
351
00:23:19,524 --> 00:23:24,195
You must be capable of such great things
to have come this far.
352
00:23:30,618 --> 00:23:32,829
You remind me a bit of my mother.
353
00:23:35,540 --> 00:23:38,876
She, too, loved the stars.
354
00:23:39,794 --> 00:23:41,212
And she, too...
355
00:23:43,381 --> 00:23:44,715
struggled.
356
00:23:49,053 --> 00:23:52,682
Sometimes fear is a friendly reminder
you're not ready for something.
357
00:23:52,682 --> 00:23:53,808
No.
358
00:23:54,559 --> 00:23:56,936
Fear is fear.
359
00:23:56,936 --> 00:23:58,896
It doesn't speak in riddles.
360
00:23:58,980 --> 00:24:02,692
Fear means you're smart.
361
00:24:02,692 --> 00:24:05,361
You understand the risks.
362
00:24:06,571 --> 00:24:08,156
So, what are you afraid of?
363
00:24:08,156 --> 00:24:12,451
I don't know where I would begin.
364
00:24:13,494 --> 00:24:15,246
And you found a way to live with it?
365
00:24:16,831 --> 00:24:23,838
I found that even in the darkest
circumstances, there is a light.
366
00:24:23,838 --> 00:24:27,008
Sometimes, only a glimmer.
367
00:24:27,008 --> 00:24:29,093
Trust that light.
368
00:24:30,469 --> 00:24:34,223
Find a way back, no matter what it takes.
369
00:24:37,518 --> 00:24:38,728
Your mother...
370
00:24:39,770 --> 00:24:41,480
was very lucky to have you.
371
00:24:42,732 --> 00:24:44,025
Jean-Luc...
372
00:24:45,026 --> 00:24:46,527
Come find me.
373
00:24:46,611 --> 00:24:48,571
Maman! Maman!
374
00:24:52,074 --> 00:24:53,075
Well.
375
00:24:54,118 --> 00:24:55,620
Oh! I almost forgot.
376
00:24:56,370 --> 00:24:57,997
I was sent to collect you.
377
00:24:57,997 --> 00:25:00,124
Doctor Jemison is going to make a toast.
378
00:25:00,208 --> 00:25:03,044
They want all the astronauts on the stage.
379
00:25:06,547 --> 00:25:08,216
Will you be joining them?
380
00:25:10,718 --> 00:25:11,802
I will.
381
00:25:46,087 --> 00:25:48,631
I want you to remove an obstacle.
382
00:25:48,631 --> 00:25:51,008
Renée Picard.
383
00:25:55,263 --> 00:25:57,848
[Renée] Going around the outside
will get us there the quickest.
384
00:25:59,725 --> 00:26:02,645
I'm afraid this is as far
as I go.
385
00:26:05,731 --> 00:26:07,942
Thanks again for the pep talk.
386
00:26:09,360 --> 00:26:12,196
I don't suppose you'd want
to catch a ride to Europa?
387
00:26:12,280 --> 00:26:16,200
I feel like you could hang in the cockpit,
keep everyone calm.
388
00:26:16,701 --> 00:26:19,287
Ooh. I'm very tempted.
389
00:26:20,037 --> 00:26:22,540
But, uh, perhaps another time?
390
00:26:23,332 --> 00:26:25,334
Why do I feel like I know you?
391
00:26:33,217 --> 00:26:35,469
Did you see that?
392
00:26:35,553 --> 00:26:37,513
Oh, my God,
that man just got hit.
393
00:26:37,513 --> 00:26:38,597
Admiral.
394
00:26:39,974 --> 00:26:41,183
Oh, God.
395
00:26:43,102 --> 00:26:44,103
Oh, no.
396
00:26:45,271 --> 00:26:47,440
- He's got a pulse.
- We have to get him to a hospital.
397
00:26:47,440 --> 00:26:49,483
- They'll want ID.
- What about your ship?
398
00:26:49,567 --> 00:26:51,235
A biobed is not a doctor.
399
00:26:53,738 --> 00:26:54,905
I know someone.
400
00:26:57,742 --> 00:26:59,535
Admiral, stay with us.
401
00:27:13,466 --> 00:27:14,675
Does he have any conditions?
402
00:27:16,093 --> 00:27:18,888
He's had some transplants.
403
00:27:18,888 --> 00:27:20,056
Some?
404
00:27:20,056 --> 00:27:22,183
- How many?
- All of them.
405
00:27:27,772 --> 00:27:29,190
He's got an unstable arrhythmia.
406
00:27:29,190 --> 00:27:31,776
- His heart's all over the place.
- What does that mean?
407
00:27:31,776 --> 00:27:34,653
It means he's in the middle
of a major cardiac event.
408
00:27:38,199 --> 00:27:39,658
Clear!
409
00:27:40,701 --> 00:27:43,454
Oh. Is he okay?
410
00:27:46,999 --> 00:27:49,126
He's back in normal sinus.
411
00:27:49,210 --> 00:27:52,088
- Blood pressure is stabilizing.
- Oh. Okay.
412
00:27:53,130 --> 00:27:54,757
- Teresa--
- Everybody out!
413
00:28:20,866 --> 00:28:22,701
My God, what happened to you?
414
00:28:22,785 --> 00:28:24,578
I'm fine.
415
00:28:32,837 --> 00:28:34,255
All my life...
416
00:28:35,339 --> 00:28:37,716
All my life, I've invented.
417
00:28:38,384 --> 00:28:41,512
Machines, medicine.
418
00:28:41,512 --> 00:28:45,766
I knew I could bend the rules.
Take the risks.
419
00:28:47,226 --> 00:28:50,229
Were you driving?
Do I need to call someone?
420
00:28:50,229 --> 00:28:52,857
I poured my heart into you.
421
00:28:54,358 --> 00:28:57,611
I let myself believe you were the one.
422
00:28:57,695 --> 00:28:59,113
You'd make it.
423
00:29:00,197 --> 00:29:04,076
And now, after everything I did...
424
00:29:05,578 --> 00:29:08,831
Realize what I'm capable of doing...
425
00:29:11,542 --> 00:29:13,043
I still failed.
426
00:29:15,296 --> 00:29:17,131
I'm still going to lose you...
427
00:29:19,508 --> 00:29:21,010
my life's work.
428
00:29:21,010 --> 00:29:22,386
You're scaring me.
429
00:29:22,470 --> 00:29:26,515
I'm so sorry. I didn't stop her.
430
00:29:27,975 --> 00:29:30,853
I may have stopped him. Collateral.
But not her.
431
00:29:30,853 --> 00:29:33,772
Dad, it's me.
Why are you talking like this?
432
00:29:33,856 --> 00:29:36,484
Why? The "why" matters.
433
00:29:37,276 --> 00:29:40,154
The "why" of things matters,
434
00:29:40,154 --> 00:29:44,241
and you, you are my "why."
435
00:29:45,826 --> 00:29:49,914
Saving you, my life's work.
436
00:29:55,002 --> 00:29:56,003
Dad.
437
00:29:57,963 --> 00:29:59,965
Dad, just be honest with me.
438
00:30:12,811 --> 00:30:15,564
So... Jurati can sing.
439
00:30:16,482 --> 00:30:19,068
Any word from her?
440
00:30:19,068 --> 00:30:21,695
We did succeed in getting Renée
into quarantine.
441
00:30:23,864 --> 00:30:26,200
He's stable but not responsive.
442
00:30:26,200 --> 00:30:27,701
I'll be back in an hour.
443
00:30:27,785 --> 00:30:29,495
I have a son who's about to wake up
444
00:30:29,495 --> 00:30:31,789
and wonder where I am
for the second time this week.
445
00:30:31,789 --> 00:30:33,707
How long will he be out?
446
00:30:33,791 --> 00:30:37,378
Honestly, I don't know.
447
00:30:37,378 --> 00:30:39,838
Everything's working.
I'm not sure why he's not waking up.
448
00:30:39,922 --> 00:30:41,757
- Not good enough.
- She's doing the best she can.
449
00:30:41,757 --> 00:30:43,259
- I don't need your help.
- Okay.
450
00:30:43,259 --> 00:30:44,802
Can we see him now?
451
00:30:45,719 --> 00:30:47,471
- Sure.
- Thank you.
452
00:30:54,228 --> 00:30:55,604
- I know this is nuts.
- No.
453
00:30:56,480 --> 00:30:59,275
It was super fun coming to my
raided clinic in the middle of the night
454
00:30:59,275 --> 00:31:01,527
and sticking my hands
in your boss's chest.
455
00:31:02,611 --> 00:31:03,737
You came.
456
00:31:06,824 --> 00:31:10,327
I've used a defibrillator...
...way more times than I can count.
457
00:31:11,579 --> 00:31:14,665
Maybe your kid was messing with it.
Cracked it.
458
00:31:15,624 --> 00:31:18,961
Deep respect for a grown man
who will scapegoat an innocent child.
459
00:31:24,592 --> 00:31:26,468
Who are you?
460
00:31:28,137 --> 00:31:31,724
I know what it looks like, or not.
461
00:31:31,724 --> 00:31:35,227
But trust me, we're the good guys.
462
00:31:37,896 --> 00:31:39,440
Good guys never say that.
463
00:32:34,203 --> 00:32:35,663
I think this is good.
464
00:32:36,455 --> 00:32:37,873
I think we're good here.
465
00:32:37,873 --> 00:32:40,626
- Hello, little girl.
- Hi.
466
00:32:40,626 --> 00:32:42,252
Where do you live?
467
00:32:42,336 --> 00:32:44,171
- Why don't I remember this?
- In a cave.
468
00:32:44,171 --> 00:32:46,256
In a cave? I don't--
469
00:32:46,340 --> 00:32:48,008
Before I give you a piece of cake,
470
00:32:48,092 --> 00:32:50,511
I need you to close your eyes
and make a wish.
471
00:32:53,472 --> 00:32:55,599
Why have I never seen this photo?
472
00:32:58,644 --> 00:33:00,270
Or any of these?
473
00:33:05,401 --> 00:33:08,987
July 11th. Today was a good day.
474
00:33:09,697 --> 00:33:11,740
Life signs are looking up.
475
00:33:11,824 --> 00:33:15,703
I estimate Persephone
has a 97% chance of survival.
476
00:33:17,121 --> 00:33:19,540
August 12th, Friday.
477
00:33:20,165 --> 00:33:24,294
Persephone died from complications.
One month old.
478
00:33:26,547 --> 00:33:28,590
Who the hell is Persephone?
479
00:33:32,761 --> 00:33:37,349
January 23rd. Despoina, age 3.
480
00:33:37,433 --> 00:33:40,060
Persephassa's liver failure
caused her brain to swell...
481
00:33:40,144 --> 00:33:42,229
Artemis is currently
in the midst of septic shock.
482
00:33:42,229 --> 00:33:44,898
Proserpina is encountering complications...
483
00:33:44,982 --> 00:33:46,567
Thalia suffered multiple...
484
00:33:46,567 --> 00:33:47,985
I have suffered another loss.
485
00:33:50,988 --> 00:33:52,614
Hypertrophic cardiomyop--
486
00:33:53,157 --> 00:33:56,034
Today... ...was a hard one.
487
00:33:59,496 --> 00:34:01,707
Frustration got the better of me.
488
00:34:02,624 --> 00:34:06,879
I know now, this one will be the last.
489
00:34:09,631 --> 00:34:11,049
And there's a...
490
00:34:13,010 --> 00:34:15,345
There's a sense of release in that.
491
00:34:16,013 --> 00:34:22,561
I will do anything and everything
to make sure she survives.
492
00:34:23,979 --> 00:34:25,022
Kore.
493
00:34:31,403 --> 00:34:32,821
What am I?
494
00:34:35,407 --> 00:34:37,034
Dad, what did you do?
495
00:34:43,665 --> 00:34:46,794
His amygdala's responding
as if he's in imminent danger.
496
00:34:47,419 --> 00:34:50,130
All of his synapses are firing.
497
00:34:51,757 --> 00:34:53,383
That doesn't seem right.
498
00:34:53,967 --> 00:34:56,011
Brain activity should be minimal
in a coma.
499
00:34:56,011 --> 00:34:57,930
Exactly.
500
00:34:57,930 --> 00:35:00,432
That doctor doesn't know
why he's still out.
501
00:35:02,601 --> 00:35:04,144
What if this is mental?
502
00:35:04,228 --> 00:35:06,688
All of his vital signs appear normal.
503
00:35:08,565 --> 00:35:11,568
There's no brain swelling. No brain bleed.
504
00:35:11,652 --> 00:35:14,822
Jean-Luc,
look up at the stars.
505
00:35:16,198 --> 00:35:20,327
You have to get me out. Jean-Luc.
Please.
506
00:35:24,206 --> 00:35:25,916
Uh. What's happening?
507
00:35:26,625 --> 00:35:28,335
He's stuck in there.
508
00:35:29,586 --> 00:35:34,383
And the longer he is,
the harder it'll be to ever get him out.
509
00:35:37,970 --> 00:35:40,305
I could go in.
510
00:35:41,181 --> 00:35:44,852
Sorry, what now? Inside him?
511
00:35:44,852 --> 00:35:47,062
Maybe I can pull him out.
512
00:35:47,062 --> 00:35:49,064
Using my neuro-optic interceptor.
513
00:35:50,190 --> 00:35:53,944
The same synaptic pathways
I hijack to look outwards
514
00:35:53,944 --> 00:35:57,447
could be traveled into the subconscious.
515
00:35:57,531 --> 00:36:00,742
A kind of jury-rigged mind-meld.
516
00:36:00,826 --> 00:36:03,453
Once I gain access to his mind,
517
00:36:03,537 --> 00:36:07,124
I can hack into whatever memory
or thought he's fixated on.
518
00:36:07,124 --> 00:36:09,751
In theory, interact with it.
519
00:36:09,835 --> 00:36:11,837
Take his lead, get him to show me
520
00:36:11,837 --> 00:36:13,088
- how to help him out.
- No.
521
00:36:14,464 --> 00:36:15,674
No.
522
00:36:15,674 --> 00:36:19,344
Uh. His brain is comatose for a reason.
523
00:36:19,428 --> 00:36:22,431
- It's protective.
- A lot of what we do is protective.
524
00:36:22,431 --> 00:36:24,391
It doesn't mean it's good for us.
525
00:36:24,391 --> 00:36:26,768
Guys, no, am I right?
526
00:36:27,394 --> 00:36:32,274
As long as Renée is being targeted
by a... god, or whatever this Q is,
527
00:36:32,274 --> 00:36:34,359
no safe house on earth can protect her.
528
00:36:35,027 --> 00:36:38,405
The only person who knows
anything at all about said god
529
00:36:38,405 --> 00:36:40,282
is unconscious on this table.
530
00:36:40,282 --> 00:36:43,035
You got a better plan, please.
531
00:36:43,035 --> 00:36:47,247
Otherwise, I'm not waiting for him
to work shit out in there.
532
00:36:48,790 --> 00:36:51,043
Teresa and us, we watch over him out here.
533
00:36:51,877 --> 00:36:53,378
Tallinn sees what she can do in there.
534
00:36:53,462 --> 00:36:58,675
Raff, we don't protect Renée,
we don't get our future back.
535
00:36:59,301 --> 00:37:01,678
And we need Picard awake to do that.
536
00:37:02,262 --> 00:37:03,764
We have to try.
537
00:37:11,021 --> 00:37:13,482
Fine. Why not?
538
00:37:13,482 --> 00:37:14,858
Burrow into his psyche.
539
00:37:14,942 --> 00:37:16,652
I mean-- What could go wrong?
540
00:37:17,861 --> 00:37:19,571
Tons, obviously.
541
00:37:21,156 --> 00:37:25,786
But statistically, odds-wise, you know,
542
00:37:25,786 --> 00:37:27,788
given everything that's happened to us
543
00:37:27,788 --> 00:37:30,707
since we crashed
into this bullshit time period...
544
00:37:33,168 --> 00:37:35,379
how much worse could it possibly get?