1 00:00:13,013 --> 00:00:17,935 Bienvenue à la fin de la route jamais empruntée. 2 00:00:17,935 --> 00:00:20,438 Précédemment dans Star Trek : Picard... 3 00:00:20,438 --> 00:00:22,815 Q a remonté le temps et modifié le présent. 4 00:00:22,815 --> 00:00:25,735 - Quand était-ce ? - En 2024, à Los Angeles. 5 00:00:25,735 --> 00:00:27,069 Quelqu'un pourra vous aider. 6 00:00:27,153 --> 00:00:29,488 Je m'appelle Tallinn. Ravie de vous rencontrer. 7 00:00:30,156 --> 00:00:34,201 Je me suis dévouée corps et âme à la protection d'un seul individu. 8 00:00:34,285 --> 00:00:35,578 Votre ancêtre. 9 00:00:37,079 --> 00:00:38,330 Agnes. 10 00:00:39,582 --> 00:00:41,459 - Lâchez-le. - Je peux prendre son corps. 11 00:00:41,459 --> 00:00:42,918 Mais c'est vous que je veux. 12 00:00:44,003 --> 00:00:46,046 - Agnes... - Non, c'est pas mon sang. 13 00:00:46,130 --> 00:00:48,758 Je crois que j'ai détruit notre seul ticket retour. 14 00:00:49,675 --> 00:00:52,887 Violer la convention de Shenzhen, ce n'est pas sans conséquences. 15 00:00:52,887 --> 00:00:55,097 Je fais ça pour nos enfants. 16 00:00:55,181 --> 00:00:58,142 Nous devons révoquer votre licence et votre financement. 17 00:00:58,142 --> 00:00:59,810 Quelle triste ironie. 18 00:00:59,894 --> 00:01:02,605 Un généticien dont la fille souffre d'une maladie génétique ? 19 00:01:02,605 --> 00:01:03,731 JE PEUX AIDER 20 00:01:03,731 --> 00:01:06,233 Le soleil aussi brûlant que le feu. 21 00:01:06,317 --> 00:01:08,736 Mais vous avez ceci. 22 00:01:08,736 --> 00:01:09,945 Analysez-le. 23 00:01:12,448 --> 00:01:14,074 Si ça vous plaît, appelez-moi. 24 00:01:14,158 --> 00:01:17,703 Vous pourrez peut-être alors m'aider à obtenir ce que je veux. 25 00:01:19,038 --> 00:01:21,624 Kore ? Non. 26 00:01:22,666 --> 00:01:24,293 Que voulez-vous ? 27 00:01:24,293 --> 00:01:27,046 Le nom de Picard vous dit-il quelque chose ? 28 00:01:27,046 --> 00:01:30,841 La Mission Europe part dans trois jours. Je doute que Renée en fasse partie. 29 00:01:31,967 --> 00:01:35,429 "Es-tu prête pour ça, ou vas-tu craquer le moment venu ? 30 00:01:36,263 --> 00:01:38,974 Car des vies en dépendent." Et ça me fait peur. 31 00:01:39,058 --> 00:01:42,228 Pas de Mission Europe, pas de Renée, pas d'espoir. 32 00:01:42,228 --> 00:01:43,479 Une haine réciproque. 33 00:01:43,479 --> 00:01:48,025 On doit simplement l'empêcher de démissionner pendant 15 heures. 34 00:01:48,025 --> 00:01:49,360 Elle va au gala, ce soir. 35 00:01:49,360 --> 00:01:51,737 La sécurité est poussée au maximum. 36 00:01:51,821 --> 00:01:54,740 Chaque invité est doté d'une fréquence radio personnelle 37 00:01:54,824 --> 00:01:57,451 qui permet d'accéder aux données de sa vie entière. 38 00:01:57,535 --> 00:01:58,994 1ER JUILLET 1996 - ASTRONAUTE 39 00:01:59,078 --> 00:02:00,287 Piratons les données. 40 00:02:00,371 --> 00:02:03,541 Jurati entrera la première, infiltrera la sécurité, 41 00:02:03,541 --> 00:02:07,294 et injectera nos données dans le système. 42 00:02:07,378 --> 00:02:08,671 Ça a marché. 43 00:02:08,671 --> 00:02:10,548 - Je suis en salle de contrôle. - Bien. 44 00:02:10,548 --> 00:02:11,757 On attend votre signal. 45 00:02:11,841 --> 00:02:14,635 Sans moi, vous serez seule. 46 00:02:14,635 --> 00:02:17,429 Vous avez besoin de moi, Agnes. 47 00:02:22,518 --> 00:02:24,228 - Vous m'entendez ? - Jean-Luc ? 48 00:02:24,228 --> 00:02:26,730 - Mon Dieu, non. - Ne partez pas. Restez avec nous. 49 00:02:27,523 --> 00:02:30,442 - Amiral, tout va bien ? - Jean-Luc ! 50 00:02:30,526 --> 00:02:32,361 - Jean-Luc. - Maman ? 51 00:02:34,113 --> 00:02:36,699 - Amiral ! - Rios, il va bien ? 52 00:02:36,699 --> 00:02:38,033 Restez avec nous, Jean-Luc. 53 00:02:38,117 --> 00:02:40,619 - Trouve-moi. - Faut l'amener à l'hôpital. 54 00:02:40,703 --> 00:02:43,205 - Attention ! - Et votre vaisseau ? 55 00:02:49,920 --> 00:02:53,507 34 MINUTES PLUS TÔT 56 00:02:59,346 --> 00:03:00,806 Vous l'avez encore fait. 57 00:03:01,390 --> 00:03:02,600 Quoi ? 58 00:03:02,600 --> 00:03:03,934 Vous m'avez appelée Laris. 59 00:03:04,810 --> 00:03:08,564 J'ai pensé que vous pourriez être son ancêtre, 60 00:03:08,564 --> 00:03:12,610 mais c'est une Romulienne, donc aucune chance. 61 00:03:13,319 --> 00:03:17,489 Votre voix devient toute mielleuse quand vous prononcez son nom. 62 00:03:20,492 --> 00:03:22,202 D'abord, qui est-elle ? 63 00:03:22,286 --> 00:03:24,747 Une personne sans importance. 64 00:03:25,372 --> 00:03:26,790 Merci pour le tuyau. 65 00:03:26,874 --> 00:03:29,084 À présent, je sais reconnaître quand vous mentez. 66 00:03:31,295 --> 00:03:33,172 Rios, tous en position. 67 00:03:33,172 --> 00:03:36,008 Une fois que Jurati aura cloné nos données sur ces bracelets, 68 00:03:36,008 --> 00:03:37,426 on pourra passer la sécurité. 69 00:03:38,719 --> 00:03:42,222 Nous n'aurons alors plus à nous soucier de la reconnaissance faciale. 70 00:03:42,306 --> 00:03:44,308 Jurati, au rapport. 71 00:03:45,643 --> 00:03:47,436 - Agnes ! - Jurati ? 72 00:03:47,436 --> 00:03:51,148 - Ensemble, nous représenterions... - Jurati ? 73 00:03:51,148 --> 00:03:52,274 INVITATION CONFIRMÉE 74 00:03:52,358 --> 00:03:55,611 - En position. - Bien. On attend votre signal. 75 00:04:00,157 --> 00:04:01,700 Capturée volontairement. 76 00:04:01,784 --> 00:04:03,160 Un plan très astucieux. 77 00:04:03,160 --> 00:04:04,828 Locutus me manque. 78 00:04:04,912 --> 00:04:07,247 Je suis sûre à 100 % que c'est pas réciproque. 79 00:04:08,207 --> 00:04:10,793 Picard à Jurati. La file avance. 80 00:04:10,793 --> 00:04:12,544 Vous devez vous dépêcher. 81 00:04:13,462 --> 00:04:15,464 Reçu. Une minute. 82 00:04:23,764 --> 00:04:25,265 La clé est dans sa poche. 83 00:04:25,933 --> 00:04:27,017 Je sais. 84 00:04:33,482 --> 00:04:36,735 Vous auriez dû attendre qu'il soit plus près de vous. 85 00:04:37,778 --> 00:04:38,696 {\an8}CHIRURGIEN - REFUSÉ 86 00:04:38,696 --> 00:04:41,031 Vous ne ressemblez pas à un chirurgien de 60 ans. 87 00:04:41,115 --> 00:04:42,449 Il doit y avoir une erreur. 88 00:04:44,159 --> 00:04:45,703 Réessayez. 89 00:04:45,703 --> 00:04:48,914 Avec un peu plus de marge de manœuvre, je pourrais vous aider. 90 00:04:53,168 --> 00:04:54,878 Jurati, le temps presse. 91 00:04:55,546 --> 00:04:57,715 OK, j'abandonne ! Aidez-moi. 92 00:04:59,258 --> 00:05:00,342 Tirez. 93 00:05:07,266 --> 00:05:08,976 Données téléchargées. 94 00:05:10,227 --> 00:05:11,353 {\an8}IDENTITÉ CONFIRMÉE 95 00:05:11,437 --> 00:05:12,604 Parfait. 96 00:05:13,313 --> 00:05:14,523 Bonne soirée. 97 00:05:17,443 --> 00:05:18,485 Merci. 98 00:05:19,153 --> 00:05:22,364 Mieux vaut tard que jamais, mais je savais que vous réussiriez. 99 00:05:23,365 --> 00:05:24,575 De rien. 100 00:05:24,575 --> 00:05:27,327 Fermez-la ou je vous détruis pour de bon. 101 00:05:27,911 --> 00:05:29,038 Je vous demande pardon ? 102 00:05:29,747 --> 00:05:31,415 Désolée, je m'adressais pas à vous. 103 00:05:31,415 --> 00:05:34,334 Allons-y. Ils se réveilleront bientôt sans se souvenir de rien, 104 00:05:34,418 --> 00:05:38,964 et j'aimerais retourner profiter de ma... de notre soirée. 105 00:07:32,161 --> 00:07:33,954 D'APRÈS STAR TREK : THE NEXT GENERATION 106 00:07:46,675 --> 00:07:48,594 - Il va mourir. - Il doit y avoir un moyen. 107 00:07:48,594 --> 00:07:50,971 - On le perd ! - Restez avec nous, Jean-Luc. 108 00:07:50,971 --> 00:07:52,139 Faites quelque chose ! 109 00:07:52,139 --> 00:07:55,142 - Que lui arrive-t-il ? - Vite ! On le perd ! 110 00:07:55,142 --> 00:07:56,685 Ne... 111 00:07:58,854 --> 00:08:00,230 Non ! 112 00:08:00,314 --> 00:08:02,816 26 MINUTES PLUS TÔT 113 00:08:26,256 --> 00:08:27,257 Picard ! 114 00:08:30,302 --> 00:08:31,386 Allez-y. 115 00:08:32,304 --> 00:08:33,722 C'est un ordre. 116 00:08:37,434 --> 00:08:39,853 Ravie de vous rencontrer. 117 00:08:39,937 --> 00:08:42,314 Jusqu'ici, tout va bien. 118 00:08:42,981 --> 00:08:44,650 Mais vous la connaissez mieux. 119 00:08:44,650 --> 00:08:49,363 Elle semble aller bien, mais c'est une bonne comédienne. 120 00:08:50,656 --> 00:08:53,825 Ce truc qu'elle fait, avec son lobe. 121 00:08:54,451 --> 00:08:55,744 N'est-ce pas ? 122 00:08:55,744 --> 00:09:00,207 Voyez-vous, j'ai protégé Renée à distance durant 24 ans. 123 00:09:00,207 --> 00:09:04,127 Je suis peut-être un peu rouillée en matière de relations humaines. 124 00:09:05,545 --> 00:09:09,633 Vous ne lui avez jamais parlé durant toutes ces années ? 125 00:09:09,633 --> 00:09:12,803 Eh bien, ce n'est pas qu'une règle, c'est un code que nous suivons. 126 00:09:12,803 --> 00:09:14,137 Aucun contact. 127 00:09:15,347 --> 00:09:16,682 Je suis un fantôme. 128 00:09:17,933 --> 00:09:19,851 C'est le meilleur moyen de la protéger. 129 00:09:21,937 --> 00:09:24,564 Et qui veille sur vous ? 130 00:09:32,656 --> 00:09:35,033 Dix heures avant la quarantaine, Picard. 131 00:09:35,117 --> 00:09:37,744 Nous devons juste la protéger jusque là. 132 00:09:57,889 --> 00:10:00,309 Qui sommes-nous ce soir, Agnes ? J'adore ça. 133 00:10:00,309 --> 00:10:02,436 Il n'y a pas de "nous". 134 00:10:02,436 --> 00:10:05,230 C'est le pronom approprié lorsqu'on partage un corps 135 00:10:05,314 --> 00:10:06,440 avec sa nouvelle amie. 136 00:10:06,440 --> 00:10:08,900 On ne partage rien. Vous êtes mon invitée. 137 00:10:08,984 --> 00:10:11,069 Jusqu'à ce que je sache quoi faire de vous. 138 00:10:11,153 --> 00:10:12,988 Vous n'avez pas pu me laisser mourir. 139 00:10:12,988 --> 00:10:15,240 Ce n'est pas vous que je sauvais. 140 00:10:15,324 --> 00:10:16,992 Voilà que vous chicanez. 141 00:10:17,993 --> 00:10:20,370 Mais c'était amusant de mentir à vos amis. 142 00:10:20,454 --> 00:10:22,414 Surtout celui avec qui vous avez été intime. 143 00:10:22,414 --> 00:10:24,041 C'était loin d'être amusant. 144 00:10:24,041 --> 00:10:28,628 Enfin, pas au lit, c'était... J'ai détesté mentir à mes amis. 145 00:10:28,712 --> 00:10:30,255 C'était un vrai dilemme. 146 00:10:30,339 --> 00:10:31,506 Fallait sauver ce flic, 147 00:10:31,590 --> 00:10:34,217 mais je ne pouvais pas tuer notre ticket retour. 148 00:10:34,301 --> 00:10:35,594 C'est mieux pour tout le monde. 149 00:10:35,594 --> 00:10:37,429 Si c'est vous qui le dites, trésor. 150 00:10:37,429 --> 00:10:39,014 Vous pouvez cesser de parler ? 151 00:10:39,014 --> 00:10:40,807 Assez parlé boulot. Amusons-nous. 152 00:10:40,891 --> 00:10:43,185 Non. Pas question de s'amuser. 153 00:10:43,185 --> 00:10:45,854 Je vous l'ai dit, j'ai une mission à accomplir. 154 00:10:45,854 --> 00:10:48,774 Oui, mais toutes ces hormones du stress sont néfastes pour nous. 155 00:10:48,774 --> 00:10:52,194 Je prendrais bien de l'adrénaline et un inhibiteur de norépinéphrine, 156 00:10:52,194 --> 00:10:55,322 mais nous avons largement dépassé le seuil limite de cortisol. 157 00:10:55,989 --> 00:10:58,241 Quoi que vous disiez, Agnes. 158 00:10:58,325 --> 00:10:59,910 Vous êtes aux commandes, ici. 159 00:11:03,288 --> 00:11:04,414 Je vous sers quoi ? 160 00:11:06,583 --> 00:11:08,752 - Eau gazeuse, s'il vous plaît. - Tout de suite. 161 00:11:08,752 --> 00:11:09,920 Hé, Raff. 162 00:11:10,670 --> 00:11:11,963 Le périmètre est dégagé. 163 00:11:12,839 --> 00:11:14,674 Renée a l'air bien occupée. 164 00:11:14,758 --> 00:11:16,510 Et aucun signe de Q. 165 00:11:19,179 --> 00:11:20,680 Tiens-toi prête. Suspense. 166 00:11:21,723 --> 00:11:23,225 Oh, c'est pas vrai. 167 00:11:23,225 --> 00:11:24,768 C'est un vrai, Raffi. 168 00:11:26,770 --> 00:11:29,106 - Faut que t'essaies. - Non, ça ira, trésor. 169 00:11:30,482 --> 00:11:32,234 T'as déjà vu des allumettes comme ça ? 170 00:11:32,234 --> 00:11:34,986 Toutes regroupées dans cette petite boîte ? 171 00:11:35,821 --> 00:11:39,324 C'est qui ? Ce type radieux ? 172 00:11:39,408 --> 00:11:42,244 T'as l'air... heureux. 173 00:11:42,244 --> 00:11:44,579 Je fais avec, c'est tout. 174 00:11:45,789 --> 00:11:49,918 Mais, je te connais... Donc ça m'inquiète. 175 00:11:51,711 --> 00:11:54,297 Le 21e siècle sur Terre est différent de ce que je pensais. 176 00:11:54,381 --> 00:11:55,882 Tout est si intense. 177 00:11:55,966 --> 00:11:59,803 Avec toutes ces voitures, les klaxons, les cris. C'est sale. 178 00:11:59,803 --> 00:12:01,513 Il y a de la musique partout. 179 00:12:04,015 --> 00:12:05,308 La bouffe est géniale. 180 00:12:06,143 --> 00:12:09,020 - Les cigares. - Il n'y a pas que ça. 181 00:12:09,104 --> 00:12:13,108 Non. Tu te trimballes ce sourire béat aux lèvres 182 00:12:13,108 --> 00:12:16,194 depuis que t'as été enfermé avec cette docteure. 183 00:12:19,364 --> 00:12:21,783 Tu savais qu'elle avait bâti cette clinique de A à Z ? 184 00:12:21,867 --> 00:12:25,829 Avant cela, sa communauté n'avait nulle part où aller. 185 00:12:25,829 --> 00:12:27,122 Elle sauve des vies. 186 00:12:27,122 --> 00:12:30,333 Rios, n'y pense même pas. 187 00:12:34,713 --> 00:12:37,048 - J'essaie. - Essaie davantage. 188 00:12:37,132 --> 00:12:39,843 Car quand on rencontre une personne d'un siècle différent, 189 00:12:40,677 --> 00:12:43,346 la relation est basée sur des mensonges. 190 00:12:46,558 --> 00:12:48,560 On dirait qu'elle s'éclate. 191 00:12:50,187 --> 00:12:53,023 Ce n'est pas facile à porter, ces implants borgs. 192 00:12:53,023 --> 00:12:56,026 Ça fait plaisir de la voir se détendre un peu. 193 00:13:22,135 --> 00:13:24,721 Elle boit toujours autant ? 194 00:13:24,721 --> 00:13:26,890 Eh bien, elle entre en quarantaine demain. 195 00:13:26,890 --> 00:13:28,934 C'est peut-être sa dernière fiesta. 196 00:13:33,188 --> 00:13:35,232 Elle fait ce truc avec son oreille. 197 00:13:35,232 --> 00:13:37,776 En général, ça marque le début d'une spirale infernale. 198 00:13:37,776 --> 00:13:40,237 J'ai un programme d'interception. 199 00:13:40,237 --> 00:13:42,197 Voyons à qui elle envoie des messages. 200 00:13:42,197 --> 00:13:45,700 Elle a sans cesse le nez dans son téléphone. 201 00:13:45,784 --> 00:13:47,202 Tout le monde fait ça. 202 00:13:49,621 --> 00:13:51,039 Qazh ! 203 00:13:51,623 --> 00:13:55,001 Elle écrit à son thérapeute, Q. 204 00:13:55,085 --> 00:13:56,378 "Je peux pas. 205 00:13:56,962 --> 00:13:58,672 Je suis pas prête pour la mission. 206 00:13:58,672 --> 00:14:02,008 Après la fête, j'irai informer Musa que je laisse tomber." 207 00:14:02,968 --> 00:14:04,719 Et Q la pousse à abandonner. 208 00:14:05,845 --> 00:14:09,266 - Qui est Musa ? - Le commandant de la mission. 209 00:14:09,266 --> 00:14:10,433 Son patron. 210 00:14:10,517 --> 00:14:12,477 Je vais aller parler à Renée. 211 00:14:12,561 --> 00:14:14,479 On n'enfreint pas le code. 212 00:14:14,563 --> 00:14:16,690 Il a protégé Renée toute sa vie. 213 00:14:16,690 --> 00:14:19,317 - Je comprends... - Et si Q avait raison ? 214 00:14:19,401 --> 00:14:21,486 Et si elle n'était pas prête ? 215 00:14:22,195 --> 00:14:26,074 C'est peut-être vous, qui n'êtes pas prête. 216 00:14:27,033 --> 00:14:29,160 C'est son destin. 217 00:14:29,244 --> 00:14:31,746 Vous avez fait un travail formidable. 218 00:14:31,830 --> 00:14:33,164 Laissez-la prendre son envol. 219 00:14:37,419 --> 00:14:38,420 Très bien. 220 00:14:39,963 --> 00:14:43,967 Ça mettra plus de chances de son côté si on évince le commandant Musa. 221 00:14:43,967 --> 00:14:47,053 Oui. On a besoin du docteur Jurati. Elle parle sa langue. 222 00:14:48,013 --> 00:14:49,306 Picard à Jurati. 223 00:14:53,768 --> 00:14:56,771 Ça va mieux ? Il nous fallait une pause. 224 00:14:56,855 --> 00:14:58,523 Je veux vous voir vivre un peu. 225 00:14:58,607 --> 00:15:00,650 - Je peux faire tellement plus. - C'est voulu. 226 00:15:00,734 --> 00:15:03,612 Du 50/50, vous vous rappelez ? Champagne, s'il vous plaît. 227 00:15:03,612 --> 00:15:04,904 Bien sûr. 228 00:15:05,655 --> 00:15:08,241 J'ai remarqué qu'on attirait les regards, ce soir. 229 00:15:08,325 --> 00:15:09,409 C'est la robe. 230 00:15:09,409 --> 00:15:11,620 C'est nous. Ensemble. 231 00:15:13,121 --> 00:15:15,248 Vous dévoilez votre potentiel. 232 00:15:17,000 --> 00:15:19,878 Un souci avec ton récepteur ? Picard t'appelle. 233 00:15:19,878 --> 00:15:21,463 Désolée, on a dû... 234 00:15:21,463 --> 00:15:23,757 J'ai dû l'éteindre sans faire exprès. 235 00:15:24,799 --> 00:15:26,176 T'es sûre que ça va ? 236 00:15:27,969 --> 00:15:29,929 Tu veux t'asseoir ? Je peux te tenir. 237 00:15:30,972 --> 00:15:33,808 Je sais. Ce rôle t'allait bien. 238 00:15:33,892 --> 00:15:35,226 Agnes, t'en as bavé. 239 00:15:35,310 --> 00:15:37,937 Il y a quelques heures, tu avais du sang sur les mains. 240 00:15:38,021 --> 00:15:40,482 Tu fais ce petit truc mignon avec tes sourcils 241 00:15:40,482 --> 00:15:41,983 quand tu t'inquiètes pour moi. 242 00:15:42,942 --> 00:15:45,528 Je veux juste que tu me dises ce qui te tracasse. 243 00:15:45,612 --> 00:15:47,530 - Pourquoi ? - Parce que... 244 00:15:48,865 --> 00:15:51,159 Je tiens à toi. Tu le sais bien. 245 00:15:52,369 --> 00:15:54,120 Ne laissez pas la peur vous bloquer. 246 00:15:55,789 --> 00:15:57,123 Je peux ? 247 00:16:00,210 --> 00:16:01,836 Ouah. Sacrée poigne. 248 00:16:03,213 --> 00:16:04,589 Je voulais pas dire ça. 249 00:16:04,673 --> 00:16:08,343 Non. Désolée. Je crois... que je suis pas moi-même, ce soir. 250 00:16:08,343 --> 00:16:09,636 Non, c'est... 251 00:16:16,017 --> 00:16:18,853 Rétro-propulseurs HS. Préparez-vous au choc ! 252 00:16:18,937 --> 00:16:20,438 L'arrêt d'urgence ne répond pas. 253 00:16:20,522 --> 00:16:22,524 Impact dans trois... 254 00:16:23,191 --> 00:16:25,443 deux... un. 255 00:16:32,534 --> 00:16:33,535 OK. 256 00:16:35,370 --> 00:16:36,371 D'accord. 257 00:16:39,833 --> 00:16:42,293 - Où va-t-elle ? - Aucune idée. 258 00:16:42,377 --> 00:16:43,795 On ne peut pas attendre Jurati. 259 00:16:43,795 --> 00:16:45,296 C'est maintenant ou jamais. 260 00:16:46,423 --> 00:16:48,174 Qu'allez-vous dire pour la convaincre ? 261 00:16:49,467 --> 00:16:50,760 Je n'en suis pas sûr. 262 00:16:53,888 --> 00:16:54,889 Picard. 263 00:17:02,230 --> 00:17:03,606 Adam Soong. 264 00:17:07,652 --> 00:17:09,404 Je crois que nous avons un ami commun. 265 00:17:10,655 --> 00:17:12,073 Un certain M. Q. 266 00:17:15,285 --> 00:17:17,120 Ce n'est pas un ami. 267 00:17:17,120 --> 00:17:18,538 C'est ce qu'il a dit sur vous. 268 00:17:18,538 --> 00:17:21,666 Écoutez-moi. Je n'ai rien à voir avec lui. 269 00:17:22,751 --> 00:17:26,838 Je n'ai aucunement envie d'être mêlé à tout ça. 270 00:17:27,630 --> 00:17:30,925 Rendez-vous service. Partez d'ici. 271 00:17:31,009 --> 00:17:33,887 Je ne permettrai pas que Renée mène à bien cette mission. 272 00:17:33,887 --> 00:17:35,388 Ne l'approchez pas. 273 00:17:36,139 --> 00:17:38,016 Je vous retourne le conseil. 274 00:17:38,016 --> 00:17:39,934 Je n'ai pas le choix. 275 00:17:40,018 --> 00:17:43,730 Vous n'avez aucune idée de ce à quoi vous jouez. 276 00:17:46,149 --> 00:17:47,442 Vous non plus. 277 00:17:47,442 --> 00:17:49,402 Docteur Soong. 278 00:17:49,486 --> 00:17:53,573 Merci pour votre généreuse donation pour la Mission Europe. Quelle surprise. 279 00:17:53,573 --> 00:17:55,241 Bienvenue au conseil. 280 00:17:56,117 --> 00:17:58,953 Nous pouvons faire quelque chose pour vous ? Une visite VIP ? 281 00:17:59,037 --> 00:18:00,789 En fait, il y a bien une petite chose. 282 00:18:01,372 --> 00:18:03,833 Cet homme est dangereux. 283 00:18:21,768 --> 00:18:24,813 - Restez avec nous, Jean-Luc. - Ne partez pas ! 284 00:18:24,813 --> 00:18:27,148 - On le perd. - Dégagez ! 285 00:18:29,400 --> 00:18:31,319 Jean-Luc. Regarde les étoiles. 286 00:18:31,319 --> 00:18:34,531 14 MINUTES PLUS TÔT 287 00:18:40,620 --> 00:18:42,497 Je crois que j'ai des ennuis. 288 00:18:53,049 --> 00:18:55,051 J'ai perdu Renée. Quelqu'un la voit ? 289 00:18:55,051 --> 00:18:56,135 Moi. 290 00:18:56,219 --> 00:18:57,303 Elle se déplace. 291 00:19:01,474 --> 00:19:03,351 Arrêtez de me forcer la main. 292 00:19:03,351 --> 00:19:07,021 Je veux vous montrer ce qui arrive de bien quand vous perdez le contrôle. 293 00:19:07,105 --> 00:19:09,524 Tallinn, j'ai besoin d'un coup de main. 294 00:19:13,820 --> 00:19:16,447 Amiral, j'ignore combien de temps elle restera dans le coin. 295 00:19:16,531 --> 00:19:18,324 On met en péril la mission. 296 00:19:18,408 --> 00:19:20,493 - On doit partir. - Ne soyez pas ridicule. 297 00:19:21,703 --> 00:19:24,205 Jean-Luc, ils bloquent les issues. 298 00:19:25,081 --> 00:19:27,083 Tallinn, ils nous encerclent. 299 00:19:27,083 --> 00:19:29,586 Vous voulez les aider ? Très bien. 300 00:19:29,586 --> 00:19:32,130 Vos amis ont besoin d'une diversion. 301 00:19:32,130 --> 00:19:34,048 {\an8}EUROPE 302 00:19:34,132 --> 00:19:36,342 Impulsion nano-électronique enclenchée. 303 00:19:37,218 --> 00:19:38,928 Extinction des feux, Agnes. 304 00:19:39,470 --> 00:19:41,264 À présent, au boulot. 305 00:19:43,766 --> 00:19:45,310 Je vois rien. 306 00:19:46,394 --> 00:19:47,896 Vite. Allons-y. 307 00:19:48,688 --> 00:19:53,985 Nous courons Dans les ombres de la nuit 308 00:19:53,985 --> 00:19:58,740 Chéri, prends ma main, tout ira bien 309 00:19:59,908 --> 00:20:06,831 Confie-moi tous tes rêves ce soir 310 00:20:06,915 --> 00:20:12,128 Ils deviendront réalité 311 00:20:19,427 --> 00:20:23,514 Ce monde est si glacial 312 00:20:23,598 --> 00:20:26,184 Lorsque tu le gardes en toi 313 00:20:27,852 --> 00:20:32,774 Tu ne peux plus cacher qui tu es 314 00:20:32,774 --> 00:20:35,568 Toute la douleur que tu as connue 315 00:20:37,946 --> 00:20:41,532 Elle prend mon coeur on otage Mais ne te retourne pas 316 00:20:41,616 --> 00:20:47,330 Car nous n'avons personne d'autre 317 00:20:47,330 --> 00:20:52,043 Nous courons Dans les ombres de la nuit 318 00:20:52,043 --> 00:20:56,547 Chéri, prends ma main, tout ira bien 319 00:20:56,631 --> 00:21:02,470 Confie-moi tous tes rêves ce soir 320 00:21:02,470 --> 00:21:06,891 Ils deviendront réalité 321 00:21:06,975 --> 00:21:12,313 Finalement 322 00:21:20,947 --> 00:21:22,573 Ça a marché. 323 00:21:22,657 --> 00:21:24,909 Je suis fière de vous, Agnes. 324 00:21:24,993 --> 00:21:27,036 Merci pour l'afflux d'endorphine, au fait. 325 00:21:27,120 --> 00:21:30,039 Me voilà enfin débarrassée de ces fichues hormones du stress 326 00:21:31,457 --> 00:21:34,711 - Que se passe-t-il ? - C'était mon plan depuis le début. 327 00:21:35,545 --> 00:21:38,214 Enfin. L'endorphine dont j'avais besoin. 328 00:21:39,173 --> 00:21:41,342 Je crois que je vais rester un peu aux manettes. 329 00:21:42,635 --> 00:21:44,804 Non. Minute. C'est moi... qui ai le contrôle. 330 00:21:44,804 --> 00:21:46,514 Plus maintenant. 331 00:21:56,399 --> 00:21:58,317 Vous semblez contrariée. 332 00:21:59,485 --> 00:22:00,570 Pardon. 333 00:22:00,570 --> 00:22:04,073 Je voudrais pas être impolie, mais j'aimerais rester seule, OK ? 334 00:22:04,157 --> 00:22:06,951 D'après mon expérience, lorsque je ne vais pas bien, 335 00:22:07,035 --> 00:22:10,121 parler d'autre chose, ça peut aider. 336 00:22:10,788 --> 00:22:12,749 Des suggestions, dans ce cas ? 337 00:22:14,667 --> 00:22:15,918 Levez les yeux. 338 00:22:16,878 --> 00:22:19,047 Vous pouvez me parler de ce vaisseau ? 339 00:22:24,635 --> 00:22:26,637 Une navette OV-165. 340 00:22:29,682 --> 00:22:33,895 Je la surnomme "La Pointe", à cause de ses super moteurs effilés 341 00:22:33,895 --> 00:22:35,605 qui consomment moins de carburant. 342 00:22:39,942 --> 00:22:43,196 Je voudrais pas... vous manquer de respect, 343 00:22:43,196 --> 00:22:46,824 mais vous êtes un peu âgé, pour un vigile. 344 00:22:46,908 --> 00:22:47,909 C'est vrai. 345 00:22:48,910 --> 00:22:52,330 Mais... je suis le plus sage d'entre eux. 346 00:22:53,956 --> 00:22:58,211 Vous devez vous dire que n'importe qui peut devenir astronaute, aujourd'hui. 347 00:23:00,088 --> 00:23:06,260 Parfois, ceux qui brillent le plus sont rongés par la peur et la mélancolie, 348 00:23:06,344 --> 00:23:10,348 à un point que les autres ne pourront jamais comprendre. 349 00:23:12,058 --> 00:23:14,185 Vous parlez comme si vous me connaissiez. 350 00:23:14,185 --> 00:23:19,440 Vous êtes Renée Picard, astronaute de la Mission Europe. 351 00:23:19,524 --> 00:23:24,195 Vous avez dû accomplir de vrais exploits pour en être arrivée là. 352 00:23:30,618 --> 00:23:32,829 Vous me rappelez ma mère. 353 00:23:35,540 --> 00:23:38,876 Elle aussi, aimait les étoiles. 354 00:23:39,794 --> 00:23:41,212 Et elle aussi... 355 00:23:43,381 --> 00:23:44,715 devait lutter. 356 00:23:49,053 --> 00:23:52,682 Parfois la peur sert à nous rappeler que nous ne sommes pas encore prêts. 357 00:23:52,682 --> 00:23:53,808 Non. 358 00:23:54,559 --> 00:23:56,936 La peur, ce n'est que de la peur. 359 00:23:56,936 --> 00:23:58,896 Elle ne joue pas aux devinettes. 360 00:23:58,980 --> 00:24:02,692 La peur est le signe de votre intelligence. 361 00:24:02,692 --> 00:24:05,361 Que vous comprenez les risques. 362 00:24:06,571 --> 00:24:08,156 Vous, de quoi avez-vous peur ? 363 00:24:08,156 --> 00:24:10,783 Je ne saurais par où commencer. 364 00:24:13,494 --> 00:24:15,246 Et vous arrivez à vivre avec ça ? 365 00:24:16,831 --> 00:24:23,838 J'ai découvert que même dans les ténèbres, la lumière brille. 366 00:24:23,838 --> 00:24:27,008 Parfois, ce n'est qu'une simple lueur. 367 00:24:27,008 --> 00:24:29,093 Suivez cette lumière. 368 00:24:30,469 --> 00:24:34,223 Retrouvez votre chemin, quoiqu'il en coûte. 369 00:24:37,518 --> 00:24:38,728 Votre mère... 370 00:24:39,770 --> 00:24:41,480 avait de la chance de vous avoir. 371 00:24:42,732 --> 00:24:44,025 Jean-Luc... 372 00:24:45,026 --> 00:24:46,527 Trouve-moi. 373 00:24:52,074 --> 00:24:53,075 Eh bien. 374 00:24:54,493 --> 00:24:55,620 J'avais presque oublié. 375 00:24:56,370 --> 00:24:57,997 On m'a envoyé vous chercher. 376 00:24:57,997 --> 00:25:00,124 Le docteur Jemison va porter un toast. 377 00:25:00,208 --> 00:25:03,044 Ils veulent tous les astronautes sur scène. 378 00:25:06,547 --> 00:25:08,216 Les rejoindrez-vous ? 379 00:25:10,718 --> 00:25:11,802 Oui. 380 00:25:46,087 --> 00:25:48,631 Je veux que vous éliminiez un obstacle. 381 00:25:48,631 --> 00:25:51,008 Renée Picard. 382 00:25:55,263 --> 00:25:57,848 Passons par l'extérieur, on y sera plus rapidement. 383 00:25:59,725 --> 00:26:02,645 J'ai bien peur de ne pas pouvoir aller plus loin. 384 00:26:05,731 --> 00:26:07,942 Merci encore pour la discussion. 385 00:26:09,360 --> 00:26:12,196 Je suppose que vous n'aimeriez pas vous envoler vers Europe ? 386 00:26:12,280 --> 00:26:16,200 Je vous verrais bien dans le cockpit, pour apaiser tout le monde. 387 00:26:17,952 --> 00:26:19,287 Je suis très tenté. 388 00:26:20,037 --> 00:26:22,540 Mais... peut-être une autre fois ? 389 00:26:23,332 --> 00:26:25,334 J'ai l'impression de vous connaître, non ? 390 00:26:34,176 --> 00:26:35,469 Vous avez vu ça ? 391 00:26:35,553 --> 00:26:37,513 Mon Dieu, il a été renversé. 392 00:26:37,513 --> 00:26:38,597 Amiral. 393 00:26:39,974 --> 00:26:41,183 Oh, mon Dieu. 394 00:26:43,102 --> 00:26:44,103 Oh, non. 395 00:26:45,271 --> 00:26:47,440 - J'ai un pouls. - Faut l'amener à l'hôpital. 396 00:26:47,440 --> 00:26:49,483 - Seul souci, ses papiers. - Le vaisseau ? 397 00:26:49,567 --> 00:26:51,235 Un bio-lit, ça vaut pas un médecin. 398 00:26:53,696 --> 00:26:54,905 Je connais quelqu'un. 399 00:26:57,742 --> 00:26:59,535 Amiral, restez avec nous. 400 00:27:13,466 --> 00:27:14,675 Des antécédents ? 401 00:27:16,093 --> 00:27:18,888 Quelques transplantations. 402 00:27:18,888 --> 00:27:20,056 Quelques ? 403 00:27:20,056 --> 00:27:22,183 - Combien ? - Toutes. 404 00:27:27,772 --> 00:27:29,190 Arythmie cardiaque. 405 00:27:29,190 --> 00:27:31,776 - Son cœur ne bat pas normalement. - Ça veut dire quoi ? 406 00:27:31,776 --> 00:27:34,653 Qu'il est au beau milieu d'un accident cardiaque. 407 00:27:38,199 --> 00:27:39,658 Dégagez ! 408 00:27:42,453 --> 00:27:43,454 Il va bien ? 409 00:27:46,999 --> 00:27:49,126 Sa courbe est normale. 410 00:27:49,210 --> 00:27:52,088 - Pression sanguine stabilisée. - OK. 411 00:27:53,130 --> 00:27:54,757 - Teresa... - Tout le monde dehors ! 412 00:28:20,866 --> 00:28:22,701 Mon Dieu, il t'est arrivé quoi ? 413 00:28:22,785 --> 00:28:24,578 Je vais bien. 414 00:28:32,837 --> 00:28:34,255 Toute ma vie... 415 00:28:35,339 --> 00:28:37,716 Toute ma vie, j'ai inventé. 416 00:28:38,384 --> 00:28:41,512 Des machines, des médicaments. 417 00:28:41,512 --> 00:28:45,766 Je pouvais enfreindre les règles. Prendre des risques. 418 00:28:47,226 --> 00:28:50,229 Tu conduisais ? Je dois appeler quelqu'un ? 419 00:28:50,229 --> 00:28:52,857 J'ai tout donné pour toi. 420 00:28:54,358 --> 00:28:57,611 Je me suis persuadé que tu étais unique. 421 00:28:57,695 --> 00:28:59,113 Que tu survivrais. 422 00:29:00,197 --> 00:29:04,076 Et à présent, après tout ce que j'ai fait... 423 00:29:05,995 --> 00:29:08,831 En réalisant ce dont je suis capable... 424 00:29:11,542 --> 00:29:13,043 j'ai tout de même échoué. 425 00:29:15,296 --> 00:29:17,131 Je vais te perdre, toi... 426 00:29:19,508 --> 00:29:21,010 l'œuvre de ma vie. 427 00:29:21,010 --> 00:29:22,386 Tu me fais peur. 428 00:29:22,470 --> 00:29:26,515 Je suis désolé. Je ne l'ai pas arrêtée. 429 00:29:27,975 --> 00:29:30,853 Peut-être lui, de façon collatérale. Mais pas elle. 430 00:29:30,853 --> 00:29:33,772 Papa, c'est moi. Pourquoi parles-tu ainsi ? 431 00:29:33,856 --> 00:29:36,484 Pourquoi ? "Pourquoi", c'est ça, l'important. 432 00:29:37,276 --> 00:29:40,154 Le "pourquoi" des choses, c'est important, 433 00:29:40,154 --> 00:29:44,241 et toi, tu es mon "pourquoi". 434 00:29:45,826 --> 00:29:49,914 Te sauver, l'œuvre de ma vie. 435 00:29:55,002 --> 00:29:56,003 Papa. 436 00:29:57,963 --> 00:29:59,965 Sois honnête avec moi. 437 00:30:12,811 --> 00:30:15,564 Donc... Jurati sait chanter. 438 00:30:16,482 --> 00:30:19,068 - Des nouvelles d'elle ? - Non. 439 00:30:19,068 --> 00:30:21,695 On a réussi à envoyer Renée en quarantaine. 440 00:30:23,864 --> 00:30:26,200 Il est stable, mais aucune réaction. 441 00:30:26,200 --> 00:30:27,701 Je reviendrai d'ici une heure. 442 00:30:27,785 --> 00:30:29,495 Mon fils va se réveiller 443 00:30:29,495 --> 00:30:31,789 et se demander où je suis, pour la deuxième fois. 444 00:30:31,789 --> 00:30:33,707 Combien de temps sera-t-il inconscient ? 445 00:30:34,458 --> 00:30:37,378 Honnêtement, je l'ignore. 446 00:30:37,378 --> 00:30:39,838 Tout fonctionne. Il aurait dû se réveiller. 447 00:30:39,922 --> 00:30:41,757 - Ça suffit pas. - Elle fait de son mieux. 448 00:30:41,757 --> 00:30:43,259 - Pas besoin d'aide. - OK. 449 00:30:43,259 --> 00:30:44,802 On peut le voir ? 450 00:30:45,719 --> 00:30:47,471 - Oui. - Merci. 451 00:30:54,228 --> 00:30:55,604 - Je sais, c'est dingue. - Non. 452 00:30:56,480 --> 00:30:59,275 C'était très drôle de débarquer dans ma clinique en pleine nuit 453 00:30:59,275 --> 00:31:01,527 et coller mes mains dans le corps de votre chef. 454 00:31:02,611 --> 00:31:03,737 Vous êtes venue. 455 00:31:06,824 --> 00:31:10,327 J'ai utilisé un défibrillateur un nombre incalculable de fois. 456 00:31:11,579 --> 00:31:14,665 Votre fils a peut-être joué avec. Il a dû le casser. 457 00:31:15,624 --> 00:31:18,961 Grand respect pour un adulte faisant porter le chapeau à un gosse. 458 00:31:24,592 --> 00:31:26,468 Qui êtes-vous ? 459 00:31:28,721 --> 00:31:31,724 Je sais de quoi ça a l'air, ou pas. 460 00:31:31,724 --> 00:31:35,227 Mais croyez-moi, les gentils, c'est nous. 461 00:31:37,896 --> 00:31:39,440 Les gentils ne disent jamais ça. 462 00:32:10,095 --> 00:32:12,222 LE DR ADAM SOONG BANNI POUR VIOLATION ÉTHIQUE 463 00:32:12,306 --> 00:32:14,099 DE LA CONVENTION DE SHENZEN 464 00:32:17,603 --> 00:32:18,687 {\an8}ADAM SOONG DÉSAVOUÉ 465 00:32:18,771 --> 00:32:19,813 {\an8}POUR CAUSE D'EUGÉNISME 466 00:32:21,690 --> 00:32:23,317 EXPÉRIMENTATIONS SCIENTIFIQUES 467 00:32:24,193 --> 00:32:26,528 "SAVANT FOU" 468 00:32:34,203 --> 00:32:35,663 Je crois que c'est bon. 469 00:32:36,455 --> 00:32:37,873 On y est. 470 00:32:37,873 --> 00:32:40,626 - Salut, ma petite. - Salut. 471 00:32:40,626 --> 00:32:42,252 Où vis-tu ? 472 00:32:42,336 --> 00:32:44,004 - Pourquoi j'ai oublié ? - Une grotte. 473 00:32:44,088 --> 00:32:46,256 Dans une grotte ? Je ne... 474 00:32:46,340 --> 00:32:48,008 Avant de t'offrir une part de gâteau, 475 00:32:48,092 --> 00:32:50,511 j'aimerais que tu fermes les yeux et fasses un vœu. 476 00:32:53,472 --> 00:32:55,599 Pourquoi je n'ai jamais vu cette photo ? 477 00:32:58,644 --> 00:33:00,270 Ni aucune autre ? 478 00:33:05,401 --> 00:33:08,987 Onze juillet. Ce fut un grand jour. 479 00:33:09,697 --> 00:33:11,740 Les signes vitaux sont bons. 480 00:33:11,824 --> 00:33:16,078 J'estime la viabilité de Persephone à 97 %. 481 00:33:17,121 --> 00:33:19,540 Vendredi 12 août. 482 00:33:20,165 --> 00:33:24,294 Persephone est morte de complications. Elle avait un mois. 483 00:33:26,547 --> 00:33:28,590 C'est qui, Persephone ? 484 00:33:32,761 --> 00:33:37,349 Vingt-trois janvier. Despoina, 3 ans. 485 00:33:37,433 --> 00:33:40,060 Persephassa : insuffisance hépatique, son cerveau a enflé... 486 00:33:40,144 --> 00:33:42,229 Artemis a subi un choc septique... 487 00:33:42,229 --> 00:33:44,898 Proserpine a connu des complications... 488 00:33:44,982 --> 00:33:46,567 Thalia a subi plusieurs... 489 00:33:46,567 --> 00:33:47,985 J'ai encore perdu un sujet. 490 00:33:50,988 --> 00:33:52,614 Cardiomyopathie hypertrophique... 491 00:33:53,157 --> 00:33:56,034 Aujourd'hui, c'était difficile. 492 00:33:59,496 --> 00:34:01,707 La frustration a eu raison de moi. 493 00:34:02,624 --> 00:34:06,879 Je sais à présent que ce sera la dernière. 494 00:34:09,631 --> 00:34:11,049 Et j'en éprouve... 495 00:34:13,010 --> 00:34:15,345 un certain soulagement. 496 00:34:16,013 --> 00:34:22,561 Je ferai tout pour m'assurer qu'elle survive. 497 00:34:23,979 --> 00:34:25,022 Kore. 498 00:34:31,403 --> 00:34:32,821 Qu'est-ce que je suis ? 499 00:34:35,407 --> 00:34:37,034 Papa, qu'as-tu fait ? 500 00:34:43,665 --> 00:34:46,794 Son amygdale réagit comme s'il était en danger. 501 00:34:47,419 --> 00:34:50,130 Ses synapses débordent d'activité. 502 00:34:51,757 --> 00:34:53,383 Ce n'est pas normal. 503 00:34:53,967 --> 00:34:56,011 L'activité cérébrale est minime, dans un coma. 504 00:34:56,011 --> 00:34:57,930 Exactement. 505 00:34:57,930 --> 00:35:00,432 Ce toubib ignore pourquoi il est toujours inconscient. 506 00:35:02,601 --> 00:35:04,144 Et si c'était mental ? 507 00:35:04,228 --> 00:35:06,688 Tous ses signes vitaux semblent normaux. 508 00:35:08,565 --> 00:35:11,568 Il n'y a aucun gonflement du cerveau. Aucune hémorragie. 509 00:35:11,652 --> 00:35:14,822 Jean-Luc, regarde les étoiles. 510 00:35:16,198 --> 00:35:19,159 Tu dois me sortir de là. Jean-Luc, s'il te plaît. 511 00:35:24,832 --> 00:35:25,916 Que se passe-t-il ? 512 00:35:26,625 --> 00:35:28,335 Il est coincé là-dedans. 513 00:35:29,586 --> 00:35:34,383 Et plus il y restera, plus ce sera difficile de l'en sortir. 514 00:35:37,970 --> 00:35:40,305 Je pourrais y pénétrer. 515 00:35:41,181 --> 00:35:44,852 Pardon ? À l'intérieur de lui ? 516 00:35:44,852 --> 00:35:47,062 Je peux peut-être l'extraire. 517 00:35:47,062 --> 00:35:49,064 Avec mon intercepteur neuro-optique. 518 00:35:50,190 --> 00:35:53,944 Les voies synaptiques que je détourne pour une observation superficielle 519 00:35:53,944 --> 00:35:57,447 peuvent être remontées jusqu'au subconscient. 520 00:35:57,531 --> 00:36:00,742 Une sorte de fusion mentale improvisée. 521 00:36:00,826 --> 00:36:03,453 Une fois à l'intérieur de son esprit, 522 00:36:03,537 --> 00:36:07,124 je pourrai pirater le souvenir ou la pensée qui le retient. 523 00:36:07,124 --> 00:36:09,751 En théorie, interagir. 524 00:36:09,835 --> 00:36:11,837 Me laisser guider, 525 00:36:11,837 --> 00:36:13,088 - afin de l'aider. - Non. 526 00:36:14,464 --> 00:36:15,549 Non. 527 00:36:16,341 --> 00:36:19,344 Son coma a un but. 528 00:36:19,428 --> 00:36:22,431 - Le protéger. - Protéger, c'est ce que nous faisons. 529 00:36:22,431 --> 00:36:24,391 Ce n'est pas forcément bien pour nous. 530 00:36:24,391 --> 00:36:26,768 C'est non, compris ? 531 00:36:27,394 --> 00:36:32,274 Tant que Renée sera la cible d'un... dieu, ou de ce je-ne-sais-quoi de Q, 532 00:36:32,274 --> 00:36:34,359 rien sur Terre ne pourra la protéger. 533 00:36:35,027 --> 00:36:38,405 La seule personne sachant quelque chose sur ce prétendu dieu 534 00:36:38,405 --> 00:36:40,282 est inconsciente sur cette table. 535 00:36:40,282 --> 00:36:43,035 Si vous avez un meilleur plan, je vous écoute. 536 00:36:43,035 --> 00:36:47,247 Sinon, je ne vais pas rester à attendre qu'il gère ça par lui-même. 537 00:36:48,790 --> 00:36:51,043 Teresa et nous, on le surveille d'ici. 538 00:36:51,877 --> 00:36:53,378 Tallinn va faire son possible. 539 00:36:53,462 --> 00:36:58,675 Raff, si on ne protège pas Renée, on ne retrouvera pas notre futur. 540 00:36:59,301 --> 00:37:01,678 Et pour ça, on a besoin que Picard se réveille. 541 00:37:02,262 --> 00:37:03,764 Nous devons essayer. 542 00:37:11,021 --> 00:37:13,482 Très bien. Pourquoi pas ? 543 00:37:13,482 --> 00:37:14,858 Creuser dans sa psyché. 544 00:37:14,942 --> 00:37:16,652 Qu'est-ce qui pourrait mal tourner ? 545 00:37:17,861 --> 00:37:19,571 Tout, bien évidemment. 546 00:37:21,156 --> 00:37:25,786 Mais statistiquement, du point de vue des probabilités, 547 00:37:25,786 --> 00:37:27,788 avec tout ce que nous avons vécu 548 00:37:27,788 --> 00:37:30,707 depuis qu'on a atterri dans cette foutue époque... 549 00:37:33,168 --> 00:37:35,379 que pourrait-il arriver de pire ? 550 00:38:12,457 --> 00:38:14,001 THÈME ORIGINAL ALEXANDER COURAGE 551 00:38:44,906 --> 00:38:46,908 Sous-titres : Bruno Mazzocchi