1 00:00:15,057 --> 00:00:17,435 Zuvor bei Star Trek: Picard. 2 00:00:17,560 --> 00:00:20,813 Bis die Autoreparatur das Schiff erwärmt, suchen wir besser 3 00:00:20,938 --> 00:00:23,065 einen Ort, an dem man ein Feuer machen kann. 4 00:00:23,607 --> 00:00:27,695 Was wollen Sie? - Einen Chor von Gedanken, um die quälende Stille zu ertränken. 5 00:00:27,820 --> 00:00:31,073 Aber von Ihnen? Da genügt mir Ihr Schiff. 6 00:00:31,198 --> 00:00:34,076 Arme Agnes Jurati. Schon wieder allein gelassen. 7 00:00:34,201 --> 00:00:36,704 Du hast es auch gespürt, hab ich recht? 8 00:00:36,829 --> 00:00:38,247 Verbundensein. 9 00:00:39,290 --> 00:00:41,208 Du hast mich beeindruckt. 10 00:00:41,709 --> 00:00:44,211 Laris ... Gestern Abend, da war ich ... 11 00:00:44,336 --> 00:00:47,256 Ganz Sie. - Nichts muss sich verändern. 12 00:00:47,381 --> 00:00:49,383 Dafür ist es zu spät, Jean-Luc. 13 00:00:49,508 --> 00:00:52,136 Du hast jemanden verloren. - Wir bringen ihn zurück. 14 00:00:52,261 --> 00:00:54,472 Und das war nicht deine Schuld. 15 00:00:54,597 --> 00:00:57,391 Was ich will, ist rausfinden, wie wir die Zeitlinie reparieren. 16 00:00:57,975 --> 00:00:59,977 Sie müssen zur Einwanderungsbehörde. 17 00:01:00,561 --> 00:01:04,315 Wenn Sie "Crystal Ball" nicht finden, bevor er überführt wird, ist er weg. 18 00:01:04,440 --> 00:01:06,734 Adiós, Captain. 19 00:01:07,860 --> 00:01:10,696 Ich habe Koordinaten erhalten, zu diesem Ort, 20 00:01:10,821 --> 00:01:12,072 um einen Wächter zu finden. 21 00:01:12,782 --> 00:01:15,075 Guinan. - Ja? 22 00:01:15,493 --> 00:01:18,370 Mir wurde gesagt, dass ich drei Tage Zeit hätte, 23 00:01:18,496 --> 00:01:20,581 um ein kritisches Ereignis zu verhindern, 24 00:01:20,956 --> 00:01:23,751 das die Zukunft für immer verändern wird. 25 00:01:23,959 --> 00:01:27,838 Eine sichere Galaxis ist eine Galaxis der Menschen. 26 00:01:28,380 --> 00:01:30,382 Sie können es nicht. 27 00:01:33,886 --> 00:01:35,346 Das kommt unerwartet. 28 00:01:35,471 --> 00:01:37,681 Die Person, die Sie suchen, ist ein Aufseher. 29 00:01:38,182 --> 00:01:39,558 Oder auch Wächter genannt. 30 00:01:39,683 --> 00:01:43,187 Sie sehen sich selbst als eine Art Schutzengel an. 31 00:01:45,648 --> 00:01:46,607 Laris. 32 00:01:59,829 --> 00:02:03,457 Houston, hier ist Shango. Mir wird ein 1202-Alarm angezeigt. 33 00:02:03,582 --> 00:02:04,667 Stand-by. 34 00:02:04,792 --> 00:02:07,461 Ein russischer Satellit ist mit irgendwas kollidiert. 35 00:02:07,586 --> 00:02:09,505 Die Trümmer fliegen in Ihre Richtung. 36 00:02:20,182 --> 00:02:21,851 Wo sind wir? - In meinem Apartment. 37 00:02:21,976 --> 00:02:24,478 Ich rede lieber hier, falls Sie unleidlich werden. 38 00:02:24,603 --> 00:02:26,272 Laris, wie sind Sie hergekommen? 39 00:02:26,397 --> 00:02:28,941 Laris. Schon wieder dieser Name. 40 00:02:29,817 --> 00:02:31,277 Steckt Q dahinter? 41 00:02:32,820 --> 00:02:34,405 Was ist ein Q? 42 00:02:35,823 --> 00:02:37,950 Sie haben keine Ahnung, nicht wahr? 43 00:02:41,579 --> 00:02:43,998 War das, was Sie wirklich wollten? 44 00:02:50,504 --> 00:02:52,339 Sie sind nicht Laris. 45 00:02:52,464 --> 00:02:54,133 Nein. Mein Name ist Tallinn. 46 00:02:55,467 --> 00:02:56,677 Sehr erfreut. 47 00:02:58,596 --> 00:03:02,224 Ich zünde die Triebwerke, vielleicht lässt sich der Schrott wegpusten. 48 00:03:02,349 --> 00:03:04,351 Negativ, Shango. Schubumkehr ist offline. 49 00:03:04,476 --> 00:03:06,312 Was? - Sicherheitsposition einnehmen! 50 00:03:08,230 --> 00:03:10,691 Ich bin aus der Zukunft hergeschickt worden. 51 00:03:10,816 --> 00:03:13,611 Ich mag keine Zeitreisenden, wer Sie auch sein mögen. 52 00:03:13,736 --> 00:03:15,487 Mein Name ist Jean-Luc Picard. 53 00:03:18,157 --> 00:03:19,992 Einschlag in drei, 54 00:03:20,910 --> 00:03:21,994 zwei, 55 00:03:22,620 --> 00:03:23,662 eins. 56 00:03:27,499 --> 00:03:29,501 Bumm! Du bist tot. 57 00:03:39,970 --> 00:03:41,847 Wieso hakt es heute an allem? 58 00:03:41,972 --> 00:03:44,183 Tief durchatmen! Alles ist gut. 59 00:03:44,683 --> 00:03:48,020 Der Start ist in drei Tagen. Das ist nur Lampenfieber. 60 00:03:49,313 --> 00:03:53,359 Wie andere meiner Zunft habe auch ich nur eine Aufgabe: 61 00:03:55,194 --> 00:03:59,782 Mein gesamtes Dasein dient dem Schutz eines einzelnen Individuums. 62 00:03:59,907 --> 00:04:03,619 Ein einzelner Faden in einem großen Gewebe, das ich nicht überblicken kann. 63 00:04:04,119 --> 00:04:06,538 Es steht eine Abweichung der Zeitlinie bevor. 64 00:04:06,664 --> 00:04:10,417 Etwas, das die Zukunft verändern wird, aus der ich komme. 65 00:04:10,542 --> 00:04:14,213 Möglicherweise sind Sie oder die Person, die Sie beschützen, 66 00:04:14,338 --> 00:04:17,716 von sehr großer Bedeutung für diese Zukunft. 67 00:04:20,052 --> 00:04:21,428 Interessant. 68 00:04:22,137 --> 00:04:25,683 Denn besagte Person, Jean-Luc Picard, ist allem Anschein nach 69 00:04:26,684 --> 00:04:28,769 Ihre Vorfahrin. 70 00:06:36,522 --> 00:06:39,358 Allein, aber nicht einsam. 71 00:06:41,777 --> 00:06:43,403 Stille, so laut. 72 00:06:45,155 --> 00:06:46,698 Stimmen, 73 00:06:47,241 --> 00:06:49,827 an unsichtbaren Fäden überallhin getragen. 74 00:07:07,553 --> 00:07:09,054 Computer, 75 00:07:09,763 --> 00:07:12,933 lokale Mobilfunkfrequenzen scannen und übernehmen. 76 00:07:13,642 --> 00:07:15,811 Stimmprofil nicht autorisiert. 77 00:07:17,229 --> 00:07:21,233 Computer, lokale Mobilfunkfrequenzen scannen und übernehmen. 78 00:07:21,358 --> 00:07:23,610 Stimmprofil nicht autorisiert. 79 00:07:24,069 --> 00:07:28,615 Computer, lokale Mobilfunkfrequenzen scannen und übernehmen. 80 00:07:29,366 --> 00:07:31,577 Stimmprofil nicht autorisiert. 81 00:07:32,995 --> 00:07:36,582 Computer, lokale Mobilfunkfrequenzen scannen und übernehmen. 82 00:07:37,166 --> 00:07:38,750 Kanal geöffnet. 83 00:07:41,003 --> 00:07:42,671 Möchten Sie einen Anruf tätigen? 84 00:07:42,796 --> 00:07:45,924 Ja, möchte ich. Das Polizeirevier von La Barre, bitte. 85 00:07:49,803 --> 00:07:53,765 Hilfe! Jemand misshandelt eine Frau. 86 00:07:53,891 --> 00:07:57,519 Es sind Schreie vom Picard-Weingut zu hören! Kommen Sie schnell! 87 00:07:57,644 --> 00:08:00,230 Bleiben Sie, wo Sie sind. Ein Beamter ist unterwegs. 88 00:08:11,533 --> 00:08:13,535 Ich hab ihn. Etwa eine Minute in der Richtung. 89 00:08:13,660 --> 00:08:16,205 Jurati könnte ihn erfassen und rausbeamen. 90 00:08:17,789 --> 00:08:19,708 Wenn wir ihn vor Augenzeugen rausbeamen, 91 00:08:19,833 --> 00:08:22,544 wer weiß, wie sich das aufs 21. Jahrhundert auswirkt. 92 00:08:22,669 --> 00:08:24,379 Du kommst mit Zeitreiseregeln? 93 00:08:24,504 --> 00:08:27,132 Wir könnten Rios verlieren. Was stimmt nicht mit dir? 94 00:08:27,257 --> 00:08:29,092 Wir holen ihn da schon raus, lebendig. 95 00:08:29,218 --> 00:08:31,386 Aber ohne dabei die Zeitlinie noch weiter ... 96 00:08:31,511 --> 00:08:33,388 Gib mir den Tricorder. 97 00:08:34,514 --> 00:08:37,392 Du bist zu unvorsichtig. - Und du zu scheiß-vorsichtig. 98 00:08:41,563 --> 00:08:44,316 Raffi, bitte. 99 00:08:48,737 --> 00:08:50,405 400 Meter noch. 100 00:08:54,409 --> 00:08:56,161 Ich versteh dich ja. Du bist wütend, 101 00:08:56,286 --> 00:08:58,580 wegen Elnor, wegen Gabe ... - Lass es. 102 00:08:58,705 --> 00:09:00,249 Ich kenne dich. 103 00:09:01,458 --> 00:09:04,378 Du brauchst ein Ziel, willst immer gegen etwas kämpfen. 104 00:09:04,878 --> 00:09:08,131 Und du willst immer nur wegrennen. - So ist es. 105 00:09:16,431 --> 00:09:19,810 Denn etwas, das sich nicht bewegt, ist angreifbar. 106 00:09:22,312 --> 00:09:25,607 Keiner bewegt sich! Setzt euch wieder hin! Schön stillhalten! 107 00:09:27,067 --> 00:09:29,695 Pedro, richtig? Haltet euch alle bereit. 108 00:09:30,195 --> 00:09:32,322 Bereithalten, und dann schnell! 109 00:09:32,447 --> 00:09:35,575 Halt die Klappe! - Vielleicht kommen wir heute alle nach Hause. 110 00:09:35,701 --> 00:09:39,454 Mach nichts Dummes! - Ich glaube, das haben meine Freunde schon übernommen. 111 00:09:39,913 --> 00:09:41,790 Ich hab gesagt, halt die Klappe! 112 00:09:58,807 --> 00:09:59,891 Rios! 113 00:10:00,017 --> 00:10:02,686 Rohe Sitten in diesem Jahrhundert, aber ich gewöhn mich dran. 114 00:10:02,811 --> 00:10:06,523 Nicht lang, dann wird jemand den Bus vermissen. - Schnell raus hier. 115 00:10:07,107 --> 00:10:08,400 Los, schnell! 116 00:10:09,026 --> 00:10:11,653 Los! Du bist hier? Elnor! 117 00:10:13,363 --> 00:10:15,866 Ma'am, alles in Ordnung? 118 00:10:17,367 --> 00:10:20,162 Ja, natürlich ... Geh. Geh schon. 119 00:10:21,496 --> 00:10:24,916 Und was jetzt? - Wie du gesagt hast: 120 00:10:25,042 --> 00:10:27,294 Wir sind angreifbar. Wir müssen weiter. 121 00:10:28,712 --> 00:10:32,341 Wir passen aufeinander auf, oder? - Ja ... 122 00:10:39,973 --> 00:10:41,224 Gute Arbeit. 123 00:10:44,603 --> 00:10:46,021 Guter Schlag. 124 00:10:54,738 --> 00:10:56,365 Rios, lass uns verschwinden. 125 00:10:58,825 --> 00:11:01,536 Sie haben vorhin von einer "Zunft" gesprochen. 126 00:11:01,661 --> 00:11:05,165 Ich bin einst für den Dienst als Aufseherin auserwählt worden. 127 00:11:06,249 --> 00:11:07,793 Als Aufseherin ... 128 00:11:09,836 --> 00:11:14,716 Kirk und die Enterprise sind mal auf einen Menschen getroffen. 129 00:11:14,841 --> 00:11:16,968 Sein Name war ... Gary! 130 00:11:17,094 --> 00:11:18,136 Gary Seven. 131 00:11:18,261 --> 00:11:21,556 Auch er war von höherentwickelten Wesen angeworben worden, 132 00:11:21,681 --> 00:11:25,644 um, in Ihren Worten, das "große Gewebe" zu beschützen. 133 00:11:25,769 --> 00:11:30,065 Und dafür muss man manchmal einen einzelnen Faden darin beschützen. 134 00:11:30,899 --> 00:11:32,901 Erzählen Sie mir von Renée. 135 00:11:33,026 --> 00:11:35,862 Unser aller Zukunft hängt von ihr ab. 136 00:11:35,987 --> 00:11:40,784 Stellen Sie es sich vor. Und gehen Sie nicht so hart mit sich ins Gericht, Renée. 137 00:11:43,078 --> 00:11:45,956 Sie sollten wissen, ich halte mich an eine Regel: 138 00:11:47,082 --> 00:11:49,084 Ich beobachte, werde aber nie gesehen. 139 00:11:51,002 --> 00:11:53,046 Ich bin Renée nie begegnet. 140 00:11:53,797 --> 00:11:57,092 Sie hat sich selbst das Segeln beigebracht. 141 00:11:57,217 --> 00:11:59,886 Zu Hause in Südfrankreich, wo sie aufgewachsen ist. 142 00:12:00,011 --> 00:12:01,388 Da war sie zehn. 143 00:12:02,139 --> 00:12:06,143 Mit elf waren es dann Schach, Strömungslehre und Kantonesisch. 144 00:12:06,726 --> 00:12:11,106 Studium mit 16 Jahren, danach ein paar Jahre als Testpilotin. 145 00:12:11,982 --> 00:12:14,025 Da hab ich ziemlich gezittert. 146 00:12:14,651 --> 00:12:17,237 Die NASA konnt's nicht erwarten, sie zu rekrutieren. 147 00:12:17,362 --> 00:12:19,448 Klingt nach einer bemerkenswerten Frau. 148 00:12:19,573 --> 00:12:21,074 Das ist sie. 149 00:12:22,617 --> 00:12:26,538 Das heißt jedoch nicht, dass sie frei von Sorgen wäre. 150 00:12:27,164 --> 00:12:29,499 Sie neigt zu Melancholie. 151 00:12:29,624 --> 00:12:33,628 Manchmal hat sie mit Ängsten zu kämpfen, manchmal mit Depressionen. 152 00:12:35,505 --> 00:12:37,299 Es ist ein Jammer, 153 00:12:37,424 --> 00:12:39,885 wenn man bedenkt, wozu ihr Verstand fähig ist. 154 00:12:40,010 --> 00:12:43,388 Depressionen können für einen Menschen sehr kräftezehrend sein. 155 00:12:44,890 --> 00:12:48,185 Vielleicht hat sie schon Glück, wenn sie damit leben kann. 156 00:12:48,602 --> 00:12:52,481 Das ist das Problem. Ich bin nicht sicher, ob sie damit leben kann. 157 00:12:52,606 --> 00:12:56,026 Ich stelle mir die Frage: Bist du dafür bereit, 158 00:12:56,151 --> 00:12:58,278 oder wirst du im Ernstfall versagen? 159 00:12:59,279 --> 00:13:01,364 Denn es hängen Leben davon ab. 160 00:13:01,490 --> 00:13:03,700 Die Europa-Mission startet in drei Tagen. 161 00:13:05,660 --> 00:13:09,831 In meiner Zeitlinie war die Europa-Mission bahnbrechend für die Raumfahrt. 162 00:13:10,290 --> 00:13:13,335 Offen gesagt bin ich unsicher, ob sie daran teilnehmen wird. 163 00:13:14,044 --> 00:13:15,712 Was soll das bedeuten? 164 00:13:21,343 --> 00:13:22,802 Um ganz ehrlich zu sein ... 165 00:13:22,928 --> 00:13:25,013 Das ist aus einer Therapie-Sitzung, 166 00:13:25,138 --> 00:13:28,517 von einer verpflichtenden Evaluierung für die Europa-Mission. 167 00:13:28,642 --> 00:13:32,187 Die beobachten Sie? Das ist vertraulich! - Ach ja? 168 00:13:33,188 --> 00:13:35,357 Das hier ist die entscheidende Stelle. 169 00:13:35,482 --> 00:13:39,486 Es fühlt sich an, als hätte nichts mehr eine Bedeutung. 170 00:13:41,112 --> 00:13:43,073 Alles wird gleichgültig. 171 00:13:44,407 --> 00:13:46,284 Und das macht mir Angst. 172 00:13:46,785 --> 00:13:51,456 Ich weiß nicht, ob es ein Bauchgefühl ist, oder schiere Angst. 173 00:13:53,458 --> 00:13:56,670 Die Angst muss nicht unbedingt Ihr Feind sein, Renée. 174 00:13:57,379 --> 00:13:59,256 Sie kann auch Ihre Freundin sein. 175 00:14:00,340 --> 00:14:03,635 Die versucht, Ihnen zu sagen, dass Sie vielleicht 176 00:14:03,760 --> 00:14:06,012 nicht bereit sind. - Stopp! 177 00:14:07,389 --> 00:14:11,226 Er will es ihr ausreden. Wieso? 178 00:14:12,602 --> 00:14:14,354 Irgendwas stimmt da nicht. 179 00:14:14,479 --> 00:14:17,274 Ich will eine Einstellung, die den Arzt zeigt. 180 00:14:26,032 --> 00:14:28,034 Das ist kein Therapeut! 181 00:14:28,868 --> 00:14:30,245 Das ist Q! 182 00:14:30,787 --> 00:14:35,292 Er benutzt Renée, um die Zukunft zu verändern. 183 00:14:43,425 --> 00:14:47,637 Um das wahre Potenzial des menschlichen Genoms zu erfassen, 184 00:14:48,138 --> 00:14:52,350 stellen Sie sich eine Zukunft vor, in der es keine Krankheiten mehr gibt. 185 00:14:53,143 --> 00:14:55,687 Stellen Sie sich vor, wenn Sie gestatten, 186 00:14:56,771 --> 00:14:58,440 ich wäre ein Gott. 187 00:14:59,816 --> 00:15:03,361 Ich schaue auf die Menschen hinab und sehe sie an einem Scheideweg. 188 00:15:05,322 --> 00:15:08,199 Werden sie hinein ins Licht der Aufklärung schreiten, 189 00:15:09,034 --> 00:15:11,995 oder schlagen sie den Weg in die Dunkelheit ein? 190 00:15:13,622 --> 00:15:15,248 Wie ist es gelaufen, Dad? 191 00:15:15,373 --> 00:15:17,250 Scheiße ... So schlecht? 192 00:15:18,627 --> 00:15:22,464 Du hast doch nicht die "Menschheit am Scheideweg"-Rede gebracht? 193 00:15:22,589 --> 00:15:25,842 Doch. Und sie hat nicht gezogen. 194 00:15:26,718 --> 00:15:27,886 Kore, mein Kind, 195 00:15:29,429 --> 00:15:33,975 könnte ich alles Wissen, das ich über die Jahre hinweg angesammelt habe, 196 00:15:34,100 --> 00:15:37,604 durch Lebenserfahrung und sorgfältige Forschung, 197 00:15:37,729 --> 00:15:40,940 zu einer einzelnen Perle der Weisheit für dich pressen, 198 00:15:41,524 --> 00:15:43,026 so wäre es dies: 199 00:15:43,151 --> 00:15:44,944 Menschen sind Idioten. 200 00:15:46,404 --> 00:15:49,574 Stellen Sie sich eine Welt frei von Gen-Defekten vor. 201 00:15:49,699 --> 00:15:54,329 Wenn ich die Macht hätte, uns auf den richtigen Weg zu bringen, 202 00:15:54,454 --> 00:15:56,998 ist dann nicht genau das meine Verantwortung? 203 00:15:59,000 --> 00:16:02,587 Bald wirst du die Welt da draußen selbst betreten 204 00:16:02,712 --> 00:16:06,174 und die Idioten aus der Nähe erleben. Das verspreche ich dir. 205 00:16:08,968 --> 00:16:10,303 Wie bald? 206 00:16:13,515 --> 00:16:15,433 Ich bin fast am Ziel. 207 00:16:16,851 --> 00:16:18,853 Was wäre also, 208 00:16:18,978 --> 00:16:23,400 wenn wir den kostbaren Schlüssel zu unserer Vollendung gefunden hätten? 209 00:16:25,151 --> 00:16:27,570 Wie weit wären Sie bereit zu gehen? 210 00:16:32,492 --> 00:16:34,077 Wenn ich endlich rausgehen kann, 211 00:16:36,621 --> 00:16:38,331 will ich schwimmen lernen. 212 00:16:38,456 --> 00:16:41,459 Ich will sehen, wie sich das Sonnenlicht im Pool bricht, 213 00:16:43,044 --> 00:16:45,046 und die Meeresluft atmen. 214 00:16:48,550 --> 00:16:51,136 Ich würde alles dafür tun, dass das wahr wird. 215 00:16:54,222 --> 00:16:58,017 SEQUENZ WIRD ZUM TOD DES SUBJEKTS FÜHREN 216 00:17:10,071 --> 00:17:13,032 Doktor Soong, Sie haben Gen-Experimente durchgeführt, 217 00:17:13,158 --> 00:17:17,912 zusammen mit der privaten Militärfirma "Spearhead Operations". 218 00:17:18,496 --> 00:17:20,415 An Soldaten. - Ex-Soldaten. 219 00:17:20,540 --> 00:17:23,710 Unüberwachte, nicht regulierte, illegale Experimente. 220 00:17:23,835 --> 00:17:25,712 Aber zum Wohle aller! 221 00:17:25,837 --> 00:17:27,005 Sie verstehen das nicht. 222 00:17:27,130 --> 00:17:32,385 Durch den Gendefekt meiner Tochter kann ein Staubkorn ihr Atmungssystem zerstören. 223 00:17:32,510 --> 00:17:35,346 Die UV-Strahlung der Sonne verwandelt ihr Blut in Gift. 224 00:17:35,472 --> 00:17:38,475 Sie kann ihr Zimmer nicht verlassen, sie hat kein Leben. - Adam, 225 00:17:38,600 --> 00:17:41,811 ein Verstoß gegen die Shenzhen-Konvention hat ernste Konsequenzen. 226 00:17:41,936 --> 00:17:43,772 Aber ich tue das für unsere Kinder. 227 00:17:43,897 --> 00:17:46,524 Wir müssen Ihnen die Approbation entziehen 228 00:17:46,649 --> 00:17:48,359 und die Fördermittel. 229 00:17:48,943 --> 00:17:51,237 Es ist Ihnen nicht länger gestattet, 230 00:17:51,362 --> 00:17:54,365 Forschungen auf dem Feld der Genetik anzustellen. 231 00:17:59,662 --> 00:18:01,664 ICH KANN HELFEN 232 00:18:01,790 --> 00:18:03,082 Was? 233 00:18:07,629 --> 00:18:10,131 SEHEN SIE IN IHREN 3-D-DRUCKER ;-) 234 00:18:11,633 --> 00:18:12,967 Was zum Teufel ... 235 00:18:32,403 --> 00:18:34,072 Q? 236 00:19:09,858 --> 00:19:13,194 Leclerc an Zentrale, ich gehe dem Anruf wegen des Weinguts nach. 237 00:19:13,319 --> 00:19:16,072 Hier ist alles ruhig. Das Haus sieht verlassen aus, 238 00:19:16,197 --> 00:19:17,907 aber ich sehe mich noch mal um. 239 00:19:23,288 --> 00:19:25,415 Ich hasse die Provinz. 240 00:20:05,038 --> 00:20:07,332 Das kann nicht sein. 241 00:20:11,753 --> 00:20:13,171 Hilfe! 242 00:20:14,380 --> 00:20:16,007 Sind Sie verletzt? 243 00:20:16,132 --> 00:20:17,425 Sind Sie allein? 244 00:20:17,550 --> 00:20:19,010 Beeilen Sie sich! 245 00:20:28,102 --> 00:20:30,605 Hallo? - Sie kommen bald zurück. 246 00:20:30,730 --> 00:20:33,399 Ich höre Sie! - Ich sehe Sie nicht. 247 00:20:34,400 --> 00:20:36,152 Folgen Sie meiner Stimme! 248 00:20:53,002 --> 00:20:54,212 Mein Held. 249 00:20:58,925 --> 00:21:00,468 Nikotinsucht. 250 00:21:03,346 --> 00:21:05,056 Da kann ich helfen. 251 00:21:06,724 --> 00:21:08,309 Nein! Nein! 252 00:21:21,531 --> 00:21:23,533 Doktor Soong, nehme ich an. 253 00:21:25,785 --> 00:21:28,871 Sich in mein Netzwerk zu hacken, war ein netter kleiner Trick. 254 00:21:29,872 --> 00:21:34,377 Und auch dass Sie mir zufällig Daten zu genau dem Problem schicken, 255 00:21:34,502 --> 00:21:37,130 das ich zu lösen versuche. 256 00:21:37,255 --> 00:21:39,007 Herzlichen Dank, war viel Arbeit. 257 00:21:39,132 --> 00:21:40,633 Können Sie sich vorstellen, 258 00:21:40,758 --> 00:21:43,511 wie oft ich von Irren wegen meiner Arbeit belästigt werde? 259 00:21:43,636 --> 00:21:47,932 Da ist alles dabei, vom Nazi in seiner Kellerwohnung 260 00:21:48,057 --> 00:21:51,310 bis zur reichen Erbin, die will, dass ich ihre Scheiß-Katze klone. 261 00:21:52,854 --> 00:21:54,230 Damit das ganz klar ist: 262 00:21:54,355 --> 00:21:56,983 So was mache ich nicht. Verschwenden Sie nicht meine Zeit. 263 00:21:57,108 --> 00:21:58,818 Nichts läge mir ferner. 264 00:21:58,943 --> 00:22:03,489 Ich war mir der Zeit zuletzt zu sicher. Jetzt droht sie, sich von mir abzuwenden. 265 00:22:03,948 --> 00:22:07,201 Sehen Sie? Das meine ich. Das Geschwätz eines Irren. 266 00:22:07,326 --> 00:22:08,536 Ich gehe jetzt. 267 00:22:08,661 --> 00:22:12,165 Doktor Soong, in 17 Sekunden werden Sie sich setzen. 268 00:22:12,999 --> 00:22:15,960 Warum? Sie fahren eine Stunde, um einen Fremden zu treffen. 269 00:22:16,085 --> 00:22:19,672 Nicht weil Sie das Unbekannte reizt oder aus wissenschaftlicher Neugier, 270 00:22:20,173 --> 00:22:23,509 sondern weil Sie ein Vater sind, und verzweifelt. 271 00:22:30,016 --> 00:22:33,269 Na also, 17 Sekunden. Haargenau. 272 00:22:35,438 --> 00:22:37,565 Wenn Sie so viel über mich wissen, 273 00:22:38,483 --> 00:22:41,694 wissen Sie, dass ich Sie töte, wenn ich Sie für eine Gefahr halte. 274 00:22:41,819 --> 00:22:44,280 Ja, und das gefällt mir so an Ihnen. 275 00:22:44,405 --> 00:22:45,740 Wer zum Henker sind Sie? 276 00:22:46,240 --> 00:22:49,744 Ich bin die Evolution des Sternenstaubs. 277 00:22:50,828 --> 00:22:53,581 Ich bin das sanfte Flattern eines Schmetterlings. 278 00:22:54,874 --> 00:22:58,669 Ich bin der Tod, der Zerstörer von Welten. 279 00:23:01,506 --> 00:23:03,549 Und ein großer Bewunderer Ihrer Arbeit. 280 00:23:03,674 --> 00:23:07,970 Und ein Visionär, der weiß, wie wichtig Sie für die Zukunft dieses Planeten sind. 281 00:23:08,096 --> 00:23:10,765 Was wollen Sie? - Jetzt geht's um das, was Sie wollen. 282 00:23:10,890 --> 00:23:13,142 Zu dem, was ich will, kommen wir später. 283 00:23:13,267 --> 00:23:17,146 Sie hat nicht mehr viel Zeit, nicht wahr? - Das geht Sie nichts an. 284 00:23:17,271 --> 00:23:19,524 Welch bittere Ironie: 285 00:23:20,066 --> 00:23:24,278 Ein Genetiker, dessen Tochter eine unheilbare genetische Krankheit hat. 286 00:23:24,403 --> 00:23:30,034 Sonnenlicht brennt wie Feuer und Luft verwandelt sich zu Säure. 287 00:23:30,159 --> 00:23:32,995 Nichts, rein gar nichts ist unheilbar. 288 00:23:33,121 --> 00:23:36,791 Sie haben weder die Zeit noch die Mittel, um diese Theorie zu beweisen, 289 00:23:36,916 --> 00:23:39,710 aber Sie haben das hier. 290 00:23:45,258 --> 00:23:46,676 Analysieren Sie es. 291 00:23:46,801 --> 00:23:49,262 Wenn es Sie überzeugt, rufen Sie mich an. 292 00:23:49,679 --> 00:23:53,683 Und womöglich können Sie mir dann bei etwas helfen, das ich will. 293 00:23:55,184 --> 00:23:57,061 Wenn Q so allmächtig ist, 294 00:23:57,603 --> 00:24:01,315 wieso schnipst er nicht mit den Fingern und lässt das Europa-Shuttle verschwinden? 295 00:24:02,108 --> 00:24:03,442 Ich weiß es nicht. 296 00:24:03,568 --> 00:24:06,445 Oder Renée selbst. - Ich weiß es nicht. 297 00:24:07,697 --> 00:24:11,159 Aber wenn er versucht, die Zeitlinie zu verändern, indem er Renée manipuliert, 298 00:24:11,284 --> 00:24:15,830 dann beraubt er sie des Schicksals, das Sie geschworen haben, zu beschützen. 299 00:24:15,955 --> 00:24:17,248 Na gut. 300 00:24:17,373 --> 00:24:19,584 Sie begibt sich morgen in Quarantäne. 301 00:24:19,709 --> 00:24:24,213 Wenn sie das getan hat, gibt es im Grunde kein Zurück mehr. 302 00:24:24,338 --> 00:24:29,760 Das heißt, wir müssen nur die nächsten 15 Stunden verhindern, dass sie aufgibt. 303 00:24:31,512 --> 00:24:34,182 Sie haben nicht zufällig ein Sedativum? 304 00:24:34,307 --> 00:24:36,642 Das geht nicht. Sie muss heute Abend zur Gala. 305 00:24:37,351 --> 00:24:38,895 Was für eine Gala? 306 00:24:39,020 --> 00:24:42,732 Ein großer Festakt, bevor sich die Astronauten in Quarantäne begeben. 307 00:24:42,857 --> 00:24:45,193 Es herrscht Teilnahmepflicht. 308 00:24:45,318 --> 00:24:48,362 Es wird viel Presse da sein, Sponsoren begrüßen ... 309 00:24:48,946 --> 00:24:51,532 Gut, dann werden wir an dieser Gala teilnehmen. 310 00:24:51,908 --> 00:24:54,744 Wir behalten Renée und ihren Gemütszustand im Auge 311 00:24:54,869 --> 00:24:57,788 und schirmen sie vor potenziellen Gefahren ab. 312 00:24:58,080 --> 00:25:00,458 Und wir sollten zu meiner Crew stoßen. 313 00:25:01,417 --> 00:25:04,378 Auf dem Schiff haben wir vielleicht die nötige Ausrüstung. 314 00:25:04,503 --> 00:25:08,216 Sie verwechseln mich wohl mit jemandem, der Befehle von Ihnen annimmt. 315 00:25:08,341 --> 00:25:12,345 Ich weiß, Sie beschützen sie bereits seit 24 Jahren. 316 00:25:12,845 --> 00:25:16,349 Aber in dieser Situation müssen Sie strategisch denken: 317 00:25:17,433 --> 00:25:21,479 Wir müssen einander helfen. Zusammen sind wir stärker. 318 00:25:23,773 --> 00:25:25,149 Agnes! 319 00:25:29,320 --> 00:25:32,114 Agnes, ich habe eine Überraschung für dich. 320 00:25:35,534 --> 00:25:36,786 Agnes! 321 00:25:41,999 --> 00:25:43,793 Ich will nicht ohne dich anfangen. 322 00:25:55,304 --> 00:25:56,347 Agnes. 323 00:26:03,354 --> 00:26:07,149 Agnes, das muss doch nicht sein. Dass wir gegeneinander arbeiten. 324 00:26:07,275 --> 00:26:09,193 Was hast du getan? - Ich helfe dir. 325 00:26:09,318 --> 00:26:12,113 Schwachsinn! - Na gut, ich helfe uns. 326 00:26:13,447 --> 00:26:16,033 Bitte, hören Sie auf. 327 00:26:16,158 --> 00:26:18,786 Sei still, Schätzchen. Das geht dich nichts an. 328 00:26:18,911 --> 00:26:20,288 Lass ihn los! 329 00:26:20,413 --> 00:26:24,709 Ich könnte seinen Körper übernehmen. Ich brauche ihn. Aber ich will dich. 330 00:26:24,834 --> 00:26:26,669 Lass ihn los, hab ich gesagt! 331 00:26:26,794 --> 00:26:29,880 Du bist allein, Agnes. In jeder Zeitlinie. 332 00:26:30,006 --> 00:26:33,509 In jeder Permutation, jeder Realität dieses Universums 333 00:26:33,634 --> 00:26:35,970 bist du mutterseelenallein. 334 00:26:36,554 --> 00:26:38,556 Hör auf, zu reden. 335 00:26:38,681 --> 00:26:42,101 Das ist dein Schicksal. Für immer unsichtbar zu sein. 336 00:26:43,185 --> 00:26:46,063 Doch all das könnte ich ändern. 337 00:26:47,982 --> 00:26:49,233 Stell dir vor, 338 00:26:49,942 --> 00:26:52,987 du würdest geliebt werden. Alles an dir. 339 00:26:54,322 --> 00:26:59,577 Jeder Gedanke und jedes Flüstern wertgeschätzt und geteilt. 340 00:27:00,786 --> 00:27:03,831 Wenn du deinen Verstand mit meinem verschmilzt, 341 00:27:04,415 --> 00:27:06,917 könnten wir mehr sein. 342 00:27:08,127 --> 00:27:14,550 Ich bin die Einzige im gesamten Universum, die dich jemals wirklich gesehen hat. 343 00:27:19,305 --> 00:27:20,806 Das hier endet jetzt. 344 00:27:22,933 --> 00:27:24,727 Ganz wie du willst, Agnes. 345 00:27:27,855 --> 00:27:29,774 Ich werde von hier verschwinden. 346 00:27:29,899 --> 00:27:32,693 Wenn nicht mit dir, dann mit ihm. 347 00:27:48,084 --> 00:27:49,960 Das kann nicht sein. 348 00:27:50,086 --> 00:27:52,713 Es ist stabil. 349 00:27:54,882 --> 00:27:57,051 Wie hat er das gemacht? 350 00:28:17,822 --> 00:28:19,281 Was ist da drin? 351 00:28:19,407 --> 00:28:23,119 Lebensmittelfarbe, Wasser, ein genetischer Stabilisator ... 352 00:28:23,244 --> 00:28:24,912 Was hat den Durchbruch gebracht? 353 00:28:25,996 --> 00:28:27,665 Ein Kollege von mir ... 354 00:28:28,207 --> 00:28:30,876 hat mich inspiriert, was Neues zu versuchen. 355 00:28:31,001 --> 00:28:34,004 Ich hab es mir bereits selbst gespritzt, es ist ungefährlich. 356 00:28:34,130 --> 00:28:35,840 Dad ... 357 00:28:36,966 --> 00:28:38,467 Ich vertraue dir. 358 00:28:50,396 --> 00:28:52,857 Schön langsam. - Ist doch klar. 359 00:29:57,880 --> 00:29:59,465 Ich hab den Dreh schon fast raus. 360 00:30:02,259 --> 00:30:04,094 Ist wie Schweben in Bewegung. 361 00:30:06,805 --> 00:30:08,516 Konnte meine Mutter gut schwimmen? 362 00:30:10,434 --> 00:30:12,186 Wie eine Ente. 363 00:30:12,478 --> 00:30:13,771 Wie eine Meerjungfrau. 364 00:30:15,814 --> 00:30:19,902 Du wirst feststellen, dass es eine ganze Reihe von Dingen gibt, 365 00:30:20,027 --> 00:30:22,279 bei denen du ein Jahrzehnt zu spät dran bist. 366 00:30:22,404 --> 00:30:26,700 Hab Geduld mit dir. - Wer Geduld haben will, braucht Zeit. 367 00:30:27,701 --> 00:30:30,704 Können wir einen Nachmittag lang mal nicht nachdenken? 368 00:30:31,664 --> 00:30:33,457 Das sieht dir gar nicht ähnlich. 369 00:30:33,582 --> 00:30:35,960 Ich hätte gedacht, dass du durchs Labor rennst 370 00:30:36,085 --> 00:30:39,296 und wir zusammen jeden einzelnen Schritt analysieren. 371 00:30:39,421 --> 00:30:43,133 Ach was, ich will nur zur Abwechslung mal etwas feiern. 372 00:30:44,176 --> 00:30:46,971 Dad, wer ist dieser Kollege? 373 00:30:50,099 --> 00:30:51,684 Kore? 374 00:30:53,018 --> 00:30:55,187 Oh nein, nein ... 375 00:31:15,124 --> 00:31:18,043 Agnes ... - Nein, das ist nicht mein Blut. 376 00:31:18,168 --> 00:31:19,211 Aber ... 377 00:31:20,379 --> 00:31:23,716 ich hab wohl unseren einzigen Weg nach Hause umgebracht. 378 00:31:35,311 --> 00:31:36,854 Ich hatte keine Wahl. 379 00:31:37,521 --> 00:31:39,398 Sie war dabei, ihn umzubringen. 380 00:31:39,523 --> 00:31:43,319 Ihm geht's gut. Die meisten seiner Organe konnte ich heilen. - Die meisten? 381 00:31:43,444 --> 00:31:46,113 Seine Milz liegt da drüben in der Kiste. 382 00:31:51,035 --> 00:31:53,162 Es war schlimm, sie zu erschießen. 383 00:31:53,787 --> 00:31:57,499 Organisches Gewebe am Kleinhirn ... Mehr war nicht nötig. 384 00:31:57,625 --> 00:31:59,585 Sie ist genauso verwundbar wie wir. 385 00:31:59,710 --> 00:32:02,671 Ein paar Milliarden Seelen würden dir da widersprechen. 386 00:32:08,052 --> 00:32:12,473 Ich hab dafür gesorgt, dass er alles vergisst, aber er muss in sein Auto. 387 00:32:15,726 --> 00:32:19,063 Erzählen Sie mir von den anderen. Kann man ihnen trauen? 388 00:32:19,188 --> 00:32:22,107 Ohne Frage! Wir sind zusammen durch dick und dünn gegangen. 389 00:32:22,232 --> 00:32:24,193 Eine bessere Crew finden Sie ... 390 00:32:24,318 --> 00:32:27,154 Rios, du verrenkst ihm den Rücken. - Er wird sich nicht erinnern. 391 00:32:27,279 --> 00:32:28,530 Ist das Ihre Crew? 392 00:32:28,656 --> 00:32:32,076 Die Leute, die den toten Polizisten zur Tür rausschleifen? 393 00:32:32,201 --> 00:32:34,787 Ich bin sicher, er ist nicht tot. 394 00:32:35,537 --> 00:32:38,999 Dafür gibt es bestimmt eine Erklärung. Kommen Sie. 395 00:32:48,801 --> 00:32:50,844 Haben Sie das Heilmittel? 396 00:32:50,969 --> 00:32:52,680 Das richtige? 397 00:32:52,805 --> 00:32:55,265 Nicht eines, dessen Wirkung nachlässt. 398 00:32:56,183 --> 00:32:59,687 Denn falls dem so ist, bin ich Ihre Geisel, Sir. 399 00:33:00,312 --> 00:33:02,898 Wir alle sind Geiseln dessen, was wir lieben. 400 00:33:03,023 --> 00:33:06,110 Wir sind nur dann wirklich frei, wenn wir gar nichts lieben. 401 00:33:06,944 --> 00:33:09,279 Und wie sinnlos wäre das Leben dann? 402 00:33:09,780 --> 00:33:11,115 Ich habe, was sie braucht. 403 00:33:16,787 --> 00:33:18,622 Und was brauchen Sie? 404 00:33:20,207 --> 00:33:24,753 Ich habe kürzlich feststellen müssen, dass mir gewisse Grenzen auferlegt sind. 405 00:33:25,421 --> 00:33:28,424 Deshalb sollen Sie ein Hindernis aus dem Weg schaffen, 406 00:33:28,966 --> 00:33:30,342 für uns. 407 00:33:31,510 --> 00:33:34,430 Sagt Ihnen der Name Picard zufällig etwas? 408 00:33:38,726 --> 00:33:41,937 Ich weiß, es ist kompliziert, aber sie ... - Nicht jetzt. 409 00:33:42,062 --> 00:33:44,440 Aber sie sieht genauso aus wie ... - Ist mir bewusst. 410 00:33:44,565 --> 00:33:47,234 Finden Sie das nicht irgendwie gruselig? - Doch. 411 00:33:47,359 --> 00:33:48,694 Tolle Unterhaltung. 412 00:33:49,445 --> 00:33:52,489 Was wäre, wenn Sie sich von der Mission zurückziehen würden? 413 00:33:53,907 --> 00:33:55,576 Stellen wir es uns mal vor. 414 00:33:56,660 --> 00:33:58,829 Was will Q erreichen? - Na ja, 415 00:33:58,954 --> 00:34:01,749 aktuell besteht die realistische Gefahr, 416 00:34:01,874 --> 00:34:04,960 dass Renée Picard einen Rückzieher von der Mission macht. 417 00:34:05,085 --> 00:34:09,339 Und ich glaube, was wir am eigenen Leibe erlebt haben, 418 00:34:09,465 --> 00:34:12,050 war die Folge davon. 419 00:34:12,718 --> 00:34:14,386 Die andere Zeitlinie. 420 00:34:14,511 --> 00:34:17,931 Also keine Europa-Mission, keine Renée, keine Hoffnung. 421 00:34:18,056 --> 00:34:19,808 Eine von Hass erfüllte Welt. 422 00:34:19,933 --> 00:34:22,394 Sie meinen, allein Ihre Großtante verhindert, 423 00:34:22,519 --> 00:34:26,815 dass wir in der Zukunft in einer xenophoben Tyrannenherrschaft leben? 424 00:34:27,483 --> 00:34:29,359 Wie? - Ich weiß es nicht. 425 00:34:29,902 --> 00:34:34,656 Die Geschichtsschreibung zu dieser Zeit ist beeindruckend lückenhaft. 426 00:34:34,782 --> 00:34:40,954 Das Jahrhundert, in dem der Erstkontakt stattfand, war geprägt von Chaos. 427 00:34:41,079 --> 00:34:45,083 Über Renée ist lediglich bekannt, dass sie auf Io einen Mikroorganismus entdeckte, 428 00:34:45,209 --> 00:34:49,379 den sie für empfindungsfähig hielt und mit zurück zur Erde bringen konnte. 429 00:34:50,297 --> 00:34:54,343 All das spielt keine Rolle, wenn Q zu ihr durchdringt und die Zeitlinie verändert. 430 00:34:54,468 --> 00:34:58,222 Dann müssen wir also nur dafür sorgen, dass Renée dieses Schiff besteigt. 431 00:34:58,889 --> 00:35:04,228 Wir überwachen bei der Gala jeden einzelnen ihrer Schritte. 432 00:35:04,353 --> 00:35:06,939 Wir reagieren auf Bedrohungen und führen Renée. 433 00:35:07,064 --> 00:35:08,440 Mit unsichtbarer Hand. 434 00:35:09,900 --> 00:35:12,444 Wir geben uns nicht zu erkennen oder nehmen Kontakt auf. 435 00:35:13,445 --> 00:35:17,574 Es mag sich anfühlen, als würde Q mit uns spielen, 436 00:35:17,699 --> 00:35:21,411 aber er ist unberechenbar. Und eine Bedrohung. 437 00:35:24,081 --> 00:35:26,041 Renée wird dort angreifbar sein. 438 00:35:28,210 --> 00:35:32,005 Wir haben noch ein weiteres Problem: Wir sind nicht eingeladen. 439 00:35:32,130 --> 00:35:34,967 Können wir nicht reinbeamen? - So einfach ist es nicht. 440 00:35:36,260 --> 00:35:38,637 Die Veranstaltung ist strengstens gesichert. 441 00:35:38,762 --> 00:35:42,599 Jedem Gast wurde mit der Einladung eine Radiofrequenz zugewiesen. 442 00:35:43,350 --> 00:35:47,020 Und die ist verknüpft mit einem allumfassenden Datensatz zu der Person. 443 00:35:49,147 --> 00:35:53,318 Meine Technologie kann eine Person reinschmuggeln, aber nur für kurze Zeit. 444 00:35:53,944 --> 00:35:56,905 Ist man erst mal drin, übernimmt die Gesichtserkennung. 445 00:35:57,990 --> 00:36:03,036 Das heißt, selbst wenn wir sechs Personen mitten auf die Tanzfläche beamen könnten, 446 00:36:03,161 --> 00:36:04,872 würden wir sofort erwischt werden. 447 00:36:06,081 --> 00:36:08,876 Wir kommen da nicht rein, ohne in deren Datenbank zu sein. 448 00:36:09,001 --> 00:36:11,128 Dann hacken wir die Datenbank. Kein Problem. 449 00:36:11,253 --> 00:36:14,256 Ich hatte "Antikes Coden" an der Uni. Endlich kann ich's anwenden. 450 00:36:14,381 --> 00:36:18,927 Nicht aus der Ferne. Die Datenbank ist nicht in ein Netzwerk eingebunden. 451 00:36:19,052 --> 00:36:22,139 Die Air-Gap-Methode. Primitiv, aber wirksam. Hatten wir. 452 00:36:22,264 --> 00:36:25,684 Wir können den Rechner also nur vor Ort hacken? - Korrekt. 453 00:36:25,809 --> 00:36:29,104 Wir schicken Jurati voraus. Sie infiltriert die Security 454 00:36:29,229 --> 00:36:33,025 und trägt unsere Daten ins System ein. 455 00:36:35,027 --> 00:36:39,031 Sie schicken die Robotikerin vor? Nicht die Ex-Spionin oder den Ranger? 456 00:36:39,156 --> 00:36:40,616 Ist ja gut ... 457 00:36:40,741 --> 00:36:43,285 Jurati verfügt über alle nötigen Fähigkeiten. 458 00:36:45,245 --> 00:36:47,080 Und ich hab einen Plan. 459 00:37:07,017 --> 00:37:09,853 Ma'am, können Sie sich noch anders ausweisen? 460 00:37:24,576 --> 00:37:26,328 Ich sehe Renée. 461 00:37:28,455 --> 00:37:33,669 Fünf, vier, drei, zwei, eins, 462 00:37:33,794 --> 00:37:36,046 null. Alle Triebwerke gezündet. 463 00:37:40,008 --> 00:37:42,469 Lift-off! 464 00:37:49,685 --> 00:37:51,520 Wiederholen, Shango. 465 00:37:53,063 --> 00:37:55,273 Haupttriebwerksabschaltung nicht erfolgreich. 466 00:37:55,399 --> 00:37:56,942 Und noch mal, Picard. 467 00:38:05,534 --> 00:38:06,743 Jurati? 468 00:38:07,494 --> 00:38:09,329 Bin fast da. Moment noch. 469 00:38:13,500 --> 00:38:16,253 Ich störe das Signal, hab nicht viel Zeit. 470 00:38:16,378 --> 00:38:19,006 Irgendwas stimmt nicht mit der Frau im roten Kleid. 471 00:38:19,131 --> 00:38:21,425 Achtet auf sie. Sie spricht mit sich selbst. 472 00:38:21,550 --> 00:38:23,260 Wohl ein ungebetener Gast. 473 00:38:29,766 --> 00:38:30,892 Hallo. 474 00:38:42,070 --> 00:38:43,196 Wozu die Handschellen? 475 00:38:43,321 --> 00:38:45,657 Sie hat sich reingemogelt. Wir überprüfen sie. 476 00:38:45,782 --> 00:38:48,452 Die ist sicher aus Newport Beach. Wir werden noch verklagt. 477 00:38:49,911 --> 00:38:51,079 Es hat funktioniert. 478 00:38:51,204 --> 00:38:53,749 Ich bin im Videoüberwachungsraum. - Ausgezeichnet. 479 00:38:54,708 --> 00:38:56,501 Wir warten auf Ihr Zeichen. 480 00:38:58,253 --> 00:39:01,423 Wenn ich fort bin, bist du ganz allein. 481 00:39:09,598 --> 00:39:14,311 Was ist das? Was geschieht mit mir? 482 00:39:14,436 --> 00:39:15,729 Was ist das? 483 00:39:15,854 --> 00:39:18,482 Du spürst ... mich sterben. 484 00:39:19,357 --> 00:39:20,817 Ich bin ein Teil von dir. 485 00:39:20,942 --> 00:39:23,779 Hast du gedacht, du könntest mich in deinen Verstand lassen, 486 00:39:23,904 --> 00:39:26,531 ohne etwas dabei zu fühlen? - Nein! Nein! 487 00:39:26,656 --> 00:39:28,825 Gefällt dir diese gähnende Leere? 488 00:39:28,950 --> 00:39:31,411 Denn du wirst sie nie wieder los. 489 00:39:34,372 --> 00:39:35,749 Zusammen ... 490 00:39:35,874 --> 00:39:39,336 könnten wir ... 491 00:39:39,461 --> 00:39:41,505 so viel mehr sein. 492 00:39:41,630 --> 00:39:43,548 Wir sind gar nichts zusammen! 493 00:39:43,673 --> 00:39:45,801 Du brauchst mich, um nach Hause zu kommen. 494 00:39:47,636 --> 00:39:51,014 Du ... brauchst mich, Agnes. 495 00:39:52,641 --> 00:39:56,144 Wie ... willst du es schaffen, zu überleben? 496 00:39:56,269 --> 00:39:57,938 Ohne mich? 497 00:40:10,200 --> 00:40:13,245 Sich absichtlich erwischen lassen. Cleverer Plan. 498 00:40:14,704 --> 00:40:16,123 Jurati? 499 00:41:04,045 --> 00:41:07,048 Untertitel: Kathi Hetzinger FFS-Subtitling GmbH 500 00:41:08,049 --> 00:41:10,051 Creative Supervisor: Stephan Josse