1
00:00:15,057 --> 00:00:17,435
Zuvor bei Star Trek: Picard.
2
00:00:17,560 --> 00:00:20,813
Bis die Autoreparatur das Schiff erwärmt,
suchen wir besser
3
00:00:20,938 --> 00:00:23,065
einen Ort,
an dem man ein Feuer machen kann.
4
00:00:23,607 --> 00:00:27,695
Was wollen Sie? - Einen Chor von Gedanken,
um die quälende Stille zu ertränken.
5
00:00:27,820 --> 00:00:31,073
Aber von Ihnen?
Da genügt mir Ihr Schiff.
6
00:00:31,198 --> 00:00:34,076
Arme Agnes Jurati.
Schon wieder allein gelassen.
7
00:00:34,201 --> 00:00:36,704
Du hast es auch gespürt, hab ich recht?
8
00:00:36,829 --> 00:00:38,247
Verbundensein.
9
00:00:39,290 --> 00:00:41,208
Du hast mich beeindruckt.
10
00:00:41,709 --> 00:00:44,211
Laris ...
Gestern Abend, da war ich ...
11
00:00:44,336 --> 00:00:47,256
Ganz Sie.
- Nichts muss sich verändern.
12
00:00:47,381 --> 00:00:49,383
Dafür ist es zu spät, Jean-Luc.
13
00:00:49,508 --> 00:00:52,136
Du hast jemanden verloren.
- Wir bringen ihn zurück.
14
00:00:52,261 --> 00:00:54,472
Und das war nicht deine Schuld.
15
00:00:54,597 --> 00:00:57,391
Was ich will, ist rausfinden,
wie wir die Zeitlinie reparieren.
16
00:00:57,975 --> 00:00:59,977
Sie müssen zur Einwanderungsbehörde.
17
00:01:00,561 --> 00:01:04,315
Wenn Sie "Crystal Ball" nicht finden,
bevor er überführt wird, ist er weg.
18
00:01:04,440 --> 00:01:06,734
Adiós, Captain.
19
00:01:07,860 --> 00:01:10,696
Ich habe Koordinaten erhalten,
zu diesem Ort,
20
00:01:10,821 --> 00:01:12,072
um einen Wächter zu finden.
21
00:01:12,782 --> 00:01:15,075
Guinan.
- Ja?
22
00:01:15,493 --> 00:01:18,370
Mir wurde gesagt,
dass ich drei Tage Zeit hätte,
23
00:01:18,496 --> 00:01:20,581
um ein kritisches Ereignis zu verhindern,
24
00:01:20,956 --> 00:01:23,751
das die Zukunft für immer verändern wird.
25
00:01:23,959 --> 00:01:27,838
Eine sichere Galaxis
ist eine Galaxis der Menschen.
26
00:01:28,380 --> 00:01:30,382
Sie können es nicht.
27
00:01:33,886 --> 00:01:35,346
Das kommt unerwartet.
28
00:01:35,471 --> 00:01:37,681
Die Person, die Sie suchen,
ist ein Aufseher.
29
00:01:38,182 --> 00:01:39,558
Oder auch Wächter genannt.
30
00:01:39,683 --> 00:01:43,187
Sie sehen sich selbst
als eine Art Schutzengel an.
31
00:01:45,648 --> 00:01:46,607
Laris.
32
00:01:59,829 --> 00:02:03,457
Houston, hier ist Shango.
Mir wird ein 1202-Alarm angezeigt.
33
00:02:03,582 --> 00:02:04,667
Stand-by.
34
00:02:04,792 --> 00:02:07,461
Ein russischer Satellit
ist mit irgendwas kollidiert.
35
00:02:07,586 --> 00:02:09,505
Die Trümmer fliegen in Ihre Richtung.
36
00:02:20,182 --> 00:02:21,851
Wo sind wir?
- In meinem Apartment.
37
00:02:21,976 --> 00:02:24,478
Ich rede lieber hier,
falls Sie unleidlich werden.
38
00:02:24,603 --> 00:02:26,272
Laris, wie sind Sie hergekommen?
39
00:02:26,397 --> 00:02:28,941
Laris. Schon wieder dieser Name.
40
00:02:29,817 --> 00:02:31,277
Steckt Q dahinter?
41
00:02:32,820 --> 00:02:34,405
Was ist ein Q?
42
00:02:35,823 --> 00:02:37,950
Sie haben keine Ahnung, nicht wahr?
43
00:02:41,579 --> 00:02:43,998
War das, was Sie wirklich wollten?
44
00:02:50,504 --> 00:02:52,339
Sie sind nicht Laris.
45
00:02:52,464 --> 00:02:54,133
Nein. Mein Name ist Tallinn.
46
00:02:55,467 --> 00:02:56,677
Sehr erfreut.
47
00:02:58,596 --> 00:03:02,224
Ich zünde die Triebwerke, vielleicht
lässt sich der Schrott wegpusten.
48
00:03:02,349 --> 00:03:04,351
Negativ, Shango.
Schubumkehr ist offline.
49
00:03:04,476 --> 00:03:06,312
Was?
- Sicherheitsposition einnehmen!
50
00:03:08,230 --> 00:03:10,691
Ich bin aus der Zukunft
hergeschickt worden.
51
00:03:10,816 --> 00:03:13,611
Ich mag keine Zeitreisenden,
wer Sie auch sein mögen.
52
00:03:13,736 --> 00:03:15,487
Mein Name ist Jean-Luc Picard.
53
00:03:18,157 --> 00:03:19,992
Einschlag in drei,
54
00:03:20,910 --> 00:03:21,994
zwei,
55
00:03:22,620 --> 00:03:23,662
eins.
56
00:03:27,499 --> 00:03:29,501
Bumm! Du bist tot.
57
00:03:39,970 --> 00:03:41,847
Wieso hakt es heute an allem?
58
00:03:41,972 --> 00:03:44,183
Tief durchatmen! Alles ist gut.
59
00:03:44,683 --> 00:03:48,020
Der Start ist in drei Tagen.
Das ist nur Lampenfieber.
60
00:03:49,313 --> 00:03:53,359
Wie andere meiner Zunft
habe auch ich nur eine Aufgabe:
61
00:03:55,194 --> 00:03:59,782
Mein gesamtes Dasein dient
dem Schutz eines einzelnen Individuums.
62
00:03:59,907 --> 00:04:03,619
Ein einzelner Faden in einem großen
Gewebe, das ich nicht überblicken kann.
63
00:04:04,119 --> 00:04:06,538
Es steht eine Abweichung
der Zeitlinie bevor.
64
00:04:06,664 --> 00:04:10,417
Etwas, das die Zukunft verändern wird,
aus der ich komme.
65
00:04:10,542 --> 00:04:14,213
Möglicherweise sind Sie
oder die Person, die Sie beschützen,
66
00:04:14,338 --> 00:04:17,716
von sehr großer Bedeutung
für diese Zukunft.
67
00:04:20,052 --> 00:04:21,428
Interessant.
68
00:04:22,137 --> 00:04:25,683
Denn besagte Person, Jean-Luc Picard,
ist allem Anschein nach
69
00:04:26,684 --> 00:04:28,769
Ihre Vorfahrin.
70
00:06:36,522 --> 00:06:39,358
Allein, aber nicht einsam.
71
00:06:41,777 --> 00:06:43,403
Stille, so laut.
72
00:06:45,155 --> 00:06:46,698
Stimmen,
73
00:06:47,241 --> 00:06:49,827
an unsichtbaren Fäden überallhin getragen.
74
00:07:07,553 --> 00:07:09,054
Computer,
75
00:07:09,763 --> 00:07:12,933
lokale Mobilfunkfrequenzen
scannen und übernehmen.
76
00:07:13,642 --> 00:07:15,811
Stimmprofil nicht autorisiert.
77
00:07:17,229 --> 00:07:21,233
Computer, lokale Mobilfunkfrequenzen
scannen und übernehmen.
78
00:07:21,358 --> 00:07:23,610
Stimmprofil nicht autorisiert.
79
00:07:24,069 --> 00:07:28,615
Computer, lokale Mobilfunkfrequenzen
scannen und übernehmen.
80
00:07:29,366 --> 00:07:31,577
Stimmprofil nicht autorisiert.
81
00:07:32,995 --> 00:07:36,582
Computer, lokale Mobilfunkfrequenzen
scannen und übernehmen.
82
00:07:37,166 --> 00:07:38,750
Kanal geöffnet.
83
00:07:41,003 --> 00:07:42,671
Möchten Sie einen Anruf tätigen?
84
00:07:42,796 --> 00:07:45,924
Ja, möchte ich.
Das Polizeirevier von La Barre, bitte.
85
00:07:49,803 --> 00:07:53,765
Hilfe! Jemand misshandelt eine Frau.
86
00:07:53,891 --> 00:07:57,519
Es sind Schreie vom Picard-Weingut
zu hören! Kommen Sie schnell!
87
00:07:57,644 --> 00:08:00,230
Bleiben Sie, wo Sie sind.
Ein Beamter ist unterwegs.
88
00:08:11,533 --> 00:08:13,535
Ich hab ihn.
Etwa eine Minute in der Richtung.
89
00:08:13,660 --> 00:08:16,205
Jurati könnte ihn erfassen und rausbeamen.
90
00:08:17,789 --> 00:08:19,708
Wenn wir ihn vor Augenzeugen rausbeamen,
91
00:08:19,833 --> 00:08:22,544
wer weiß, wie sich das
aufs 21. Jahrhundert auswirkt.
92
00:08:22,669 --> 00:08:24,379
Du kommst mit Zeitreiseregeln?
93
00:08:24,504 --> 00:08:27,132
Wir könnten Rios verlieren.
Was stimmt nicht mit dir?
94
00:08:27,257 --> 00:08:29,092
Wir holen ihn da schon raus, lebendig.
95
00:08:29,218 --> 00:08:31,386
Aber ohne dabei
die Zeitlinie noch weiter ...
96
00:08:31,511 --> 00:08:33,388
Gib mir den Tricorder.
97
00:08:34,514 --> 00:08:37,392
Du bist zu unvorsichtig.
- Und du zu scheiß-vorsichtig.
98
00:08:41,563 --> 00:08:44,316
Raffi, bitte.
99
00:08:48,737 --> 00:08:50,405
400 Meter noch.
100
00:08:54,409 --> 00:08:56,161
Ich versteh dich ja. Du bist wütend,
101
00:08:56,286 --> 00:08:58,580
wegen Elnor, wegen Gabe ...
- Lass es.
102
00:08:58,705 --> 00:09:00,249
Ich kenne dich.
103
00:09:01,458 --> 00:09:04,378
Du brauchst ein Ziel,
willst immer gegen etwas kämpfen.
104
00:09:04,878 --> 00:09:08,131
Und du willst immer nur wegrennen.
- So ist es.
105
00:09:16,431 --> 00:09:19,810
Denn etwas, das sich nicht bewegt,
ist angreifbar.
106
00:09:22,312 --> 00:09:25,607
Keiner bewegt sich!
Setzt euch wieder hin! Schön stillhalten!
107
00:09:27,067 --> 00:09:29,695
Pedro, richtig?
Haltet euch alle bereit.
108
00:09:30,195 --> 00:09:32,322
Bereithalten, und dann schnell!
109
00:09:32,447 --> 00:09:35,575
Halt die Klappe! - Vielleicht
kommen wir heute alle nach Hause.
110
00:09:35,701 --> 00:09:39,454
Mach nichts Dummes! - Ich glaube,
das haben meine Freunde schon übernommen.
111
00:09:39,913 --> 00:09:41,790
Ich hab gesagt, halt die Klappe!
112
00:09:58,807 --> 00:09:59,891
Rios!
113
00:10:00,017 --> 00:10:02,686
Rohe Sitten in diesem Jahrhundert,
aber ich gewöhn mich dran.
114
00:10:02,811 --> 00:10:06,523
Nicht lang, dann wird jemand
den Bus vermissen. - Schnell raus hier.
115
00:10:07,107 --> 00:10:08,400
Los, schnell!
116
00:10:09,026 --> 00:10:11,653
Los! Du bist hier? Elnor!
117
00:10:13,363 --> 00:10:15,866
Ma'am, alles in Ordnung?
118
00:10:17,367 --> 00:10:20,162
Ja, natürlich ... Geh. Geh schon.
119
00:10:21,496 --> 00:10:24,916
Und was jetzt?
- Wie du gesagt hast:
120
00:10:25,042 --> 00:10:27,294
Wir sind angreifbar. Wir müssen weiter.
121
00:10:28,712 --> 00:10:32,341
Wir passen aufeinander auf, oder?
- Ja ...
122
00:10:39,973 --> 00:10:41,224
Gute Arbeit.
123
00:10:44,603 --> 00:10:46,021
Guter Schlag.
124
00:10:54,738 --> 00:10:56,365
Rios, lass uns verschwinden.
125
00:10:58,825 --> 00:11:01,536
Sie haben vorhin
von einer "Zunft" gesprochen.
126
00:11:01,661 --> 00:11:05,165
Ich bin einst für den Dienst
als Aufseherin auserwählt worden.
127
00:11:06,249 --> 00:11:07,793
Als Aufseherin ...
128
00:11:09,836 --> 00:11:14,716
Kirk und die Enterprise
sind mal auf einen Menschen getroffen.
129
00:11:14,841 --> 00:11:16,968
Sein Name war ... Gary!
130
00:11:17,094 --> 00:11:18,136
Gary Seven.
131
00:11:18,261 --> 00:11:21,556
Auch er war von höherentwickelten Wesen
angeworben worden,
132
00:11:21,681 --> 00:11:25,644
um, in Ihren Worten,
das "große Gewebe" zu beschützen.
133
00:11:25,769 --> 00:11:30,065
Und dafür muss man manchmal
einen einzelnen Faden darin beschützen.
134
00:11:30,899 --> 00:11:32,901
Erzählen Sie mir von Renée.
135
00:11:33,026 --> 00:11:35,862
Unser aller Zukunft hängt von ihr ab.
136
00:11:35,987 --> 00:11:40,784
Stellen Sie es sich vor. Und gehen Sie
nicht so hart mit sich ins Gericht, Renée.
137
00:11:43,078 --> 00:11:45,956
Sie sollten wissen,
ich halte mich an eine Regel:
138
00:11:47,082 --> 00:11:49,084
Ich beobachte, werde aber nie gesehen.
139
00:11:51,002 --> 00:11:53,046
Ich bin Renée nie begegnet.
140
00:11:53,797 --> 00:11:57,092
Sie hat sich selbst
das Segeln beigebracht.
141
00:11:57,217 --> 00:11:59,886
Zu Hause in Südfrankreich,
wo sie aufgewachsen ist.
142
00:12:00,011 --> 00:12:01,388
Da war sie zehn.
143
00:12:02,139 --> 00:12:06,143
Mit elf waren es dann Schach,
Strömungslehre und Kantonesisch.
144
00:12:06,726 --> 00:12:11,106
Studium mit 16 Jahren,
danach ein paar Jahre als Testpilotin.
145
00:12:11,982 --> 00:12:14,025
Da hab ich ziemlich gezittert.
146
00:12:14,651 --> 00:12:17,237
Die NASA konnt's nicht erwarten,
sie zu rekrutieren.
147
00:12:17,362 --> 00:12:19,448
Klingt nach einer bemerkenswerten Frau.
148
00:12:19,573 --> 00:12:21,074
Das ist sie.
149
00:12:22,617 --> 00:12:26,538
Das heißt jedoch nicht,
dass sie frei von Sorgen wäre.
150
00:12:27,164 --> 00:12:29,499
Sie neigt zu Melancholie.
151
00:12:29,624 --> 00:12:33,628
Manchmal hat sie mit Ängsten zu kämpfen,
manchmal mit Depressionen.
152
00:12:35,505 --> 00:12:37,299
Es ist ein Jammer,
153
00:12:37,424 --> 00:12:39,885
wenn man bedenkt,
wozu ihr Verstand fähig ist.
154
00:12:40,010 --> 00:12:43,388
Depressionen können für einen Menschen
sehr kräftezehrend sein.
155
00:12:44,890 --> 00:12:48,185
Vielleicht hat sie schon Glück,
wenn sie damit leben kann.
156
00:12:48,602 --> 00:12:52,481
Das ist das Problem. Ich bin nicht sicher,
ob sie damit leben kann.
157
00:12:52,606 --> 00:12:56,026
Ich stelle mir die Frage:
Bist du dafür bereit,
158
00:12:56,151 --> 00:12:58,278
oder wirst du im Ernstfall versagen?
159
00:12:59,279 --> 00:13:01,364
Denn es hängen Leben davon ab.
160
00:13:01,490 --> 00:13:03,700
Die Europa-Mission startet in drei Tagen.
161
00:13:05,660 --> 00:13:09,831
In meiner Zeitlinie war die Europa-Mission
bahnbrechend für die Raumfahrt.
162
00:13:10,290 --> 00:13:13,335
Offen gesagt bin ich unsicher,
ob sie daran teilnehmen wird.
163
00:13:14,044 --> 00:13:15,712
Was soll das bedeuten?
164
00:13:21,343 --> 00:13:22,802
Um ganz ehrlich zu sein ...
165
00:13:22,928 --> 00:13:25,013
Das ist aus einer Therapie-Sitzung,
166
00:13:25,138 --> 00:13:28,517
von einer verpflichtenden Evaluierung
für die Europa-Mission.
167
00:13:28,642 --> 00:13:32,187
Die beobachten Sie? Das ist vertraulich!
- Ach ja?
168
00:13:33,188 --> 00:13:35,357
Das hier ist die entscheidende Stelle.
169
00:13:35,482 --> 00:13:39,486
Es fühlt sich an,
als hätte nichts mehr eine Bedeutung.
170
00:13:41,112 --> 00:13:43,073
Alles wird gleichgültig.
171
00:13:44,407 --> 00:13:46,284
Und das macht mir Angst.
172
00:13:46,785 --> 00:13:51,456
Ich weiß nicht, ob es ein Bauchgefühl ist,
oder schiere Angst.
173
00:13:53,458 --> 00:13:56,670
Die Angst muss nicht unbedingt
Ihr Feind sein, Renée.
174
00:13:57,379 --> 00:13:59,256
Sie kann auch Ihre Freundin sein.
175
00:14:00,340 --> 00:14:03,635
Die versucht, Ihnen zu sagen,
dass Sie vielleicht
176
00:14:03,760 --> 00:14:06,012
nicht bereit sind.
- Stopp!
177
00:14:07,389 --> 00:14:11,226
Er will es ihr ausreden. Wieso?
178
00:14:12,602 --> 00:14:14,354
Irgendwas stimmt da nicht.
179
00:14:14,479 --> 00:14:17,274
Ich will eine Einstellung,
die den Arzt zeigt.
180
00:14:26,032 --> 00:14:28,034
Das ist kein Therapeut!
181
00:14:28,868 --> 00:14:30,245
Das ist Q!
182
00:14:30,787 --> 00:14:35,292
Er benutzt Renée,
um die Zukunft zu verändern.
183
00:14:43,425 --> 00:14:47,637
Um das wahre Potenzial
des menschlichen Genoms zu erfassen,
184
00:14:48,138 --> 00:14:52,350
stellen Sie sich eine Zukunft vor,
in der es keine Krankheiten mehr gibt.
185
00:14:53,143 --> 00:14:55,687
Stellen Sie sich vor, wenn Sie gestatten,
186
00:14:56,771 --> 00:14:58,440
ich wäre ein Gott.
187
00:14:59,816 --> 00:15:03,361
Ich schaue auf die Menschen hinab
und sehe sie an einem Scheideweg.
188
00:15:05,322 --> 00:15:08,199
Werden sie hinein
ins Licht der Aufklärung schreiten,
189
00:15:09,034 --> 00:15:11,995
oder schlagen sie den Weg
in die Dunkelheit ein?
190
00:15:13,622 --> 00:15:15,248
Wie ist es gelaufen, Dad?
191
00:15:15,373 --> 00:15:17,250
Scheiße ... So schlecht?
192
00:15:18,627 --> 00:15:22,464
Du hast doch nicht die "Menschheit
am Scheideweg"-Rede gebracht?
193
00:15:22,589 --> 00:15:25,842
Doch. Und sie hat nicht gezogen.
194
00:15:26,718 --> 00:15:27,886
Kore, mein Kind,
195
00:15:29,429 --> 00:15:33,975
könnte ich alles Wissen, das ich
über die Jahre hinweg angesammelt habe,
196
00:15:34,100 --> 00:15:37,604
durch Lebenserfahrung
und sorgfältige Forschung,
197
00:15:37,729 --> 00:15:40,940
zu einer einzelnen
Perle der Weisheit für dich pressen,
198
00:15:41,524 --> 00:15:43,026
so wäre es dies:
199
00:15:43,151 --> 00:15:44,944
Menschen sind Idioten.
200
00:15:46,404 --> 00:15:49,574
Stellen Sie sich eine Welt
frei von Gen-Defekten vor.
201
00:15:49,699 --> 00:15:54,329
Wenn ich die Macht hätte,
uns auf den richtigen Weg zu bringen,
202
00:15:54,454 --> 00:15:56,998
ist dann nicht genau das
meine Verantwortung?
203
00:15:59,000 --> 00:16:02,587
Bald wirst du die Welt da draußen
selbst betreten
204
00:16:02,712 --> 00:16:06,174
und die Idioten aus der Nähe erleben.
Das verspreche ich dir.
205
00:16:08,968 --> 00:16:10,303
Wie bald?
206
00:16:13,515 --> 00:16:15,433
Ich bin fast am Ziel.
207
00:16:16,851 --> 00:16:18,853
Was wäre also,
208
00:16:18,978 --> 00:16:23,400
wenn wir den kostbaren Schlüssel
zu unserer Vollendung gefunden hätten?
209
00:16:25,151 --> 00:16:27,570
Wie weit wären Sie bereit zu gehen?
210
00:16:32,492 --> 00:16:34,077
Wenn ich endlich rausgehen kann,
211
00:16:36,621 --> 00:16:38,331
will ich schwimmen lernen.
212
00:16:38,456 --> 00:16:41,459
Ich will sehen,
wie sich das Sonnenlicht im Pool bricht,
213
00:16:43,044 --> 00:16:45,046
und die Meeresluft atmen.
214
00:16:48,550 --> 00:16:51,136
Ich würde alles dafür tun,
dass das wahr wird.
215
00:16:54,222 --> 00:16:58,017
SEQUENZ WIRD
ZUM TOD DES SUBJEKTS FÜHREN
216
00:17:10,071 --> 00:17:13,032
Doktor Soong,
Sie haben Gen-Experimente durchgeführt,
217
00:17:13,158 --> 00:17:17,912
zusammen mit der privaten Militärfirma
"Spearhead Operations".
218
00:17:18,496 --> 00:17:20,415
An Soldaten.
- Ex-Soldaten.
219
00:17:20,540 --> 00:17:23,710
Unüberwachte, nicht regulierte,
illegale Experimente.
220
00:17:23,835 --> 00:17:25,712
Aber zum Wohle aller!
221
00:17:25,837 --> 00:17:27,005
Sie verstehen das nicht.
222
00:17:27,130 --> 00:17:32,385
Durch den Gendefekt meiner Tochter kann
ein Staubkorn ihr Atmungssystem zerstören.
223
00:17:32,510 --> 00:17:35,346
Die UV-Strahlung der Sonne
verwandelt ihr Blut in Gift.
224
00:17:35,472 --> 00:17:38,475
Sie kann ihr Zimmer nicht verlassen,
sie hat kein Leben. - Adam,
225
00:17:38,600 --> 00:17:41,811
ein Verstoß gegen die Shenzhen-Konvention
hat ernste Konsequenzen.
226
00:17:41,936 --> 00:17:43,772
Aber ich tue das für unsere Kinder.
227
00:17:43,897 --> 00:17:46,524
Wir müssen Ihnen
die Approbation entziehen
228
00:17:46,649 --> 00:17:48,359
und die Fördermittel.
229
00:17:48,943 --> 00:17:51,237
Es ist Ihnen nicht länger gestattet,
230
00:17:51,362 --> 00:17:54,365
Forschungen auf dem Feld der Genetik anzustellen.
231
00:17:59,662 --> 00:18:01,664
ICH KANN HELFEN
232
00:18:01,790 --> 00:18:03,082
Was?
233
00:18:07,629 --> 00:18:10,131
SEHEN SIE IN IHREN 3-D-DRUCKER ;-)
234
00:18:11,633 --> 00:18:12,967
Was zum Teufel ...
235
00:18:32,403 --> 00:18:34,072
Q?
236
00:19:09,858 --> 00:19:13,194
Leclerc an Zentrale, ich gehe
dem Anruf wegen des Weinguts nach.
237
00:19:13,319 --> 00:19:16,072
Hier ist alles ruhig.
Das Haus sieht verlassen aus,
238
00:19:16,197 --> 00:19:17,907
aber ich sehe mich noch mal um.
239
00:19:23,288 --> 00:19:25,415
Ich hasse die Provinz.
240
00:20:05,038 --> 00:20:07,332
Das kann nicht sein.
241
00:20:11,753 --> 00:20:13,171
Hilfe!
242
00:20:14,380 --> 00:20:16,007
Sind Sie verletzt?
243
00:20:16,132 --> 00:20:17,425
Sind Sie allein?
244
00:20:17,550 --> 00:20:19,010
Beeilen Sie sich!
245
00:20:28,102 --> 00:20:30,605
Hallo?
- Sie kommen bald zurück.
246
00:20:30,730 --> 00:20:33,399
Ich höre Sie!
- Ich sehe Sie nicht.
247
00:20:34,400 --> 00:20:36,152
Folgen Sie meiner Stimme!
248
00:20:53,002 --> 00:20:54,212
Mein Held.
249
00:20:58,925 --> 00:21:00,468
Nikotinsucht.
250
00:21:03,346 --> 00:21:05,056
Da kann ich helfen.
251
00:21:06,724 --> 00:21:08,309
Nein! Nein!
252
00:21:21,531 --> 00:21:23,533
Doktor Soong, nehme ich an.
253
00:21:25,785 --> 00:21:28,871
Sich in mein Netzwerk zu hacken,
war ein netter kleiner Trick.
254
00:21:29,872 --> 00:21:34,377
Und auch dass Sie mir zufällig Daten
zu genau dem Problem schicken,
255
00:21:34,502 --> 00:21:37,130
das ich zu lösen versuche.
256
00:21:37,255 --> 00:21:39,007
Herzlichen Dank, war viel Arbeit.
257
00:21:39,132 --> 00:21:40,633
Können Sie sich vorstellen,
258
00:21:40,758 --> 00:21:43,511
wie oft ich von Irren
wegen meiner Arbeit belästigt werde?
259
00:21:43,636 --> 00:21:47,932
Da ist alles dabei,
vom Nazi in seiner Kellerwohnung
260
00:21:48,057 --> 00:21:51,310
bis zur reichen Erbin, die will,
dass ich ihre Scheiß-Katze klone.
261
00:21:52,854 --> 00:21:54,230
Damit das ganz klar ist:
262
00:21:54,355 --> 00:21:56,983
So was mache ich nicht.
Verschwenden Sie nicht meine Zeit.
263
00:21:57,108 --> 00:21:58,818
Nichts läge mir ferner.
264
00:21:58,943 --> 00:22:03,489
Ich war mir der Zeit zuletzt zu sicher.
Jetzt droht sie, sich von mir abzuwenden.
265
00:22:03,948 --> 00:22:07,201
Sehen Sie? Das meine ich.
Das Geschwätz eines Irren.
266
00:22:07,326 --> 00:22:08,536
Ich gehe jetzt.
267
00:22:08,661 --> 00:22:12,165
Doktor Soong, in 17 Sekunden
werden Sie sich setzen.
268
00:22:12,999 --> 00:22:15,960
Warum? Sie fahren eine Stunde,
um einen Fremden zu treffen.
269
00:22:16,085 --> 00:22:19,672
Nicht weil Sie das Unbekannte reizt
oder aus wissenschaftlicher Neugier,
270
00:22:20,173 --> 00:22:23,509
sondern weil Sie ein Vater sind,
und verzweifelt.
271
00:22:30,016 --> 00:22:33,269
Na also, 17 Sekunden. Haargenau.
272
00:22:35,438 --> 00:22:37,565
Wenn Sie so viel über mich wissen,
273
00:22:38,483 --> 00:22:41,694
wissen Sie, dass ich Sie töte,
wenn ich Sie für eine Gefahr halte.
274
00:22:41,819 --> 00:22:44,280
Ja, und das gefällt mir so an Ihnen.
275
00:22:44,405 --> 00:22:45,740
Wer zum Henker sind Sie?
276
00:22:46,240 --> 00:22:49,744
Ich bin die Evolution des Sternenstaubs.
277
00:22:50,828 --> 00:22:53,581
Ich bin das sanfte Flattern
eines Schmetterlings.
278
00:22:54,874 --> 00:22:58,669
Ich bin der Tod, der Zerstörer von Welten.
279
00:23:01,506 --> 00:23:03,549
Und ein großer Bewunderer Ihrer Arbeit.
280
00:23:03,674 --> 00:23:07,970
Und ein Visionär, der weiß, wie wichtig
Sie für die Zukunft dieses Planeten sind.
281
00:23:08,096 --> 00:23:10,765
Was wollen Sie?
- Jetzt geht's um das, was Sie wollen.
282
00:23:10,890 --> 00:23:13,142
Zu dem, was ich will, kommen wir später.
283
00:23:13,267 --> 00:23:17,146
Sie hat nicht mehr viel Zeit, nicht wahr?
- Das geht Sie nichts an.
284
00:23:17,271 --> 00:23:19,524
Welch bittere Ironie:
285
00:23:20,066 --> 00:23:24,278
Ein Genetiker, dessen Tochter
eine unheilbare genetische Krankheit hat.
286
00:23:24,403 --> 00:23:30,034
Sonnenlicht brennt wie Feuer
und Luft verwandelt sich zu Säure.
287
00:23:30,159 --> 00:23:32,995
Nichts, rein gar nichts ist unheilbar.
288
00:23:33,121 --> 00:23:36,791
Sie haben weder die Zeit noch die Mittel,
um diese Theorie zu beweisen,
289
00:23:36,916 --> 00:23:39,710
aber Sie haben das hier.
290
00:23:45,258 --> 00:23:46,676
Analysieren Sie es.
291
00:23:46,801 --> 00:23:49,262
Wenn es Sie überzeugt, rufen Sie mich an.
292
00:23:49,679 --> 00:23:53,683
Und womöglich können Sie mir dann
bei etwas helfen, das ich will.
293
00:23:55,184 --> 00:23:57,061
Wenn Q so allmächtig ist,
294
00:23:57,603 --> 00:24:01,315
wieso schnipst er nicht mit den Fingern
und lässt das Europa-Shuttle verschwinden?
295
00:24:02,108 --> 00:24:03,442
Ich weiß es nicht.
296
00:24:03,568 --> 00:24:06,445
Oder Renée selbst.
- Ich weiß es nicht.
297
00:24:07,697 --> 00:24:11,159
Aber wenn er versucht, die Zeitlinie
zu verändern, indem er Renée manipuliert,
298
00:24:11,284 --> 00:24:15,830
dann beraubt er sie des Schicksals,
das Sie geschworen haben, zu beschützen.
299
00:24:15,955 --> 00:24:17,248
Na gut.
300
00:24:17,373 --> 00:24:19,584
Sie begibt sich morgen in Quarantäne.
301
00:24:19,709 --> 00:24:24,213
Wenn sie das getan hat,
gibt es im Grunde kein Zurück mehr.
302
00:24:24,338 --> 00:24:29,760
Das heißt, wir müssen nur die nächsten
15 Stunden verhindern, dass sie aufgibt.
303
00:24:31,512 --> 00:24:34,182
Sie haben nicht zufällig ein Sedativum?
304
00:24:34,307 --> 00:24:36,642
Das geht nicht.
Sie muss heute Abend zur Gala.
305
00:24:37,351 --> 00:24:38,895
Was für eine Gala?
306
00:24:39,020 --> 00:24:42,732
Ein großer Festakt, bevor sich
die Astronauten in Quarantäne begeben.
307
00:24:42,857 --> 00:24:45,193
Es herrscht Teilnahmepflicht.
308
00:24:45,318 --> 00:24:48,362
Es wird viel Presse da sein,
Sponsoren begrüßen ...
309
00:24:48,946 --> 00:24:51,532
Gut, dann werden wir
an dieser Gala teilnehmen.
310
00:24:51,908 --> 00:24:54,744
Wir behalten Renée
und ihren Gemütszustand im Auge
311
00:24:54,869 --> 00:24:57,788
und schirmen sie
vor potenziellen Gefahren ab.
312
00:24:58,080 --> 00:25:00,458
Und wir sollten zu meiner Crew stoßen.
313
00:25:01,417 --> 00:25:04,378
Auf dem Schiff haben wir vielleicht
die nötige Ausrüstung.
314
00:25:04,503 --> 00:25:08,216
Sie verwechseln mich wohl mit jemandem,
der Befehle von Ihnen annimmt.
315
00:25:08,341 --> 00:25:12,345
Ich weiß, Sie beschützen sie
bereits seit 24 Jahren.
316
00:25:12,845 --> 00:25:16,349
Aber in dieser Situation
müssen Sie strategisch denken:
317
00:25:17,433 --> 00:25:21,479
Wir müssen einander helfen.
Zusammen sind wir stärker.
318
00:25:23,773 --> 00:25:25,149
Agnes!
319
00:25:29,320 --> 00:25:32,114
Agnes,
ich habe eine Überraschung für dich.
320
00:25:35,534 --> 00:25:36,786
Agnes!
321
00:25:41,999 --> 00:25:43,793
Ich will nicht ohne dich anfangen.
322
00:25:55,304 --> 00:25:56,347
Agnes.
323
00:26:03,354 --> 00:26:07,149
Agnes, das muss doch nicht sein.
Dass wir gegeneinander arbeiten.
324
00:26:07,275 --> 00:26:09,193
Was hast du getan?
- Ich helfe dir.
325
00:26:09,318 --> 00:26:12,113
Schwachsinn!
- Na gut, ich helfe uns.
326
00:26:13,447 --> 00:26:16,033
Bitte, hören Sie auf.
327
00:26:16,158 --> 00:26:18,786
Sei still, Schätzchen.
Das geht dich nichts an.
328
00:26:18,911 --> 00:26:20,288
Lass ihn los!
329
00:26:20,413 --> 00:26:24,709
Ich könnte seinen Körper übernehmen.
Ich brauche ihn. Aber ich will dich.
330
00:26:24,834 --> 00:26:26,669
Lass ihn los, hab ich gesagt!
331
00:26:26,794 --> 00:26:29,880
Du bist allein, Agnes. In jeder Zeitlinie.
332
00:26:30,006 --> 00:26:33,509
In jeder Permutation,
jeder Realität dieses Universums
333
00:26:33,634 --> 00:26:35,970
bist du mutterseelenallein.
334
00:26:36,554 --> 00:26:38,556
Hör auf, zu reden.
335
00:26:38,681 --> 00:26:42,101
Das ist dein Schicksal.
Für immer unsichtbar zu sein.
336
00:26:43,185 --> 00:26:46,063
Doch all das könnte ich ändern.
337
00:26:47,982 --> 00:26:49,233
Stell dir vor,
338
00:26:49,942 --> 00:26:52,987
du würdest geliebt werden. Alles an dir.
339
00:26:54,322 --> 00:26:59,577
Jeder Gedanke und jedes Flüstern
wertgeschätzt und geteilt.
340
00:27:00,786 --> 00:27:03,831
Wenn du deinen Verstand
mit meinem verschmilzt,
341
00:27:04,415 --> 00:27:06,917
könnten wir mehr sein.
342
00:27:08,127 --> 00:27:14,550
Ich bin die Einzige im gesamten Universum,
die dich jemals wirklich gesehen hat.
343
00:27:19,305 --> 00:27:20,806
Das hier endet jetzt.
344
00:27:22,933 --> 00:27:24,727
Ganz wie du willst, Agnes.
345
00:27:27,855 --> 00:27:29,774
Ich werde von hier verschwinden.
346
00:27:29,899 --> 00:27:32,693
Wenn nicht mit dir, dann mit ihm.
347
00:27:48,084 --> 00:27:49,960
Das kann nicht sein.
348
00:27:50,086 --> 00:27:52,713
Es ist stabil.
349
00:27:54,882 --> 00:27:57,051
Wie hat er das gemacht?
350
00:28:17,822 --> 00:28:19,281
Was ist da drin?
351
00:28:19,407 --> 00:28:23,119
Lebensmittelfarbe, Wasser,
ein genetischer Stabilisator ...
352
00:28:23,244 --> 00:28:24,912
Was hat den Durchbruch gebracht?
353
00:28:25,996 --> 00:28:27,665
Ein Kollege von mir ...
354
00:28:28,207 --> 00:28:30,876
hat mich inspiriert,
was Neues zu versuchen.
355
00:28:31,001 --> 00:28:34,004
Ich hab es mir bereits selbst gespritzt,
es ist ungefährlich.
356
00:28:34,130 --> 00:28:35,840
Dad ...
357
00:28:36,966 --> 00:28:38,467
Ich vertraue dir.
358
00:28:50,396 --> 00:28:52,857
Schön langsam.
- Ist doch klar.
359
00:29:57,880 --> 00:29:59,465
Ich hab den Dreh schon fast raus.
360
00:30:02,259 --> 00:30:04,094
Ist wie Schweben in Bewegung.
361
00:30:06,805 --> 00:30:08,516
Konnte meine Mutter gut schwimmen?
362
00:30:10,434 --> 00:30:12,186
Wie eine Ente.
363
00:30:12,478 --> 00:30:13,771
Wie eine Meerjungfrau.
364
00:30:15,814 --> 00:30:19,902
Du wirst feststellen, dass es
eine ganze Reihe von Dingen gibt,
365
00:30:20,027 --> 00:30:22,279
bei denen du
ein Jahrzehnt zu spät dran bist.
366
00:30:22,404 --> 00:30:26,700
Hab Geduld mit dir.
- Wer Geduld haben will, braucht Zeit.
367
00:30:27,701 --> 00:30:30,704
Können wir einen Nachmittag lang
mal nicht nachdenken?
368
00:30:31,664 --> 00:30:33,457
Das sieht dir gar nicht ähnlich.
369
00:30:33,582 --> 00:30:35,960
Ich hätte gedacht,
dass du durchs Labor rennst
370
00:30:36,085 --> 00:30:39,296
und wir zusammen
jeden einzelnen Schritt analysieren.
371
00:30:39,421 --> 00:30:43,133
Ach was, ich will nur
zur Abwechslung mal etwas feiern.
372
00:30:44,176 --> 00:30:46,971
Dad, wer ist dieser Kollege?
373
00:30:50,099 --> 00:30:51,684
Kore?
374
00:30:53,018 --> 00:30:55,187
Oh nein, nein ...
375
00:31:15,124 --> 00:31:18,043
Agnes ...
- Nein, das ist nicht mein Blut.
376
00:31:18,168 --> 00:31:19,211
Aber ...
377
00:31:20,379 --> 00:31:23,716
ich hab wohl unseren einzigen Weg
nach Hause umgebracht.
378
00:31:35,311 --> 00:31:36,854
Ich hatte keine Wahl.
379
00:31:37,521 --> 00:31:39,398
Sie war dabei, ihn umzubringen.
380
00:31:39,523 --> 00:31:43,319
Ihm geht's gut. Die meisten seiner Organe
konnte ich heilen. - Die meisten?
381
00:31:43,444 --> 00:31:46,113
Seine Milz liegt da drüben in der Kiste.
382
00:31:51,035 --> 00:31:53,162
Es war schlimm, sie zu erschießen.
383
00:31:53,787 --> 00:31:57,499
Organisches Gewebe am Kleinhirn ...
Mehr war nicht nötig.
384
00:31:57,625 --> 00:31:59,585
Sie ist genauso verwundbar wie wir.
385
00:31:59,710 --> 00:32:02,671
Ein paar Milliarden Seelen
würden dir da widersprechen.
386
00:32:08,052 --> 00:32:12,473
Ich hab dafür gesorgt, dass er alles
vergisst, aber er muss in sein Auto.
387
00:32:15,726 --> 00:32:19,063
Erzählen Sie mir von den anderen.
Kann man ihnen trauen?
388
00:32:19,188 --> 00:32:22,107
Ohne Frage! Wir sind zusammen
durch dick und dünn gegangen.
389
00:32:22,232 --> 00:32:24,193
Eine bessere Crew finden Sie ...
390
00:32:24,318 --> 00:32:27,154
Rios, du verrenkst ihm den Rücken.
- Er wird sich nicht erinnern.
391
00:32:27,279 --> 00:32:28,530
Ist das Ihre Crew?
392
00:32:28,656 --> 00:32:32,076
Die Leute, die den toten Polizisten
zur Tür rausschleifen?
393
00:32:32,201 --> 00:32:34,787
Ich bin sicher, er ist nicht tot.
394
00:32:35,537 --> 00:32:38,999
Dafür gibt es bestimmt eine Erklärung.
Kommen Sie.
395
00:32:48,801 --> 00:32:50,844
Haben Sie das Heilmittel?
396
00:32:50,969 --> 00:32:52,680
Das richtige?
397
00:32:52,805 --> 00:32:55,265
Nicht eines, dessen Wirkung nachlässt.
398
00:32:56,183 --> 00:32:59,687
Denn falls dem so ist,
bin ich Ihre Geisel, Sir.
399
00:33:00,312 --> 00:33:02,898
Wir alle sind Geiseln dessen,
was wir lieben.
400
00:33:03,023 --> 00:33:06,110
Wir sind nur dann wirklich frei,
wenn wir gar nichts lieben.
401
00:33:06,944 --> 00:33:09,279
Und wie sinnlos wäre das Leben dann?
402
00:33:09,780 --> 00:33:11,115
Ich habe, was sie braucht.
403
00:33:16,787 --> 00:33:18,622
Und was brauchen Sie?
404
00:33:20,207 --> 00:33:24,753
Ich habe kürzlich feststellen müssen,
dass mir gewisse Grenzen auferlegt sind.
405
00:33:25,421 --> 00:33:28,424
Deshalb sollen Sie
ein Hindernis aus dem Weg schaffen,
406
00:33:28,966 --> 00:33:30,342
für uns.
407
00:33:31,510 --> 00:33:34,430
Sagt Ihnen der Name Picard zufällig etwas?
408
00:33:38,726 --> 00:33:41,937
Ich weiß, es ist kompliziert, aber sie ...
- Nicht jetzt.
409
00:33:42,062 --> 00:33:44,440
Aber sie sieht genauso aus wie ...
- Ist mir bewusst.
410
00:33:44,565 --> 00:33:47,234
Finden Sie das nicht irgendwie gruselig?
- Doch.
411
00:33:47,359 --> 00:33:48,694
Tolle Unterhaltung.
412
00:33:49,445 --> 00:33:52,489
Was wäre, wenn Sie sich
von der Mission zurückziehen würden?
413
00:33:53,907 --> 00:33:55,576
Stellen wir es uns mal vor.
414
00:33:56,660 --> 00:33:58,829
Was will Q erreichen?
- Na ja,
415
00:33:58,954 --> 00:34:01,749
aktuell besteht die realistische Gefahr,
416
00:34:01,874 --> 00:34:04,960
dass Renée Picard
einen Rückzieher von der Mission macht.
417
00:34:05,085 --> 00:34:09,339
Und ich glaube,
was wir am eigenen Leibe erlebt haben,
418
00:34:09,465 --> 00:34:12,050
war die Folge davon.
419
00:34:12,718 --> 00:34:14,386
Die andere Zeitlinie.
420
00:34:14,511 --> 00:34:17,931
Also keine Europa-Mission, keine Renée,
keine Hoffnung.
421
00:34:18,056 --> 00:34:19,808
Eine von Hass erfüllte Welt.
422
00:34:19,933 --> 00:34:22,394
Sie meinen,
allein Ihre Großtante verhindert,
423
00:34:22,519 --> 00:34:26,815
dass wir in der Zukunft in einer
xenophoben Tyrannenherrschaft leben?
424
00:34:27,483 --> 00:34:29,359
Wie?
- Ich weiß es nicht.
425
00:34:29,902 --> 00:34:34,656
Die Geschichtsschreibung zu dieser Zeit
ist beeindruckend lückenhaft.
426
00:34:34,782 --> 00:34:40,954
Das Jahrhundert, in dem der Erstkontakt
stattfand, war geprägt von Chaos.
427
00:34:41,079 --> 00:34:45,083
Über Renée ist lediglich bekannt, dass sie
auf Io einen Mikroorganismus entdeckte,
428
00:34:45,209 --> 00:34:49,379
den sie für empfindungsfähig hielt
und mit zurück zur Erde bringen konnte.
429
00:34:50,297 --> 00:34:54,343
All das spielt keine Rolle, wenn Q zu ihr
durchdringt und die Zeitlinie verändert.
430
00:34:54,468 --> 00:34:58,222
Dann müssen wir also nur dafür sorgen,
dass Renée dieses Schiff besteigt.
431
00:34:58,889 --> 00:35:04,228
Wir überwachen bei der Gala
jeden einzelnen ihrer Schritte.
432
00:35:04,353 --> 00:35:06,939
Wir reagieren auf Bedrohungen
und führen Renée.
433
00:35:07,064 --> 00:35:08,440
Mit unsichtbarer Hand.
434
00:35:09,900 --> 00:35:12,444
Wir geben uns nicht zu erkennen
oder nehmen Kontakt auf.
435
00:35:13,445 --> 00:35:17,574
Es mag sich anfühlen,
als würde Q mit uns spielen,
436
00:35:17,699 --> 00:35:21,411
aber er ist unberechenbar.
Und eine Bedrohung.
437
00:35:24,081 --> 00:35:26,041
Renée wird dort angreifbar sein.
438
00:35:28,210 --> 00:35:32,005
Wir haben noch ein weiteres Problem:
Wir sind nicht eingeladen.
439
00:35:32,130 --> 00:35:34,967
Können wir nicht reinbeamen?
- So einfach ist es nicht.
440
00:35:36,260 --> 00:35:38,637
Die Veranstaltung
ist strengstens gesichert.
441
00:35:38,762 --> 00:35:42,599
Jedem Gast wurde mit der Einladung
eine Radiofrequenz zugewiesen.
442
00:35:43,350 --> 00:35:47,020
Und die ist verknüpft mit einem
allumfassenden Datensatz zu der Person.
443
00:35:49,147 --> 00:35:53,318
Meine Technologie kann eine Person
reinschmuggeln, aber nur für kurze Zeit.
444
00:35:53,944 --> 00:35:56,905
Ist man erst mal drin,
übernimmt die Gesichtserkennung.
445
00:35:57,990 --> 00:36:03,036
Das heißt, selbst wenn wir sechs Personen
mitten auf die Tanzfläche beamen könnten,
446
00:36:03,161 --> 00:36:04,872
würden wir sofort erwischt werden.
447
00:36:06,081 --> 00:36:08,876
Wir kommen da nicht rein,
ohne in deren Datenbank zu sein.
448
00:36:09,001 --> 00:36:11,128
Dann hacken wir die Datenbank.
Kein Problem.
449
00:36:11,253 --> 00:36:14,256
Ich hatte "Antikes Coden" an der Uni.
Endlich kann ich's anwenden.
450
00:36:14,381 --> 00:36:18,927
Nicht aus der Ferne. Die Datenbank
ist nicht in ein Netzwerk eingebunden.
451
00:36:19,052 --> 00:36:22,139
Die Air-Gap-Methode.
Primitiv, aber wirksam. Hatten wir.
452
00:36:22,264 --> 00:36:25,684
Wir können den Rechner
also nur vor Ort hacken? - Korrekt.
453
00:36:25,809 --> 00:36:29,104
Wir schicken Jurati voraus.
Sie infiltriert die Security
454
00:36:29,229 --> 00:36:33,025
und trägt unsere Daten ins System ein.
455
00:36:35,027 --> 00:36:39,031
Sie schicken die Robotikerin vor?
Nicht die Ex-Spionin oder den Ranger?
456
00:36:39,156 --> 00:36:40,616
Ist ja gut ...
457
00:36:40,741 --> 00:36:43,285
Jurati verfügt über
alle nötigen Fähigkeiten.
458
00:36:45,245 --> 00:36:47,080
Und ich hab einen Plan.
459
00:37:07,017 --> 00:37:09,853
Ma'am, können Sie sich
noch anders ausweisen?
460
00:37:24,576 --> 00:37:26,328
Ich sehe Renée.
461
00:37:28,455 --> 00:37:33,669
Fünf, vier, drei, zwei, eins,
462
00:37:33,794 --> 00:37:36,046
null. Alle Triebwerke gezündet.
463
00:37:40,008 --> 00:37:42,469
Lift-off!
464
00:37:49,685 --> 00:37:51,520
Wiederholen, Shango.
465
00:37:53,063 --> 00:37:55,273
Haupttriebwerksabschaltung nicht erfolgreich.
466
00:37:55,399 --> 00:37:56,942
Und noch mal, Picard.
467
00:38:05,534 --> 00:38:06,743
Jurati?
468
00:38:07,494 --> 00:38:09,329
Bin fast da. Moment noch.
469
00:38:13,500 --> 00:38:16,253
Ich störe das Signal, hab nicht viel Zeit.
470
00:38:16,378 --> 00:38:19,006
Irgendwas stimmt nicht
mit der Frau im roten Kleid.
471
00:38:19,131 --> 00:38:21,425
Achtet auf sie.
Sie spricht mit sich selbst.
472
00:38:21,550 --> 00:38:23,260
Wohl ein ungebetener Gast.
473
00:38:29,766 --> 00:38:30,892
Hallo.
474
00:38:42,070 --> 00:38:43,196
Wozu die Handschellen?
475
00:38:43,321 --> 00:38:45,657
Sie hat sich reingemogelt.
Wir überprüfen sie.
476
00:38:45,782 --> 00:38:48,452
Die ist sicher aus Newport Beach.
Wir werden noch verklagt.
477
00:38:49,911 --> 00:38:51,079
Es hat funktioniert.
478
00:38:51,204 --> 00:38:53,749
Ich bin im Videoüberwachungsraum.
- Ausgezeichnet.
479
00:38:54,708 --> 00:38:56,501
Wir warten auf Ihr Zeichen.
480
00:38:58,253 --> 00:39:01,423
Wenn ich fort bin, bist du ganz allein.
481
00:39:09,598 --> 00:39:14,311
Was ist das? Was geschieht mit mir?
482
00:39:14,436 --> 00:39:15,729
Was ist das?
483
00:39:15,854 --> 00:39:18,482
Du spürst ... mich sterben.
484
00:39:19,357 --> 00:39:20,817
Ich bin ein Teil von dir.
485
00:39:20,942 --> 00:39:23,779
Hast du gedacht, du könntest mich
in deinen Verstand lassen,
486
00:39:23,904 --> 00:39:26,531
ohne etwas dabei zu fühlen?
- Nein! Nein!
487
00:39:26,656 --> 00:39:28,825
Gefällt dir diese gähnende Leere?
488
00:39:28,950 --> 00:39:31,411
Denn du wirst sie nie wieder los.
489
00:39:34,372 --> 00:39:35,749
Zusammen ...
490
00:39:35,874 --> 00:39:39,336
könnten wir ...
491
00:39:39,461 --> 00:39:41,505
so viel mehr sein.
492
00:39:41,630 --> 00:39:43,548
Wir sind gar nichts zusammen!
493
00:39:43,673 --> 00:39:45,801
Du brauchst mich,
um nach Hause zu kommen.
494
00:39:47,636 --> 00:39:51,014
Du ... brauchst mich, Agnes.
495
00:39:52,641 --> 00:39:56,144
Wie ... willst du es schaffen,
zu überleben?
496
00:39:56,269 --> 00:39:57,938
Ohne mich?
497
00:40:10,200 --> 00:40:13,245
Sich absichtlich erwischen lassen.
Cleverer Plan.
498
00:40:14,704 --> 00:40:16,123
Jurati?
499
00:41:04,045 --> 00:41:07,048
Untertitel: Kathi Hetzinger
FFS-Subtitling GmbH
500
00:41:08,049 --> 00:41:10,051
Creative Supervisor: Stephan Josse