1 00:00:15,057 --> 00:00:17,435 Detta har hänt... 2 00:00:17,435 --> 00:00:19,603 Tills autoreparationen värmer upp skeppet 3 00:00:19,687 --> 00:00:22,189 kan vi väl gå nånstans där vi kan tända en brasa? 4 00:00:23,065 --> 00:00:24,859 Vad önskar du? 5 00:00:24,859 --> 00:00:27,653 En kör av tankar som dränker den gnagande tystnaden. 6 00:00:27,737 --> 00:00:31,115 Men av dig? Jag nöjer mig med ditt skepp. 7 00:00:31,115 --> 00:00:34,118 Stackars Agnes Jurati. Kvarlämnad ensam igen. 8 00:00:34,118 --> 00:00:36,746 Du kände det också. Eller hur? 9 00:00:36,746 --> 00:00:38,164 Kopplingen. 10 00:00:39,165 --> 00:00:41,167 Du imponerar på mig. 11 00:00:41,167 --> 00:00:45,337 - Laris, igår kväll var jag... - Du. 12 00:00:45,421 --> 00:00:47,298 Inget behöver förändras. 13 00:00:47,298 --> 00:00:49,383 Det är för sent för det, Jean-Luc. 14 00:00:49,467 --> 00:00:51,552 - Du miste nån. - Vi ska få honom tillbaka. 15 00:00:51,552 --> 00:00:54,513 Det var inte ditt fel att vi miste honom. 16 00:00:54,597 --> 00:00:57,308 {\an8}Vad jag vill är att hitta ett sätt att reparera tidslinjen. 17 00:00:57,975 --> 00:00:59,894 Gå till migrationsverket. 18 00:01:01,061 --> 00:01:04,273 Om ni inte hittar "crystal ball" innan han förflyttas... Inga dokument. 19 00:01:04,273 --> 00:01:06,192 Adios, kapten. 20 00:01:07,485 --> 00:01:09,028 Jag fick koordinater hit... 21 00:01:09,028 --> 00:01:11,989 ...för att hitta en Väktare. 22 00:01:12,782 --> 00:01:15,409 - Guinan. - Ja? 23 00:01:15,493 --> 00:01:20,539 Jag fick veta att jag har tre dagar på mig att hindra nåt avgörande 24 00:01:20,623 --> 00:01:23,250 som ska förändra framtiden för alltid. 25 00:01:23,918 --> 00:01:27,755 En trygg galax är en mänsklig galax. 26 00:01:28,339 --> 00:01:30,299 Du klarar det inte. 27 00:01:33,928 --> 00:01:35,387 Så oväntat. 28 00:01:35,471 --> 00:01:39,475 Du söker en Övervakare, även känd som en Väktare. 29 00:01:40,226 --> 00:01:43,103 De ser sig själva som skyddsänglar. 30 00:01:45,523 --> 00:01:46,524 Laris. 31 00:01:52,154 --> 00:01:53,280 Rekommenderad vektor... 32 00:01:53,364 --> 00:01:56,909 VARNING - 1202-LARM VEKTORACKUMULATOROMRÅDE-UTFLÖDE 33 00:01:59,745 --> 00:02:03,332 Houston, Shango här. Jag avläser ett 1202-larm här uppe. 34 00:02:03,332 --> 00:02:04,583 Avvakta. 35 00:02:04,667 --> 00:02:07,503 Vi får meddelande om en rysk satellitkollision. 36 00:02:07,503 --> 00:02:09,421 Vrakspillror är på väg åt ditt håll. 37 00:02:20,182 --> 00:02:21,767 - Var är vi? - Min lägenhet. 38 00:02:21,851 --> 00:02:24,353 Bättre att prata här ifall du blir grinig. 39 00:02:24,353 --> 00:02:26,313 Laris, hur kom du hit? 40 00:02:26,397 --> 00:02:28,858 "Laris." Det där namnet igen. 41 00:02:29,692 --> 00:02:31,193 Gjorde Q det här? 42 00:02:32,736 --> 00:02:34,738 Vad är en "Q"? 43 00:02:35,739 --> 00:02:37,366 Du vet verkligen inte. 44 00:02:41,537 --> 00:02:43,581 Är det här vad du verkligen vill? 45 00:02:50,379 --> 00:02:52,381 - Du är inte Laris. - Nej. 46 00:02:52,381 --> 00:02:54,049 Jag heter Tallinn. 47 00:02:55,301 --> 00:02:56,594 Trevligt att träffas. 48 00:02:57,970 --> 00:02:59,722 Houston, jag startar motorn. 49 00:02:59,722 --> 00:03:02,016 Jag ska försöka flytta den här plåtburken ur vägen. 50 00:03:02,016 --> 00:03:04,268 Svar nej, Shango. Styrmotorerna är off-line. 51 00:03:04,268 --> 00:03:06,228 - Va? - Förbered kollision. 52 00:03:08,230 --> 00:03:10,733 Jag är skickad från framtiden. 53 00:03:10,733 --> 00:03:12,651 Jaha, jag gillar inte tidsresenärer, 54 00:03:12,735 --> 00:03:15,404 - vem du än är. - Men mitt namn är Jean-Luc Picard. 55 00:03:17,990 --> 00:03:19,325 Kollision om tre... 56 00:03:20,743 --> 00:03:23,370 ...två... ett... 57 00:03:27,416 --> 00:03:29,293 Pang. Du är död. 58 00:03:39,970 --> 00:03:41,889 Varför sitter allt fast idag? 59 00:03:41,889 --> 00:03:44,183 Ta ett djupt andetag. Det är okej. 60 00:03:44,683 --> 00:03:46,560 Uppskjutningen är om tre dagar. 61 00:03:46,644 --> 00:03:48,354 Det är bara nerver. 62 00:03:49,188 --> 00:03:53,275 Som andra i mitt yrke har jag ett enda mål. 63 00:03:55,194 --> 00:03:59,114 Jag har ägnat hela min varelse åt att skydda en enda individ. 64 00:03:59,907 --> 00:04:03,535 En enda tråd i en stor väv som jag inte ser helheten av. 65 00:04:03,619 --> 00:04:06,580 Det kommer en avvikelse. 66 00:04:06,664 --> 00:04:10,334 Nåt som förändrar den framtid jag kommer från. 67 00:04:10,334 --> 00:04:14,129 Möjligen är antingen du eller personen du skyddar 68 00:04:14,213 --> 00:04:17,508 av stor betydelse för framtiden. 69 00:04:20,010 --> 00:04:21,178 Intressant. 70 00:04:22,054 --> 00:04:27,393 För den personen, Jean-Luc Picard, är tydligen din anmoder. 71 00:06:16,126 --> 00:06:17,920 BASERAD PÅ "STAR TREK: THE NEXT GENERATION" 72 00:06:36,438 --> 00:06:39,274 Ensam, men inte enslig. 73 00:06:41,652 --> 00:06:43,320 Tystnaden är så högljudd. 74 00:06:45,030 --> 00:06:49,368 Röster bar överallt med osynliga strängar. 75 00:06:49,368 --> 00:06:51,161 Men vad han inte vet... 76 00:06:51,995 --> 00:06:54,289 Det var absolut ett UFO! 77 00:07:07,469 --> 00:07:12,850 Dator, gå in på lokala mobiltornfrekvenser. 78 00:07:13,642 --> 00:07:15,727 Röstmönster inte auktoriserat. 79 00:07:17,229 --> 00:07:21,150 Dator, gå in på lokala mobiltornfrekvenser. 80 00:07:21,150 --> 00:07:23,235 Röstmönster inte auktoriserat. 81 00:07:23,944 --> 00:07:28,365 Dator, gå in på lokala mobiltornfrekvenser. 82 00:07:29,283 --> 00:07:31,326 Röstmönster inte auktoriserat. 83 00:07:32,870 --> 00:07:36,331 Dator, gå in på lokala mobiltornfrekvenser. 84 00:07:37,166 --> 00:07:38,667 Kanal öppen. 85 00:07:40,836 --> 00:07:42,629 Vill du göra ett samtal? 86 00:07:42,713 --> 00:07:43,714 Ja, det vill jag. 87 00:07:43,714 --> 00:07:45,841 Polisen i La Barre, Frankrike, tack. 88 00:07:48,385 --> 00:07:49,720 Nationella polisen. 89 00:07:50,179 --> 00:07:51,180 Hjälp! 90 00:07:51,180 --> 00:07:53,724 En kvinna attackeras! 91 00:07:53,724 --> 00:07:56,268 Skrik hörs från Picards vingård! 92 00:07:56,268 --> 00:07:57,561 Kom fort! 93 00:07:57,561 --> 00:08:00,147 Stanna där, en polis kommer. 94 00:08:11,491 --> 00:08:13,452 Jag har honom. En minut åt det hållet. 95 00:08:13,452 --> 00:08:16,121 Vi ber Jurati låsa på honom och transportera honom därifrån. 96 00:08:17,664 --> 00:08:19,708 Om vi strålar honom därifrån inför många vittnen, 97 00:08:19,708 --> 00:08:22,586 vem vet vilken effekt teleportering kan ha på 2000-talet? 98 00:08:22,586 --> 00:08:24,338 Regler för tidsresor? 99 00:08:24,338 --> 00:08:27,174 Vi förlorar snart Rios för alltid? Vad är det med dig? 100 00:08:27,174 --> 00:08:30,385 Vi får ut honom levande på ett sätt som inte förstör tidslinjen 101 00:08:30,469 --> 00:08:33,138 ännu mer än den redan... Ge mig tricordern. 102 00:08:34,306 --> 00:08:35,599 Du är för vårdslös. 103 00:08:35,599 --> 00:08:37,309 Och du är alldeles för försiktig. 104 00:08:41,480 --> 00:08:44,316 Raffi... snälla. 105 00:08:48,695 --> 00:08:50,072 Fyrahundra meter. 106 00:08:54,409 --> 00:08:57,454 Jag fattar. Du är arg för Elnor. 107 00:08:57,454 --> 00:08:58,622 - Beträffande Gabe... - Låt bli. 108 00:08:58,622 --> 00:08:59,915 Jag vet hur du är. 109 00:09:01,333 --> 00:09:04,294 Du behöver en måltavla. Du vill stå fast och slåss. 110 00:09:04,878 --> 00:09:07,130 - Och du vill bara fly. - Just det. 111 00:09:07,214 --> 00:09:08,674 ELEKTROMAGNETISK PULS 112 00:09:13,679 --> 00:09:16,348 IMMIGRATIONSMYNDIGHETERNA 113 00:09:16,348 --> 00:09:20,143 För det som är orörligt är sårbart. 114 00:09:22,229 --> 00:09:23,313 Ingen rör sig! 115 00:09:23,397 --> 00:09:24,856 Sitt kvar på era platser! 116 00:09:24,940 --> 00:09:26,942 Patrull 7-3-5. Begär förstärkning omedelbart. 117 00:09:26,942 --> 00:09:28,026 Pedro, va? 118 00:09:28,110 --> 00:09:29,611 Var redo, du och de andra. 119 00:09:30,195 --> 00:09:32,197 Var beredda, sätt fart! 120 00:09:32,281 --> 00:09:33,282 Var tyst! 121 00:09:33,282 --> 00:09:35,575 Vi kanske alla kommer hem idag. 122 00:09:36,326 --> 00:09:37,494 Gör inget dumt! 123 00:09:37,494 --> 00:09:39,830 Mina vänner har nog tagit hand om den saken åt mig. 124 00:09:39,830 --> 00:09:41,707 Var tyst, sa jag. 125 00:09:58,390 --> 00:09:59,683 Rios! 126 00:09:59,683 --> 00:10:02,602 Det är ett rörigt århundrade, men jag börjar få kläm på det. 127 00:10:02,686 --> 00:10:04,688 Snart kommer nån att sakna bussen. 128 00:10:04,688 --> 00:10:07,024 - Vi måste härifrån, fort. - Hitåt. 129 00:10:07,024 --> 00:10:08,317 Fort. Skynda på. 130 00:10:08,984 --> 00:10:11,570 Kör. Är du här? Elnor? 131 00:10:12,738 --> 00:10:15,741 Ma'am, hur är det fatt? 132 00:10:17,284 --> 00:10:19,995 Jag... Jag mår bra. Gå. 133 00:10:21,413 --> 00:10:22,998 Vad gör vi nu? 134 00:10:22,998 --> 00:10:25,625 Tja... som du sa. Vi är sårbara. 135 00:10:25,709 --> 00:10:27,210 Vi måste röra på oss. 136 00:10:28,503 --> 00:10:30,422 Jag hjälper dig och du hjälper mig. 137 00:10:37,512 --> 00:10:38,513 Pedro? 138 00:10:39,806 --> 00:10:40,849 Bra jobbat. 139 00:10:44,436 --> 00:10:45,562 Bra träff. 140 00:10:54,613 --> 00:10:56,031 Rios, kom nu. 141 00:10:58,700 --> 00:11:01,453 Så det här är ditt yrke? 142 00:11:01,453 --> 00:11:05,082 Jag utvaldes till tjänst som Övervakare. 143 00:11:06,124 --> 00:11:07,501 Övervakare? 144 00:11:09,669 --> 00:11:15,592 Kirks Enterprise stötte ihop med en människa som hette... 145 00:11:15,592 --> 00:11:18,053 Gary. Gary Seven. 146 00:11:18,053 --> 00:11:22,933 Även han värvades av högre varelser som agent för att, som du säger: 147 00:11:22,933 --> 00:11:25,685 "skydda historiens väv". 148 00:11:25,769 --> 00:11:29,356 Ibland innebär det att skydda en enda tråd. 149 00:11:30,816 --> 00:11:32,818 Berätta om Renée. 150 00:11:32,818 --> 00:11:35,612 Alla våra framtider hänger på det. 151 00:11:35,612 --> 00:11:36,863 Låt oss visualisera. 152 00:11:37,989 --> 00:11:40,700 Jag vill att du ska vara vänligare mot dig själv, Renée. 153 00:11:42,911 --> 00:11:45,789 Du bör veta att jag bara följer en regel. 154 00:11:47,040 --> 00:11:49,000 Jag bevakar, men blir aldrig sedd. 155 00:11:50,836 --> 00:11:52,087 Jag har aldrig mött Renée. 156 00:11:53,672 --> 00:11:56,925 Hon lärde sig att bli en utmärkt seglare. 157 00:11:56,925 --> 00:11:59,469 Hon lärde sig i Sydfrankrike, där hon växte upp. 158 00:11:59,553 --> 00:12:01,304 Då var hon tio år. 159 00:12:02,055 --> 00:12:06,059 Vid elva års ålder var det schack, vätskedynamik och kantonesiska. 160 00:12:06,143 --> 00:12:11,022 Universitet vid 16 års ålder, sen några år som testpilot. 161 00:12:11,940 --> 00:12:13,358 Det var oroliga år. 162 00:12:14,609 --> 00:12:17,154 NASA längtade efter att få lägga beslag på henne. 163 00:12:17,154 --> 00:12:19,364 Hon låter enastående. 164 00:12:19,448 --> 00:12:20,866 Det är hon. 165 00:12:22,451 --> 00:12:26,455 Därmed inte sagt att hon inte har saker att kämpa med. 166 00:12:26,455 --> 00:12:28,248 Där finns en melankoli. 167 00:12:29,624 --> 00:12:33,378 Ibland ångest, ibland depression. 168 00:12:35,380 --> 00:12:39,801 Synd, för en hjärna som är så lysande. 169 00:12:39,885 --> 00:12:43,305 Depression kan knäcka en människa. 170 00:12:44,848 --> 00:12:48,101 Hon kan vara glad som överlever. 171 00:12:48,185 --> 00:12:51,480 Det är problemet. Jag är inte säker på att hon gör det. 172 00:12:52,522 --> 00:12:55,025 Jag sa till mig själv: "Är du redo för det här, 173 00:12:55,025 --> 00:12:57,736 eller kommer du att bryta ihop när de behöver dig? 174 00:12:59,029 --> 00:13:00,697 För att mångas liv hänger på det." 175 00:13:01,490 --> 00:13:04,326 Europa-uppdraget lyfter om tre dagar. 176 00:13:05,118 --> 00:13:09,581 Europa-uppdraget var en banbrytande rymdfärd i min historia. 177 00:13:09,581 --> 00:13:12,292 Ärligt talat vet jag inte om hon kommer att följa med. 178 00:13:14,002 --> 00:13:15,629 Vad menar du? 179 00:13:21,343 --> 00:13:22,844 Jag ska vara brutalt uppriktig. 180 00:13:22,928 --> 00:13:24,971 Det här är en terapisession. 181 00:13:25,055 --> 00:13:28,308 Obligatorisk mental utvärdering för Europa-uppdraget. 182 00:13:28,308 --> 00:13:29,935 Och du övervakar det? 183 00:13:29,935 --> 00:13:32,103 - Det är ju privat. - Är det? 184 00:13:32,979 --> 00:13:34,481 Nu kommer det relevanta. 185 00:13:35,398 --> 00:13:38,985 Det känns som om... inget spelar roll. 186 00:13:41,029 --> 00:13:42,739 Jag börjar känna mig avtrubbad. 187 00:13:44,241 --> 00:13:45,575 Och det skrämmer mig. 188 00:13:46,284 --> 00:13:49,120 Jag vet inte om det är min instinkt eller... 189 00:13:50,038 --> 00:13:51,373 ...bara ren rädsla. 190 00:13:53,416 --> 00:13:56,127 Rädsla behöver inte vara din fiende, Renée. 191 00:13:57,462 --> 00:13:59,172 Rädslan kan vara din vän... 192 00:14:00,173 --> 00:14:05,303 ...som talar om för dig att du kanske inte är redo. 193 00:14:05,387 --> 00:14:06,638 Stanna. 194 00:14:07,389 --> 00:14:11,142 Han avråder henne från uppdraget. Varför? 195 00:14:12,769 --> 00:14:14,271 Det är nåt som inte stämmer. 196 00:14:14,271 --> 00:14:16,731 Jag behöver se läkaren. 197 00:14:25,907 --> 00:14:27,826 Det där är ingen terapeut. 198 00:14:28,493 --> 00:14:30,161 Det är Q! 199 00:14:30,745 --> 00:14:35,333 Han använder Renée för att förändra framtiden. 200 00:14:43,300 --> 00:14:47,762 Att förstå det mänskliga genomets sanna potential 201 00:14:47,846 --> 00:14:51,641 är att föreställa sig en framtid fri från sjukdomar. 202 00:14:53,018 --> 00:14:58,356 Föreställ er att jag är en gud. 203 00:14:59,691 --> 00:15:03,278 Jag blickar ner på mänskligheten och ser att den står vid ett vägskäl. 204 00:15:05,238 --> 00:15:07,907 Kommer de att utvecklas mot upplysning? 205 00:15:08,908 --> 00:15:11,786 Eller kommer de att avvika och gå mot mörker? 206 00:15:13,622 --> 00:15:15,123 Hur gick det, pappa? 207 00:15:15,123 --> 00:15:17,167 Jäklar. Så dåligt? 208 00:15:18,460 --> 00:15:22,297 Körde du med "mänskligheten vid ett vägskäl"? 209 00:15:22,297 --> 00:15:23,632 Det stämmer. 210 00:15:24,716 --> 00:15:25,884 Det funkade inte. 211 00:15:26,593 --> 00:15:27,802 Kore, mitt barn. 212 00:15:29,012 --> 00:15:34,059 Om jag kunde sammanfatta all kunskap jag har samlat genom åren, 213 00:15:34,059 --> 00:15:37,604 genom livserfarenhet och noggranna studier, 214 00:15:37,604 --> 00:15:42,942 till en enda pärla av vishet åt dig, vore det detta: 215 00:15:43,526 --> 00:15:44,861 Folk är idioter. 216 00:15:46,237 --> 00:15:49,491 Tänk dig en värld fri från genetiska defekter. 217 00:15:49,491 --> 00:15:54,287 Om jag har förmågan att puffa oss åt rätt håll, 218 00:15:54,371 --> 00:15:55,830 är inte det min plikt? 219 00:15:58,875 --> 00:16:02,212 Snart en dag kommer du att kliva ut i världen 220 00:16:02,212 --> 00:16:04,881 och se idioter på nära håll. 221 00:16:04,881 --> 00:16:06,091 Det lovar jag dig. 222 00:16:08,843 --> 00:16:09,969 Hur snart? 223 00:16:13,723 --> 00:16:15,350 Jag är nästan klar. 224 00:16:16,726 --> 00:16:20,814 Tänk om vi upptäcker den dyrbara nyckeln 225 00:16:20,814 --> 00:16:23,316 som frigör vår fullkomlighet? 226 00:16:24,984 --> 00:16:26,820 Hur långt är ni villiga att gå? 227 00:16:32,283 --> 00:16:33,993 När jag äntligen kan gå ut... 228 00:16:36,413 --> 00:16:38,164 ...vill jag lära mig simma. 229 00:16:38,248 --> 00:16:40,542 Jag vill bara se solljuset som träffar poolen. 230 00:16:42,585 --> 00:16:44,587 Andas in havsluften. 231 00:16:48,383 --> 00:16:50,468 Jag ska göra allt för att det ska bli så. 232 00:16:53,555 --> 00:16:55,014 ALLVARLIGT FEL 233 00:16:55,098 --> 00:16:57,892 SEKVENS RESULTERAR I OBJEKTETS DÖD 99,83 PROCENT SÄKERHET 234 00:17:09,904 --> 00:17:10,905 Dr Soong. 235 00:17:10,989 --> 00:17:15,910 Du utförde genetiska experiment för en privat militär organisation, 236 00:17:15,994 --> 00:17:17,620 {\an8}Spearhead Operations, 237 00:17:18,329 --> 00:17:20,331 {\an8}- på soldater. - Före detta soldater. 238 00:17:20,415 --> 00:17:23,626 Oövervakade, oreglerade, illegala experiment. 239 00:17:23,710 --> 00:17:25,754 För allas väl! 240 00:17:25,754 --> 00:17:27,380 {\an8}Ni förstår inte. 241 00:17:27,464 --> 00:17:29,966 {\an8}De genetiska defekterna innebär att minsta dammkorn 242 00:17:29,966 --> 00:17:32,385 {\an8}förstör min dotters andningssystem. 243 00:17:32,469 --> 00:17:35,221 {\an8}Solens ultravioletta ljus gör hennes blod giftigt. 244 00:17:35,305 --> 00:17:37,265 {\an8}Hon är instängd i sitt rum. Hon har inget liv. 245 00:17:37,265 --> 00:17:41,728 Adam, att bryta mot Shenzhen-fördraget får allvarliga konsekvenser. 246 00:17:41,728 --> 00:17:43,772 Jag gör det för våra barn. 247 00:17:43,772 --> 00:17:47,484 Vårt enda val är att dra in din licens och dina anslag. 248 00:17:48,860 --> 00:17:53,990 Du får inte utföra genetisk forskning mer. 249 00:18:00,163 --> 00:18:01,539 JAG KAN HJÄLPA 250 00:18:01,623 --> 00:18:02,832 Va? 251 00:18:07,629 --> 00:18:09,380 - KOLLA DIN 3 - D-SKRIVARE ;) 252 00:18:11,508 --> 00:18:12,717 Vad tusan? 253 00:18:32,362 --> 00:18:33,446 Q? 254 00:19:09,858 --> 00:19:12,986 LeClerc till centralen, jag undersöker larmet från vingården. 255 00:19:12,986 --> 00:19:17,574 Ingen aktivitet. Huset verkar övergivet, men jag ser efter. 256 00:19:23,288 --> 00:19:25,331 Jag avskyr landet. 257 00:20:05,288 --> 00:20:07,248 Det är inte möjligt. 258 00:20:11,711 --> 00:20:12,795 Hjälp mig. 259 00:20:14,339 --> 00:20:15,506 Är du skadad? 260 00:20:16,132 --> 00:20:18,259 - Ensam? - Fort. 261 00:20:27,977 --> 00:20:30,521 - Hallå? - De kommer snart tillbaka. 262 00:20:30,605 --> 00:20:33,316 - Jag hör dig. - Jag ser dig inte. 263 00:20:34,359 --> 00:20:35,777 Följ min röst. 264 00:20:53,002 --> 00:20:54,128 Min hjälte. 265 00:20:58,883 --> 00:21:00,385 Nikotinberoende... 266 00:21:02,887 --> 00:21:04,639 Det kan jag hjälpa dig med. 267 00:21:06,599 --> 00:21:08,226 Nej! 268 00:21:21,531 --> 00:21:23,449 Dr Soong, antar jag? 269 00:21:25,702 --> 00:21:28,579 Att hacka mitt nätverk var skickligt gjort. 270 00:21:29,789 --> 00:21:34,252 Liksom att locka mig med data som var märkligt specifika 271 00:21:34,252 --> 00:21:37,171 för problemet jag försökte lösa. 272 00:21:37,255 --> 00:21:39,048 Tackar. Jag jobbade hårt med det. 273 00:21:39,132 --> 00:21:43,428 Fattar du hur många galenpannor som kontaktar mig angående mitt arbete? 274 00:21:44,012 --> 00:21:46,806 Jag kontaktas av allt från källarboende nazister 275 00:21:46,806 --> 00:21:51,811 till rika arvtagerskor som vill att jag ska klona deras katter. 276 00:21:52,770 --> 00:21:54,272 Jag vill vara tydlig. 277 00:21:54,272 --> 00:21:57,025 Sånt gör jag inte. Så slösa inte med min tid. 278 00:21:57,025 --> 00:21:58,860 Det vare mig fjärran. 279 00:21:58,860 --> 00:22:01,654 Jag verkar ha tagit tiden för given på sistone, 280 00:22:01,738 --> 00:22:03,406 och nu hotar hon att överge mig. 281 00:22:03,406 --> 00:22:07,118 Du ser. En galnings prat. 282 00:22:07,118 --> 00:22:08,494 Nu går jag. 283 00:22:08,578 --> 00:22:12,081 Dr Soong, om 17 sekunder kommer du att sätta dig. 284 00:22:12,915 --> 00:22:16,002 Hur vet jag? Du körde i en timme för att träffa en främling. 285 00:22:16,002 --> 00:22:21,424 Inte för mysteriet eller av intellektuell nyfikenhet, utan för att du är en far... 286 00:22:22,133 --> 00:22:23,634 ...och du är desperat. 287 00:22:29,891 --> 00:22:32,935 Se där. Sjutton sekunder precis. 288 00:22:35,354 --> 00:22:37,273 Om du vet så mycket om mig... 289 00:22:38,983 --> 00:22:41,235 ...vet du att jag dödar dig om jag ser dig som ett hot. 290 00:22:41,319 --> 00:22:44,238 Ja. Och jag gillar det med dig. 291 00:22:44,322 --> 00:22:45,656 Vem tusan är du? 292 00:22:45,740 --> 00:22:49,744 Jag är stjärnstoffets evolution. 293 00:22:50,787 --> 00:22:53,206 Jag är fjärilens lätta vingfladder. 294 00:22:54,791 --> 00:22:59,087 Jag är Döden, världars förgörare. 295 00:23:01,422 --> 00:23:03,466 Jag är också imponerad av ditt arbete, 296 00:23:03,466 --> 00:23:07,887 och en visionär som vet hur viktig du är för planetens framtid. 297 00:23:07,887 --> 00:23:10,681 - Vad vill du? - Vårt möte handlar om vad du vill. 298 00:23:10,765 --> 00:23:13,059 Vad jag vill kommer senare. 299 00:23:13,059 --> 00:23:15,728 Hon har inte lång tid kvar, eller hur? 300 00:23:15,812 --> 00:23:19,273 - Det angår dig inte. - Vilken sorglig ironi. 301 00:23:19,982 --> 00:23:24,195 En genetiker vars dotter lider av en obotlig genetisk sjukdom? 302 00:23:24,195 --> 00:23:26,906 Solljuset bränner som eld. 303 00:23:27,573 --> 00:23:29,951 Luften blir till syra. 304 00:23:29,951 --> 00:23:33,037 Det finns inget som är obotligt. 305 00:23:33,121 --> 00:23:36,749 Du har varken tid eller pengar nog att bevisa den teorin, 306 00:23:36,833 --> 00:23:39,627 men du har den här. 307 00:23:45,133 --> 00:23:46,592 Analysera den. 308 00:23:46,676 --> 00:23:48,761 Om du gillar vad du ser, kontakta mig. 309 00:23:49,262 --> 00:23:53,558 Så kanske du kan hjälpa mig med nåt jag vill ha. 310 00:23:54,892 --> 00:23:56,978 Om Q är så allsmäktig, 311 00:23:57,562 --> 00:24:01,232 varför knäpper han inte med fingrarna och få Europa-uppdraget att försvinna? 312 00:24:01,983 --> 00:24:03,359 Jag vet inte. 313 00:24:03,359 --> 00:24:05,194 Eller Renée själv? 314 00:24:05,695 --> 00:24:06,988 Jag vet inte. 315 00:24:07,655 --> 00:24:11,075 Men om han försöker ändra tidslinjen genom att manipulera Renée, 316 00:24:11,159 --> 00:24:15,746 berövar han henne det öde du har svurit att skydda. 317 00:24:15,830 --> 00:24:17,290 Okej. 318 00:24:17,290 --> 00:24:19,500 Imorgon går hon in i karantän före starten. 319 00:24:19,584 --> 00:24:23,754 Sen är det i princip omöjligt att backa ur. 320 00:24:23,838 --> 00:24:30,261 Vi behöver bara förhindra att hon hoppar av de närmaste 15 timmarna. 321 00:24:31,012 --> 00:24:33,556 Har du möjligen nåt sömnmedel? 322 00:24:34,182 --> 00:24:36,559 Så kan vi inte göra. Hon måste gå på galan ikväll. 323 00:24:37,518 --> 00:24:38,936 Vilken gala? 324 00:24:39,020 --> 00:24:42,523 En stor fest innan alla astronauterna går in i karantän. 325 00:24:42,607 --> 00:24:44,984 Det är obligatorisk närvaro. 326 00:24:44,984 --> 00:24:48,279 Massmedia, träffa donatorer. 327 00:24:48,863 --> 00:24:52,783 Så vi går dit och bevakar Renée. 328 00:24:52,867 --> 00:24:56,662 Vi övervakar hennes sinnesstämning och isolerar henne från möjliga hot. 329 00:24:58,164 --> 00:25:00,374 Vi borde träffa min besättning. 330 00:25:01,417 --> 00:25:03,502 De kanske har utrustning på skeppet. 331 00:25:04,503 --> 00:25:08,174 Du verkar förväxla mig med nån som tar order av dig. 332 00:25:08,174 --> 00:25:12,261 Du har skyddat henne i 24 år, jag vet, 333 00:25:12,345 --> 00:25:16,098 men du måste tänka strategiskt. 334 00:25:17,433 --> 00:25:19,101 Vi måste hjälpa varandra. 335 00:25:19,185 --> 00:25:21,395 Vi är starkare tillsammans. 336 00:25:23,689 --> 00:25:24,899 Agnes. 337 00:25:29,111 --> 00:25:31,781 Agnes, jag har en överraskning åt dig. 338 00:25:35,034 --> 00:25:36,369 Agnes. 339 00:25:41,874 --> 00:25:43,709 Jag vill inte börja utan dig. 340 00:25:55,179 --> 00:25:56,305 Agnes. 341 00:26:03,229 --> 00:26:05,648 Agnes, det behöver inte vara så här. 342 00:26:05,648 --> 00:26:07,984 - Du och jag mot varandra. - Vad har du gjort? 343 00:26:07,984 --> 00:26:09,110 Jag hjälper dig. 344 00:26:09,110 --> 00:26:10,653 Skitsnack. 345 00:26:10,653 --> 00:26:12,238 Okej, jag hjälper oss. 346 00:26:13,364 --> 00:26:15,950 Snälla. Gör det inte. 347 00:26:15,950 --> 00:26:18,703 Var tyst. Det här rör inte dig. 348 00:26:19,704 --> 00:26:21,580 - Släpp honom. - Jag kan ta hans kropp. 349 00:26:21,664 --> 00:26:24,625 Jag behöver den. Men det är dig jag vill ha. 350 00:26:24,709 --> 00:26:26,585 Släpp honom, sa jag! 351 00:26:26,669 --> 00:26:29,922 Du är ensam, Agnes. I varje tidslinje. 352 00:26:30,006 --> 00:26:33,426 Varje permutation, i varje realitet av universum. 353 00:26:33,426 --> 00:26:35,511 Du är fullkomligt ensam. 354 00:26:36,512 --> 00:26:38,514 Sluta prata. 355 00:26:38,514 --> 00:26:41,726 Det är ditt öde. Evigt osynlig. 356 00:26:43,144 --> 00:26:45,771 Men det kan jag förändra. 357 00:26:47,857 --> 00:26:52,737 Tänk dig att vara totalt älskad. 358 00:26:54,196 --> 00:26:59,201 Varje tanke och viskning, omhuldad och delad. 359 00:27:00,286 --> 00:27:06,625 Med våra sinnen förenade, kan vi bli mer. 360 00:27:08,127 --> 00:27:14,467 Endast jag i hela universum har nånsin verkligen sett dig. 361 00:27:18,888 --> 00:27:20,723 Det här måste få ett slut. 362 00:27:22,933 --> 00:27:24,643 Som du vill, Agnes. 363 00:27:27,855 --> 00:27:29,565 Jag ska härifrån. 364 00:27:29,565 --> 00:27:31,942 Om inte med dig, så med honom. 365 00:27:48,084 --> 00:27:49,293 Det är omöjligt. 366 00:27:49,960 --> 00:27:51,003 SUBSTANS STABIL 367 00:27:51,087 --> 00:27:52,088 Den är stabil. 368 00:27:52,088 --> 00:27:53,422 EFFEKTIVITET: SOONG, KORE 100 % 369 00:27:54,757 --> 00:27:57,051 Hur... Hur bar han sig åt? 370 00:28:17,655 --> 00:28:19,115 Vad innehåller det? 371 00:28:19,115 --> 00:28:23,285 Livsmedelsfärg, vatten, genstabilisator. 372 00:28:23,369 --> 00:28:24,829 Hur lyckades du med genombrottet? 373 00:28:25,913 --> 00:28:30,126 En kollega till mig inspirerade mig till nytänkande. 374 00:28:30,793 --> 00:28:33,921 Jag har redan injicerat mig själv. Det är helt ofarligt. 375 00:28:33,921 --> 00:28:37,591 Pappa... jag litar på dig. 376 00:28:50,312 --> 00:28:52,606 - Ta det sakta. - Självklart. 377 00:29:05,536 --> 00:29:07,872 STÄNG AV SKYDDANDE DRÖNARFÄLT? DRÖNARFÄLT AVSTÄNGT 378 00:29:57,796 --> 00:29:59,381 Jag börjar få kläm på det. 379 00:30:02,134 --> 00:30:04,011 Det gäller att flyta i rörelse. 380 00:30:06,764 --> 00:30:08,432 Var min mamma en god simmare? 381 00:30:10,184 --> 00:30:11,227 Som en and. 382 00:30:12,478 --> 00:30:13,687 Som en sjöjungfru. 383 00:30:15,814 --> 00:30:18,317 Du kommer nog att finna att det är många saker 384 00:30:18,317 --> 00:30:22,154 där du ligger några årtionden efter. 385 00:30:22,238 --> 00:30:23,614 Var tålmodig med dig själv. 386 00:30:24,532 --> 00:30:26,617 Tålamod talar om tid. 387 00:30:27,910 --> 00:30:30,621 Kan vi inte låta bli att tänka idag? 388 00:30:31,580 --> 00:30:33,374 Det låter inte likt dig. 389 00:30:33,374 --> 00:30:36,001 Jag trodde att du skulle springa runt i labbet nu 390 00:30:36,085 --> 00:30:39,213 och ta hjälp av mig att dissekera och analysera varje steg av detta. 391 00:30:39,213 --> 00:30:43,050 Var inte dum. Jag vill bara njuta av framgången för en gångs skull. 392 00:30:44,051 --> 00:30:46,887 Pappa, vem är den här kollegan? 393 00:30:49,723 --> 00:30:50,683 Kore? 394 00:30:52,268 --> 00:30:54,812 Kore? Åh, nej, nej. 395 00:31:15,124 --> 00:31:17,918 - Agnes... - Nej... det är inte mitt blod. 396 00:31:18,002 --> 00:31:19,044 Men... 397 00:31:20,212 --> 00:31:22,590 ...jag har nog dödat vår enda väg hem. 398 00:31:35,269 --> 00:31:36,478 Jag var tvungen. 399 00:31:37,354 --> 00:31:38,606 Hon höll på att döda honom. 400 00:31:39,398 --> 00:31:42,109 Han klarar sig. Jag har reparerat de flesta inre organ. 401 00:31:42,109 --> 00:31:44,903 - De flesta? - Ja, mjälten ligger i ett fack där borta. 402 00:31:50,909 --> 00:31:52,286 Jag avskydde att skjuta henne. 403 00:31:53,746 --> 00:31:56,915 Organisk vävnad vid cerebellums bas, det var allt som krävdes. 404 00:31:57,541 --> 00:31:59,501 Hon är lika sårbar som vi. 405 00:31:59,585 --> 00:32:02,588 Några miljarder själar skulle inte hålla med. 406 00:32:08,010 --> 00:32:11,889 Jag gav honom nåt för att radera ut minnet men han måste fort till bilen. 407 00:32:15,684 --> 00:32:17,436 Berätta om de andra. 408 00:32:17,436 --> 00:32:19,021 Är de pålitliga? 409 00:32:19,021 --> 00:32:20,230 Utan tvekan. 410 00:32:20,314 --> 00:32:22,066 Vi har gått igenom vått och torrt. 411 00:32:22,066 --> 00:32:24,234 - Det finns ingen bättre besätt... - Rios! 412 00:32:24,318 --> 00:32:26,278 - Du vrider hans rygg. - Lugn. 413 00:32:26,362 --> 00:32:28,447 - Han lär inte minnas. - Din besättning? 414 00:32:28,447 --> 00:32:32,117 Som bär ut en död polis genom dörren? 415 00:32:32,201 --> 00:32:34,536 Åh... han är säkert inte död. 416 00:32:35,537 --> 00:32:37,456 Det måste finnas en förklaring. 417 00:32:38,165 --> 00:32:39,208 Kom. 418 00:32:48,634 --> 00:32:50,094 Har du botemedlet? 419 00:32:50,886 --> 00:32:52,388 Det verkliga botemedlet? 420 00:32:52,388 --> 00:32:54,682 Inget som förlorar verkan. 421 00:32:56,016 --> 00:32:59,436 För i så fall är jag din gisslan. 422 00:33:00,312 --> 00:33:02,940 Vi är alla gisslan för det vi älskar. 423 00:33:02,940 --> 00:33:05,442 Enda sättet att vara verkligt fri är att älska inget. 424 00:33:06,735 --> 00:33:08,737 Och hur meningslöst vore inte det? 425 00:33:09,780 --> 00:33:11,031 Jag har det hon behöver. 426 00:33:16,704 --> 00:33:18,205 Vad behöver du? 427 00:33:20,082 --> 00:33:24,378 Jag har upptäckt på sistone att jag har vissa begränsningar. 428 00:33:25,254 --> 00:33:29,591 Jag vill att du röjer undan ett hinder för oss. 429 00:33:31,427 --> 00:33:34,346 Säger namnet Picard dig nåt? 430 00:33:38,350 --> 00:33:40,185 Du sa att det var komplicerat, 431 00:33:40,269 --> 00:33:42,020 - men ska vi prata om din... - Inte nu. 432 00:33:42,104 --> 00:33:44,356 - Men hon liknar precis... - Jag vet. 433 00:33:44,440 --> 00:33:47,067 - Känns det inte lite kusligt? - Jo. 434 00:33:47,151 --> 00:33:48,235 Bra snack. 435 00:33:48,819 --> 00:33:51,905 Hur skulle det se ut om du lämnade Uppdraget? 436 00:33:53,824 --> 00:33:55,033 Låt oss visualisera. 437 00:33:56,660 --> 00:33:58,245 Vad har Q i kikaren? 438 00:33:58,245 --> 00:34:01,790 Det finns nu en påtaglig risk för 439 00:34:01,874 --> 00:34:05,002 att Renée Picard backar ur uppdraget. 440 00:34:05,002 --> 00:34:11,967 Jag tror att det vi själva har upplevt var konsekvenserna av det. 441 00:34:12,593 --> 00:34:14,261 Den andra tidslinjen. 442 00:34:14,261 --> 00:34:17,973 Så, inget Europa-uppdrag, ingen Renée, inget hopp. 443 00:34:17,973 --> 00:34:19,850 Alla hatar alla. 444 00:34:19,850 --> 00:34:22,978 Menar du att din gammelfaster på egen hand är ansvarig för 445 00:34:22,978 --> 00:34:25,981 att förhindra att vår framtid blir en xenofobisk tyranni? 446 00:34:27,441 --> 00:34:29,276 - Hur? - Jag vet inte. 447 00:34:29,860 --> 00:34:34,615 Historiken över den här tiden är hopplöst ofullständig. 448 00:34:35,783 --> 00:34:40,704 Århundradet fram till första kontakten var livet full av kaos. 449 00:34:40,788 --> 00:34:45,000 Det enda vi vet om Renée är att hon upptäckte en mikroorganism på Io 450 00:34:45,000 --> 00:34:46,710 som hon trodde var förnimmande, 451 00:34:46,794 --> 00:34:50,005 och övertalade sitt befäl att ta den tillbaka till jorden. 452 00:34:50,005 --> 00:34:54,176 Och inget av det spelar nån roll om Q kommer åt Renée och bryter tidslinjen. 453 00:34:54,176 --> 00:34:58,138 Okej. Så vi måste se till att Renée att komma ombord på skeppet. 454 00:34:58,722 --> 00:35:04,269 Vi ska bevaka henne hela tiden på galan, 455 00:35:04,353 --> 00:35:06,855 bedöma hotet, och vägleda henne. 456 00:35:06,939 --> 00:35:09,149 Med osynlig hand. 457 00:35:09,900 --> 00:35:12,361 Vi visar oss inte och tar ingen kontakt. 458 00:35:13,320 --> 00:35:17,115 Det kan kännas som om Q leker med oss, 459 00:35:17,199 --> 00:35:21,328 att han är oförutsägbar och ett hot. 460 00:35:23,664 --> 00:35:25,958 Renée kommer att vara fullt synlig. 461 00:35:27,709 --> 00:35:29,503 Vi har ett problem till. 462 00:35:30,838 --> 00:35:31,922 Vi är inte inbjudna. 463 00:35:31,922 --> 00:35:33,507 Kan vi inte stråla oss dit? 464 00:35:33,507 --> 00:35:34,883 Så enkelt är det inte. 465 00:35:36,260 --> 00:35:38,554 Det är maximal säkerhet vid galan. 466 00:35:38,554 --> 00:35:41,640 Varje gäst får en inbjudan med radiofrekvens... 467 00:35:41,640 --> 00:35:43,141 Hejsan. 468 00:35:43,225 --> 00:35:46,478 ...som överensstämmer med en databas med hela deras livshistoria. 469 00:35:46,562 --> 00:35:48,105 {\an8}PICARD RENÉE, OLIVIA ID GODKÄNT 470 00:35:49,022 --> 00:35:53,235 Min teknik kan få in en person, men bara temporärt. 471 00:35:53,235 --> 00:35:56,488 Väl inne genomgår man ansiktsigenkänning. 472 00:35:57,531 --> 00:36:01,326 Så även om vi kan materialisera sex personer 473 00:36:01,410 --> 00:36:04,788 mitt på dansgolvet, skulle vi genast avslöjas. 474 00:36:06,123 --> 00:36:08,917 Vi kan inte strålas in om vi inte finns i databasen. 475 00:36:09,001 --> 00:36:11,169 Vi hackar databasen. Det tar mig två sekunder. 476 00:36:11,253 --> 00:36:14,298 Jag läste antik kodning i skolan. Nu får jag äntligen använda det. 477 00:36:14,298 --> 00:36:15,591 Du kan inte nå den på avstånd. 478 00:36:15,591 --> 00:36:18,468 De har isolerat databasen fysiskt från nätverket. 479 00:36:18,552 --> 00:36:22,055 "Air-gapping." Primitivt men effektivt. Det ingick i lektionen. 480 00:36:22,139 --> 00:36:24,433 Så vi kan inte hacka den förrän vi kommer in. 481 00:36:24,433 --> 00:36:25,726 Just det. 482 00:36:25,726 --> 00:36:29,146 Jurati går in först, infiltrerar säkerheten 483 00:36:29,146 --> 00:36:33,400 och lägger in våra ID i systemet. 484 00:36:34,902 --> 00:36:39,072 Du skickar in robotteknikern, inte spionen eller spejaren? 485 00:36:39,156 --> 00:36:40,657 Okej. Vi fattar. 486 00:36:40,741 --> 00:36:43,201 Jurati har kunskapen vi behöver. 487 00:36:45,162 --> 00:36:46,580 Och jag har en plan. 488 00:37:01,887 --> 00:37:03,555 VISSER HOLLY, EVA USA 489 00:37:03,639 --> 00:37:05,182 6 AUGUSTI 1989 KALIFORNIEN - ID GODKÄNT 490 00:37:06,975 --> 00:37:09,394 Ma'am, har ni nåt annat slags ID? 491 00:37:24,493 --> 00:37:25,953 Jag ser Renée. 492 00:37:28,205 --> 00:37:34,294 Fem, fyra, tre, två, ett, noll. 493 00:37:34,378 --> 00:37:35,963 Alla motorer igång. 494 00:37:39,800 --> 00:37:42,302 Raketen lyfter. 495 00:37:49,685 --> 00:37:51,228 Kör igen, Shango. 496 00:37:51,228 --> 00:37:52,437 VARNING 497 00:37:53,063 --> 00:37:54,481 Huvudmotorn avstängd. Svarar inte. 498 00:37:55,273 --> 00:37:56,858 Vi försöker igen, Picard. 499 00:38:05,450 --> 00:38:06,535 Jurati? 500 00:38:07,411 --> 00:38:09,037 Jag är nästan där. Var beredda. 501 00:38:13,500 --> 00:38:16,169 Jag stör signalen. Jag har ont om tid. 502 00:38:16,253 --> 00:38:18,880 Nåt är galet med den röda klänningen vid centrala fontänen. 503 00:38:18,964 --> 00:38:21,258 Var beredda. Hon pratar med sig själv. 504 00:38:21,258 --> 00:38:23,176 Vi har bestämt en snyltgäst här. 505 00:38:29,683 --> 00:38:30,684 Hej. 506 00:38:41,987 --> 00:38:43,238 Varför har hon handbojor? 507 00:38:43,238 --> 00:38:45,699 Hon är en inkräktare. Vi ska ta hennes fingeravtryck. 508 00:38:45,699 --> 00:38:48,368 Hon är nog från Newport Beach. Vi blir stämda. 509 00:38:49,828 --> 00:38:50,996 Det funkade. 510 00:38:50,996 --> 00:38:53,665 - Jag är i övervakningsrummet. - Utmärkt. 511 00:38:54,583 --> 00:38:56,001 Väntar på din signal. 512 00:38:58,128 --> 00:39:01,798 När jag är borta, är du ensam. 513 00:39:10,348 --> 00:39:11,516 Vad är det här? 514 00:39:12,893 --> 00:39:14,352 Vad händer med mig? 515 00:39:14,436 --> 00:39:16,855 - Vad är det där? - Jag. 516 00:39:16,855 --> 00:39:18,023 Jag är döende. 517 00:39:19,357 --> 00:39:20,734 Jag är en del av dig. 518 00:39:20,734 --> 00:39:24,905 Du kan inte släppa in mig i din hjärna utan att känna nånting. 519 00:39:24,905 --> 00:39:26,656 Nej. Nej! 520 00:39:26,740 --> 00:39:28,742 Gillar du den där gnagande tomheten? 521 00:39:28,742 --> 00:39:31,328 För den lämnar dig aldrig. 522 00:39:34,247 --> 00:39:35,665 Tillsammans 523 00:39:35,749 --> 00:39:41,546 kan vi vara så mycket mer. 524 00:39:41,630 --> 00:39:42,964 Vi är ingenting tillsammans. 525 00:39:43,048 --> 00:39:45,717 Ni behöver mig för att komma hem. 526 00:39:47,552 --> 00:39:51,181 Du behöver mig, Agnes. 527 00:39:52,599 --> 00:39:57,604 Hur ska du överleva utan mig? 528 00:40:10,075 --> 00:40:11,701 Gripen med flit. 529 00:40:11,785 --> 00:40:13,161 Smart liten plan. 530 00:40:14,579 --> 00:40:15,580 Jurati? 531 00:40:39,521 --> 00:40:41,064 STAR TREKS LEDMOTIV AV ALEXANDER COURAGE 532 00:41:09,968 --> 00:41:11,970 Undertexter: Bengt-Ove Andersson