1
00:00:15,057 --> 00:00:17,435
W poprzednich odcinkach...
2
00:00:17,435 --> 00:00:19,603
Nim system naprawczy ogrzeje statek,
3
00:00:19,687 --> 00:00:22,189
znajdźmy miejsce, gdzie rozpalimy ogień.
4
00:00:23,065 --> 00:00:24,859
Czego chcesz?
5
00:00:24,859 --> 00:00:27,653
Chóru myśli,
by zagłuszyć tę dręczącą ciszę.
6
00:00:27,737 --> 00:00:31,115
Ale od ciebie? Wystarczy mi statek.
7
00:00:31,115 --> 00:00:34,118
Biedna Agnes Jurati.
Znów skazana na porzucenie.
8
00:00:34,118 --> 00:00:36,746
Też to poczułaś, prawda?
9
00:00:36,746 --> 00:00:38,164
Połączenie.
10
00:00:39,165 --> 00:00:41,167
Zaimponowałaś mi.
11
00:00:41,167 --> 00:00:45,337
- Laris, wczoraj wieczorem byłem...
- Sobą.
12
00:00:45,421 --> 00:00:47,298
Nic nie musi się zmieniać.
13
00:00:47,298 --> 00:00:49,383
Za późno na to, Jean-Luc.
14
00:00:49,467 --> 00:00:51,552
- Straciłaś kogoś.
- Odzyskamy go.
15
00:00:51,552 --> 00:00:54,513
To nie twoja wina.
16
00:00:54,597 --> 00:00:57,308
{\an8}Chcę wiedzieć, jak naprawić oś czasu.
17
00:00:57,975 --> 00:00:59,894
Mają go Służby Imigracyjne i Celne.
18
00:01:01,061 --> 00:01:04,273
Jeśli nie odnajdziecie go
przed transferem, już po nim.
19
00:01:04,273 --> 00:01:06,192
Adios, kapitanie.
20
00:01:07,485 --> 00:01:09,028
Otrzymałem współrzędne...
21
00:01:09,028 --> 00:01:11,989
...by odnaleźć Obserwatora.
22
00:01:12,782 --> 00:01:15,409
- Guinan.
- Tak?
23
00:01:15,493 --> 00:01:20,539
Powiedziano mi, że mam trzy dni,
aby zapobiec pewnym znaczącym wydarzeniom,
24
00:01:20,623 --> 00:01:23,250
które zmienią przyszłość.
25
00:01:23,918 --> 00:01:27,755
Bezpieczna galaktyka,
to ta zamieszkiwana przez ludzi.
26
00:01:28,339 --> 00:01:30,299
Nie możesz tego zrobić.
27
00:01:33,928 --> 00:01:35,387
To zaskakujące.
28
00:01:35,471 --> 00:01:39,475
Szukasz Nadzorcy, czyli Obserwatora.
29
00:01:40,226 --> 00:01:43,103
Mają się za aniołów stróżów.
30
00:01:45,523 --> 00:01:46,524
Laris.
31
00:01:52,154 --> 00:01:53,280
Rekomendowany wektor...
32
00:01:53,364 --> 00:01:56,909
UWAGA – ALARM 1202 – WEKTOR
ZUŻYCIE AKUMULATORA
33
00:01:59,745 --> 00:02:03,332
Houston, tu Shango. Widzę alarm 1202.
34
00:02:03,332 --> 00:02:04,583
Czekaj na instrukcje.
35
00:02:04,667 --> 00:02:07,503
Doszło do kolizji rosyjskiego satelity.
36
00:02:07,503 --> 00:02:09,421
Odłamki lecą w twoim kierunku.
37
00:02:20,182 --> 00:02:21,767
- Gdzie jesteśmy?
- U mnie.
38
00:02:21,851 --> 00:02:24,353
Lepsze miejsce na rozmowę,
jakbyś się stawiał.
39
00:02:24,353 --> 00:02:26,313
Co tu robisz, Laris?
40
00:02:26,397 --> 00:02:28,858
„Laris”. Znowu to imię.
41
00:02:29,692 --> 00:02:31,193
Czy to sprawka Q?
42
00:02:32,736 --> 00:02:34,738
Czym jest „Q”?
43
00:02:35,739 --> 00:02:37,366
Nie wiesz, prawda?
44
00:02:41,537 --> 00:02:43,581
Tego naprawdę chcesz?
45
00:02:50,379 --> 00:02:52,381
- Nie jesteś Laris.
- Nie.
46
00:02:52,381 --> 00:02:54,049
Jestem Tallinn.
47
00:02:55,301 --> 00:02:56,594
Miło mi.
48
00:02:57,970 --> 00:02:59,722
Spróbuję odpalić silnik.
49
00:02:59,722 --> 00:03:02,016
Może zmieni tor lotu odłamków.
50
00:03:02,016 --> 00:03:04,268
Nie. Silniki sterujące są offline.
51
00:03:04,268 --> 00:03:06,228
- Co? - Przygotuj się na uderzenie.
52
00:03:08,230 --> 00:03:10,733
Pochodzę z przyszłości.
53
00:03:10,733 --> 00:03:12,651
Nie lubię podróżników w czasie.
54
00:03:12,735 --> 00:03:15,404
- Kimkolwiek jesteś.
- Jestem Jean-Luc Picard.
55
00:03:17,990 --> 00:03:19,325
Uderzenie za trzy...
56
00:03:20,743 --> 00:03:23,370
dwa... jeden.
57
00:03:27,416 --> 00:03:29,293
I po tobie.
58
00:03:39,970 --> 00:03:41,889
Czemu dziś nic nie działa?
59
00:03:41,889 --> 00:03:44,183
Weź głęboki wdech. Jest OK.
60
00:03:44,683 --> 00:03:46,560
Startujesz za trzy dni.
61
00:03:46,644 --> 00:03:48,354
Stresujesz się.
62
00:03:49,188 --> 00:03:53,275
Jak innym, przyświeca mi jeden cel.
63
00:03:55,194 --> 00:03:59,114
Poświęciłam całe życie,
by chronić jedną osobę.
64
00:03:59,907 --> 00:04:03,535
Jedną nić z wielkiego arrasu,
którego tajemnic nie znam.
65
00:04:03,619 --> 00:04:06,580
Dojdzie do zaburzenia.
66
00:04:06,664 --> 00:04:10,334
Wydarzenia, które zmieni przyszłość,
z której pochodzę.
67
00:04:10,334 --> 00:04:14,129
Możliwe, że ty albo osoba, którą chronisz
68
00:04:14,213 --> 00:04:17,508
jesteście istotne dla mojej przyszłości.
69
00:04:20,010 --> 00:04:21,178
Interesujące.
70
00:04:22,054 --> 00:04:27,393
Bo to twoja przodkini.
71
00:06:16,126 --> 00:06:17,920
NA PODSTAWIE
„STAR TREK: NASTĘPNE POKOLENIE”
72
00:06:36,438 --> 00:06:39,274
Sama, lecz nie samotna.
73
00:06:41,652 --> 00:06:43,320
Cisza jest taka głośna.
74
00:06:45,030 --> 00:06:49,368
Niewidoczne nici niosą głosy.
75
00:06:49,368 --> 00:06:51,161
Ale to, czego nie wie...
76
00:06:51,995 --> 00:06:54,289
To było UFO!
77
00:07:07,469 --> 00:07:12,850
Komputer, przechwyć częstotliwości
z lokalnych wież komórkowych.
78
00:07:13,642 --> 00:07:15,727
Nieudana autoryzacja głosowa.
79
00:07:17,229 --> 00:07:21,150
Komputer, przechwyć częstotliwości
z lokalnych wież komórkowych.
80
00:07:21,150 --> 00:07:23,235
Nieudana autoryzacja głosowa.
81
00:07:23,944 --> 00:07:28,365
Komputer, przechwyć częstotliwości
z lokalnych wież komórkowych.
82
00:07:29,283 --> 00:07:31,326
Nieudana autoryzacja głosowa.
83
00:07:32,870 --> 00:07:36,331
Komputer, przechwyć częstotliwości
z lokalnych wież komórkowych.
84
00:07:37,166 --> 00:07:38,667
Kanał otwarty.
85
00:07:40,836 --> 00:07:42,629
Wykonać połączenie?
86
00:07:42,713 --> 00:07:43,714
Tak.
87
00:07:43,714 --> 00:07:45,841
Policja w La Barre we Francji.
88
00:07:48,385 --> 00:07:49,720
Państwowa Policja.
89
00:07:50,179 --> 00:07:51,180
Pomocy!
90
00:07:51,180 --> 00:07:53,724
Napadnięto kobietę!
91
00:07:53,724 --> 00:07:56,268
Z winnicy Picard słychać krzyki!
92
00:07:56,268 --> 00:07:57,561
Szybko!
93
00:07:57,561 --> 00:08:00,147
Proszę się nie ruszać. Patrol w drodze!
94
00:08:11,491 --> 00:08:13,452
Jest oddalony o minutę drogi stąd.
95
00:08:13,452 --> 00:08:16,121
Jurati może go zlokalizować
i teleportować.
96
00:08:17,664 --> 00:08:19,708
Jak zrobimy to na oczach świadków,
97
00:08:19,708 --> 00:08:22,586
kto wie,
jakie będą konsekwencje dla XXI wieku?
98
00:08:22,586 --> 00:08:24,338
Zasady podróżowania w czasie?
99
00:08:24,338 --> 00:08:27,174
Możemy stracić Riosa na zawsze. Co z tobą?
100
00:08:27,174 --> 00:08:30,385
Wydostaniemy go żywego tak,
aby nie zaburzyć osi czasu
101
00:08:30,469 --> 00:08:33,138
jeszcze bardziej. Daj trikorder.
102
00:08:34,306 --> 00:08:35,599
Jesteś zbyt nieuważna.
103
00:08:35,599 --> 00:08:37,309
A ty zbyt ostrożna.
104
00:08:41,480 --> 00:08:44,316
Raffi... proszę.
105
00:08:48,695 --> 00:08:50,072
Czterysta metrów.
106
00:08:54,409 --> 00:08:57,454
Rozumiem, jesteś zła z powodu Elnora.
107
00:08:57,454 --> 00:08:58,622
- Gabe...
- Nie.
108
00:08:58,622 --> 00:08:59,915
Znam cię.
109
00:09:01,333 --> 00:09:04,294
Potrzebujesz celu. Chcesz walczyć.
110
00:09:04,878 --> 00:09:07,130
- A ty chcesz uciekać.
- Prawda.
111
00:09:07,214 --> 00:09:08,674
IMPULS ELEKTROMAGNETYCZNY
112
00:09:11,885 --> 00:09:16,348
SŁUŻBY IMIGRACYJNE I CELNE
BEZPIECZEŃSTWO KRAJOWE
113
00:09:16,348 --> 00:09:20,143
W bezruchu jesteś łatwym celem.
114
00:09:22,229 --> 00:09:23,313
Nie ruszać się!
115
00:09:23,397 --> 00:09:24,856
Na miejsca!
116
00:09:24,940 --> 00:09:26,942
Proszę o natychmiastowe wsparcie.
117
00:09:26,942 --> 00:09:28,026
Pedro, tak?
118
00:09:28,110 --> 00:09:29,611
Szykujcie się.
119
00:09:30,195 --> 00:09:32,197
Bądźcie gotowi. Nie ociągajcie się!
120
00:09:32,281 --> 00:09:33,282
Zamknij się!
121
00:09:33,282 --> 00:09:35,575
Może wszyscy wrócimy dziś do domu.
122
00:09:36,326 --> 00:09:37,494
Bez głupich pomysłów!
123
00:09:37,494 --> 00:09:39,830
Moi przyjaciele już się tym zajęli.
124
00:09:39,830 --> 00:09:41,707
Powiedziałem, zamknij się.
125
00:09:58,390 --> 00:09:59,683
Rios!
126
00:09:59,683 --> 00:10:02,602
To ciężki wiek, ale zaczynam go rozumieć.
127
00:10:02,686 --> 00:10:04,688
W końcu zaczną szukać tego autobusu.
128
00:10:04,688 --> 00:10:07,024
- Musimy spadać.
- Chodźcie.
129
00:10:07,024 --> 00:10:08,317
Szybko.
130
00:10:08,984 --> 00:10:11,570
Jesteś tu? Elnor?
131
00:10:12,738 --> 00:10:15,741
Nic pani nie jest?
132
00:10:17,284 --> 00:10:19,995
Oczywiście, ja... Idź.
133
00:10:21,413 --> 00:10:22,998
Co teraz?
134
00:10:22,998 --> 00:10:25,625
Tak jak mówiłaś. Jesteśmy łatwym celem.
135
00:10:25,709 --> 00:10:27,210
Nie możemy tu zostać.
136
00:10:28,503 --> 00:10:30,422
Możemy na siebie liczyć, nie?
137
00:10:37,512 --> 00:10:38,513
Pedro?
138
00:10:39,806 --> 00:10:40,849
Dobra robota.
139
00:10:44,436 --> 00:10:45,562
Niezłe uderzenie.
140
00:10:54,613 --> 00:10:56,031
Rios, idziemy.
141
00:10:58,700 --> 00:11:01,453
Tym się zajmujesz?
142
00:11:01,453 --> 00:11:05,082
Zostałam wybrana na Nadzorcę.
143
00:11:06,124 --> 00:11:07,501
Nadzorcę?
144
00:11:09,669 --> 00:11:15,592
Enterprise Kirka
natknął się na człowieka imieniem...
145
00:11:15,592 --> 00:11:18,053
Gary. Gary Seven.
146
00:11:18,053 --> 00:11:22,933
On również został agentem rozwiniętych
form życia, by, cytując ciebie:
147
00:11:22,933 --> 00:11:25,685
„Chronić arras historii”.
148
00:11:25,769 --> 00:11:29,356
A czasem to oznacza
ochronę pojedynczej nici.
149
00:11:30,816 --> 00:11:32,818
Opowiedz mi o Renée.
150
00:11:32,818 --> 00:11:35,612
Nasza przyszłość od tego zależy.
151
00:11:35,612 --> 00:11:36,863
Wyobraźmy to sobie.
152
00:11:37,989 --> 00:11:40,700
Bądź dla siebie milsza, Renée.
153
00:11:42,911 --> 00:11:45,789
Trzymam się jednej zasady.
154
00:11:47,040 --> 00:11:49,000
Obserwuję i pozostaję niewidoczna.
155
00:11:50,836 --> 00:11:52,087
Nie znam jej.
156
00:11:53,672 --> 00:11:56,925
Wyszkoliła się na żeglarza-eksperta.
157
00:11:56,925 --> 00:11:59,469
Uczyła się i dorastała
na południu Francji.
158
00:11:59,553 --> 00:12:01,304
Miała wtedy dziesięć lat.
159
00:12:02,055 --> 00:12:06,059
Mając 11 lat uczyła się kantońskiego,
gry w szachy i zasad dynamiki płynów.
160
00:12:06,143 --> 00:12:11,022
W wieku 16 lat poszła na studia,
a potem była pilotem testowym.
161
00:12:11,940 --> 00:12:13,358
To mnie niepokoiło.
162
00:12:14,609 --> 00:12:17,154
NASA nie mogła się doczekać,
aż ją pozyska.
163
00:12:17,154 --> 00:12:19,364
Jest niesamowita.
164
00:12:19,448 --> 00:12:20,866
To prawda.
165
00:12:22,451 --> 00:12:26,455
Co nie oznacza, że nie ma problemów.
166
00:12:26,455 --> 00:12:28,248
Towarzyszy jej melancholia.
167
00:12:29,624 --> 00:12:33,378
Czasem lęki i depresja.
168
00:12:35,380 --> 00:12:39,801
Ogromna szkoda, bo ma piękny umysł.
169
00:12:39,885 --> 00:12:43,305
Depresja potrafi wyniszczyć człowieka.
170
00:12:44,848 --> 00:12:48,101
Może uda jej się przetrwać.
171
00:12:48,185 --> 00:12:51,480
W tym problem. Nie wiem, czy to przetrwa.
172
00:12:52,522 --> 00:12:55,025
Pytam samą siebie: „Jesteś na to gotowa,
173
00:12:55,025 --> 00:12:57,736
czy zawiedziesz, gdy będziesz potrzebna?
174
00:12:59,029 --> 00:13:00,697
Chodzi o ludzkie życie”.
175
00:13:01,490 --> 00:13:04,326
Misja Europa rozpoczyna się za trzy dni.
176
00:13:05,118 --> 00:13:09,581
To pionierski lot kosmiczny
w mojej osi czasu.
177
00:13:09,581 --> 00:13:12,292
Nie jestem pewna, czy weźmie w nim udział.
178
00:13:14,002 --> 00:13:15,629
Jak to?
179
00:13:21,343 --> 00:13:22,844
Będę brutalnie szczera.
180
00:13:22,928 --> 00:13:24,971
To jej sesja terapeutyczna.
181
00:13:25,055 --> 00:13:28,308
Obowiązkowe badanie psychologiczne
przed misją.
182
00:13:28,308 --> 00:13:29,935
Obserwujesz ją?
183
00:13:29,935 --> 00:13:32,103
- To prywatne.
- Tak?
184
00:13:32,979 --> 00:13:34,481
To ważny fragment.
185
00:13:35,398 --> 00:13:38,985
Mam wrażenie, że... nic nie ma znaczenia.
186
00:13:41,029 --> 00:13:42,739
Staję się obojętna.
187
00:13:44,241 --> 00:13:45,575
Przeraża mnie to.
188
00:13:46,284 --> 00:13:49,120
Nie wiem, czy to przeczucie...
189
00:13:50,038 --> 00:13:51,373
czy zwykły strach.
190
00:13:53,416 --> 00:13:56,127
Strach nie musi być twoim wrogiem.
191
00:13:57,462 --> 00:13:59,172
Może być przyjacielem...
192
00:14:00,173 --> 00:14:05,303
który mówi ci, że może nie jesteś gotowa.
193
00:14:05,387 --> 00:14:06,638
Zatrzymaj.
194
00:14:07,389 --> 00:14:11,142
Chce ją od tego odwieść. Dlaczego?
195
00:14:12,769 --> 00:14:14,271
Coś tu nie pasuje.
196
00:14:14,271 --> 00:14:16,731
Chcę zobaczyć doktora.
197
00:14:25,907 --> 00:14:27,826
To nie jest terapeuta.
198
00:14:28,493 --> 00:14:30,161
To Q!
199
00:14:30,745 --> 00:14:35,333
Wykorzystuje Renée, by zmienić przyszłość.
200
00:14:43,300 --> 00:14:47,762
By zrozumieć
prawdziwy potencjał ludzkiego genomu,
201
00:14:47,846 --> 00:14:51,641
musimy wyobrazić sobie
przyszłość bez chorób.
202
00:14:53,018 --> 00:14:58,356
Wyobraźcie sobie, że jestem bogiem.
203
00:14:59,691 --> 00:15:03,278
Widzę, że ludzkość jest na rozdrożu.
204
00:15:05,238 --> 00:15:07,907
Czy rozwiną się w stronę oświecenia?
205
00:15:08,908 --> 00:15:11,786
Czy zwrócą się ku ciemności?
206
00:15:13,622 --> 00:15:15,123
Jak poszło, tato?
207
00:15:15,123 --> 00:15:17,167
Cholera. Aż tak źle?
208
00:15:18,460 --> 00:15:22,297
Nie mówiłeś
o „ludzkości na rozdrożu”, prawda?
209
00:15:22,297 --> 00:15:23,632
Mówiłem.
210
00:15:24,716 --> 00:15:25,884
Nie słuchali.
211
00:15:26,593 --> 00:15:27,802
Kora, córeczko.
212
00:15:29,012 --> 00:15:34,059
Gdybym mógł zgromadzić całą wiedzę,
zdobywaną latami
213
00:15:34,059 --> 00:15:37,604
w wyniku moich doświadczeń
i uważnych badań,
214
00:15:37,604 --> 00:15:42,942
w jedną cenną radę, oto byłaby ona:
215
00:15:43,526 --> 00:15:44,861
Ludzie to idioci.
216
00:15:46,237 --> 00:15:49,491
Wyobraźcie sobie
świat wolny od wad genetycznych.
217
00:15:49,491 --> 00:15:54,287
Czy to nie mój obowiązek,
by odpowiednio nas pokierować,
218
00:15:54,371 --> 00:15:55,830
jeśli mam taką możliwość?
219
00:15:58,875 --> 00:16:02,212
Pewnego dnia
znajdziesz się w prawdziwym świecie
220
00:16:02,212 --> 00:16:04,881
i poznasz niektórych kretynów osobiście.
221
00:16:04,881 --> 00:16:06,091
Obiecuję.
222
00:16:08,843 --> 00:16:09,969
Kiedy?
223
00:16:13,723 --> 00:16:15,350
Już niedługo.
224
00:16:16,726 --> 00:16:20,814
A jeśli uda nam się odkryć klucz
225
00:16:20,814 --> 00:16:23,316
do naszej perfekcji?
226
00:16:24,984 --> 00:16:26,820
Jak daleko jesteście skłonni pójść?
227
00:16:32,283 --> 00:16:33,993
Gdy w końcu będę mogła wyjść...
228
00:16:36,413 --> 00:16:38,164
chcę się nauczyć pływać.
229
00:16:38,248 --> 00:16:40,542
Widzieć promienie słońca w tafli basenu.
230
00:16:42,585 --> 00:16:44,587
Poczuć bryzę oceanu.
231
00:16:48,383 --> 00:16:50,468
Zrobię wszystko, by to było możliwe.
232
00:16:53,555 --> 00:16:55,014
BŁĄD KRYTYCZNY
233
00:16:55,098 --> 00:16:57,892
PRAWDOPODOBIEŃSTWO
ZGONU BADANEGO OBIEKTU: 99,83%
234
00:17:09,904 --> 00:17:10,905
Doktorze Soong.
235
00:17:10,989 --> 00:17:15,910
Prowadził pan badania genetyczne
ze sprywatyzowaną organizacją wojskową,
236
00:17:15,994 --> 00:17:17,620
{\an8}Spearhead Operations,
237
00:17:18,329 --> 00:17:20,331
{\an8}- na żołnierzach.
- Byłych.
238
00:17:20,415 --> 00:17:23,626
Niemonitorowane,
niekontrolowane i nielegalne badania.
239
00:17:23,710 --> 00:17:25,754
W słusznej sprawie!
240
00:17:25,754 --> 00:17:27,380
{\an8}Nie rozumiecie.
241
00:17:27,464 --> 00:17:29,966
{\an8}Przez wadę genetyczną nawet drobinka kurzu
242
00:17:29,966 --> 00:17:32,385
{\an8}zniszczy układ oddechowy mojej córki.
243
00:17:32,469 --> 00:17:35,221
{\an8}Promieniowanie UV
zamienia jej krew w truciznę.
244
00:17:35,305 --> 00:17:37,265
{\an8}Jest uwięziona w pokoju. Nie ma życia.
245
00:17:37,265 --> 00:17:41,728
Adam, działanie wbrew Konwencji Shenzhen
ma poważne konsekwencje.
246
00:17:41,728 --> 00:17:43,772
Robię to dla naszych dzieci.
247
00:17:43,772 --> 00:17:47,484
Musimy odebrać ci
uprawnienia i finansowanie.
248
00:17:48,860 --> 00:17:53,990
Nie będziesz prowadził
dalszych badań genetycznych.
249
00:18:00,163 --> 00:18:01,539
MOGĘ POMÓC
250
00:18:01,623 --> 00:18:02,832
Co?
251
00:18:07,629 --> 00:18:09,380
- SPRAWDŹ DRUKARKĘ 3
- D ;-)
252
00:18:11,508 --> 00:18:12,717
Co do diabła?
253
00:18:32,362 --> 00:18:33,446
Q?
254
00:19:09,858 --> 00:19:12,986
Leclerc do centrali. Jestem w winnicy.
255
00:19:12,986 --> 00:19:17,574
Nikogo tu nie ma. Dom wygląda
na opuszczony, ale rozejrzę się.
256
00:19:23,288 --> 00:19:25,331
Nienawidzę wsi.
257
00:20:05,288 --> 00:20:07,248
To niemożliwe...
258
00:20:11,711 --> 00:20:12,795
Pomocy.
259
00:20:14,339 --> 00:20:15,506
Jesteś ranna?
260
00:20:16,132 --> 00:20:18,259
- Jesteś sama?
- Szybko.
261
00:20:27,977 --> 00:20:30,521
- Gdzie jesteś?
- Niedługo wrócą.
262
00:20:30,605 --> 00:20:33,316
- Słyszę cię.
- Nie widzę cię.
263
00:20:34,359 --> 00:20:35,777
Podążaj za moim głosem.
264
00:20:53,002 --> 00:20:54,128
Mój bohater.
265
00:20:58,883 --> 00:21:00,385
Uzależnienie od nikotyny.
266
00:21:02,887 --> 00:21:04,639
Pomogę ci.
267
00:21:06,599 --> 00:21:08,226
Nie!
268
00:21:21,531 --> 00:21:23,449
Doktor Soong?
269
00:21:25,702 --> 00:21:28,579
Niezła sztuczka
z włamaniem do mojej sieci.
270
00:21:29,789 --> 00:21:34,252
Twoje tajemniczo precyzyjne dane
niezbędne do rozwiązania mojego problemu
271
00:21:34,252 --> 00:21:37,171
też były niczego sobie.
272
00:21:37,255 --> 00:21:39,048
Dziękuję. Starałem się.
273
00:21:39,132 --> 00:21:43,428
Wiesz, ilu szaleńców
chce ze mną rozmawiać o mojej pracy?
274
00:21:44,012 --> 00:21:46,806
Byli u mnie Naziści mieszkający w piwnicy
275
00:21:46,806 --> 00:21:51,811
i bogate spadkobierczynie, które chciały,
bym sklonował ich pieprzone koty.
276
00:21:52,770 --> 00:21:54,272
Wyrażę się jasno:
277
00:21:54,272 --> 00:21:57,025
Nie tym się zajmuję. Nie trać czasu.
278
00:21:57,025 --> 00:21:58,860
Nie przyszło mi to do głowy.
279
00:21:58,860 --> 00:22:01,654
Ostatnimi czasy nie doceniłem czasu,
280
00:22:01,738 --> 00:22:03,406
przez co chce mnie opuścić.
281
00:22:03,406 --> 00:22:07,118
Widzisz? O tym mówię. Bełkot szaleńca.
282
00:22:07,118 --> 00:22:08,494
Pójdę sobie.
283
00:22:08,578 --> 00:22:12,081
Doktorze Soong, usiądzie pan za 17 sekund.
284
00:22:12,915 --> 00:22:16,002
Skąd to wiem?
Jechał pan godzinę do obcej osoby.
285
00:22:16,002 --> 00:22:21,424
Nie z powodu tajemnicy ani ciekawości,
ale dlatego, że jest pan ojcem...
286
00:22:22,133 --> 00:22:23,634
i jest pan zdesperowany.
287
00:22:29,891 --> 00:22:32,935
Proszę, 17 sekund. Co do sekundy.
288
00:22:35,354 --> 00:22:37,273
Wiesz, że cię zabiję...
289
00:22:38,983 --> 00:22:41,235
jeśli będę czuł się zagrożony.
290
00:22:41,319 --> 00:22:44,238
Tak. I to w tobie lubię.
291
00:22:44,322 --> 00:22:45,656
Kim jesteś, do cholery?
292
00:22:45,740 --> 00:22:49,744
Jestem ewolucją gwiezdnego pyłu.
293
00:22:50,787 --> 00:22:53,206
Jestem delikatnym trzepotem motyla.
294
00:22:54,791 --> 00:22:59,087
Jestem śmiercią, niszczycielem światów.
295
00:23:01,422 --> 00:23:03,466
Jestem również twoim wielkim fanem
296
00:23:03,466 --> 00:23:07,887
i wizjonerem, który wie,
że jesteś przyszłością planety.
297
00:23:07,887 --> 00:23:10,681
- Czego chcesz?
- Spotkanie jest o tobie.
298
00:23:10,765 --> 00:23:13,059
Później przyjdzie czas na mnie.
299
00:23:13,059 --> 00:23:15,728
Niewiele jej zostało, prawda?
300
00:23:15,812 --> 00:23:19,273
- Nie twoja sprawa.
- Smutna ironia.
301
00:23:19,982 --> 00:23:24,195
Genetyk, którego córka
ma nieuleczalną chorobę genetyczną?
302
00:23:24,195 --> 00:23:26,906
Promienie słoneczne są niczym ogień.
303
00:23:27,573 --> 00:23:29,951
A powietrze niczym kwas.
304
00:23:29,951 --> 00:23:33,037
Nie ma chorób nieuleczalnych.
305
00:23:33,121 --> 00:23:36,749
Nie masz ani czasu, ani funduszy,
by udowodnić swoją teorię,
306
00:23:36,833 --> 00:23:39,627
ale masz to.
307
00:23:45,133 --> 00:23:46,592
Poddaj to analizie.
308
00:23:46,676 --> 00:23:48,761
Jeśli ci się spodoba, zadzwoń.
309
00:23:49,262 --> 00:23:53,558
Może wtedy pomożesz mi z tym,
czego ja chcę.
310
00:23:54,892 --> 00:23:56,978
Jeśli Q jest taki wszechmocny,
311
00:23:57,562 --> 00:24:01,232
czemu nie pstryknie palcami,
by pozbyć się Misji Europa?
312
00:24:01,983 --> 00:24:03,359
Nie wiem.
313
00:24:03,359 --> 00:24:05,194
Czemu nie pozbędzie się Renée?
314
00:24:05,695 --> 00:24:06,988
Nie wiem.
315
00:24:07,655 --> 00:24:11,075
Ale jeśli manipuluje Renée,
by zaburzyć oś czasu,
316
00:24:11,159 --> 00:24:15,746
to pozbawia ją jej przeznaczenia,
które przysięgłaś chronić.
317
00:24:15,830 --> 00:24:17,290
Jasne.
318
00:24:17,290 --> 00:24:19,500
Jutro idzie na kwarantannę przed lotem.
319
00:24:19,584 --> 00:24:23,754
Wtedy ciężko jej będzie się wycofać.
320
00:24:23,838 --> 00:24:30,261
Więc musimy sprawić, by przez kolejne
15 godzin nie zrezygnowała.
321
00:24:31,012 --> 00:24:33,556
Nie masz środków nasennych?
322
00:24:34,182 --> 00:24:36,559
Nie możemy. Dziś wieczorem ma galę.
323
00:24:37,518 --> 00:24:38,936
Jaką galę?
324
00:24:39,020 --> 00:24:42,523
Wielka impreza
przed kwarantanną dla astronautów.
325
00:24:42,607 --> 00:24:44,984
Obecność obowiązkowa.
326
00:24:44,984 --> 00:24:48,279
Dużo dziennikarzy
i spotkania ze sponsorami.
327
00:24:48,863 --> 00:24:52,783
Pójdziemy na galę i przypilnujemy Renée.
328
00:24:52,867 --> 00:24:56,662
Będziemy ją monitorować
i odizolujemy ją od zagrożeń.
329
00:24:58,164 --> 00:25:00,374
Spotkajmy się z moją załogą.
330
00:25:01,417 --> 00:25:03,502
Mogą mieć sprzęt na statku.
331
00:25:04,503 --> 00:25:08,174
Chyba mylisz mnie z kimś,
komu możesz rozkazywać.
332
00:25:08,174 --> 00:25:12,261
Wiem, że chroniłaś ją przez 24 lata,
333
00:25:12,345 --> 00:25:16,098
ale musisz myśleć strategicznie.
334
00:25:17,433 --> 00:25:19,101
Musimy sobie pomóc.
335
00:25:19,185 --> 00:25:21,395
Razem jesteśmy silniejsi.
336
00:25:23,689 --> 00:25:24,899
Agnes.
337
00:25:29,111 --> 00:25:31,781
Agnes, mam dla ciebie niespodziankę.
338
00:25:35,034 --> 00:25:36,369
Agnes.
339
00:25:41,874 --> 00:25:43,709
Nie chcę zacząć bez ciebie.
340
00:25:55,179 --> 00:25:56,305
Agnes.
341
00:26:03,229 --> 00:26:05,648
Nasza relacja nie musi tak wyglądać.
342
00:26:05,648 --> 00:26:07,984
- Jesteśmy w niezgodzie.
- Co zrobiłaś?
343
00:26:07,984 --> 00:26:09,110
Pomagam ci.
344
00:26:09,110 --> 00:26:10,653
Gówno prawda.
345
00:26:10,653 --> 00:26:12,238
No dobrze, pomagam nam.
346
00:26:13,364 --> 00:26:15,950
Proszę, nie.
347
00:26:15,950 --> 00:26:18,703
Cicho. To ciebie nie dotyczy.
348
00:26:19,704 --> 00:26:21,580
- Puść go.
- Mogę wziąć jego ciało.
349
00:26:21,664 --> 00:26:24,625
Potrzebuję go. Ale chcę ciebie.
350
00:26:24,709 --> 00:26:26,585
Puść go!
351
00:26:26,669 --> 00:26:29,922
W każdej osi czasu jesteś sama.
352
00:26:30,006 --> 00:26:33,426
W każdej permutacji
i rzeczywistości we wszechświecie.
353
00:26:33,426 --> 00:26:35,511
Kompletnie sama.
354
00:26:36,512 --> 00:26:38,514
Skończ.
355
00:26:38,514 --> 00:26:41,726
To twoje przeznaczenie.
Wiecznie niewidzialna.
356
00:26:43,144 --> 00:26:45,771
Ale mogę to zmienić.
357
00:26:47,857 --> 00:26:52,737
Wyobraź sobie miłość absolutną.
358
00:26:54,196 --> 00:26:59,201
Gdy każda myśl i każdy szept
są doceniane i współdzielone.
359
00:27:00,286 --> 00:27:06,625
Łącząc nasze umysły,
staniemy się czymś więcej.
360
00:27:08,127 --> 00:27:14,467
Jestem jedyną istotą we wszechświecie,
która naprawdę cię dostrzegła.
361
00:27:18,888 --> 00:27:20,723
To się musi skończyć.
362
00:27:22,933 --> 00:27:24,643
Niech ci będzie, Agnes.
363
00:27:27,855 --> 00:27:29,565
Uciekam stąd.
364
00:27:29,565 --> 00:27:31,942
Jeśli nie z tobą, to z nim.
365
00:27:48,084 --> 00:27:49,293
Niemożliwe.
366
00:27:49,960 --> 00:27:51,003
SUBSTANCJA STABILNA
367
00:27:51,087 --> 00:27:52,088
Jest stabilna.
368
00:27:52,088 --> 00:27:53,422
SKUTECZNOŚĆ 100%
369
00:27:54,757 --> 00:27:57,051
Jak tego dokonał?
370
00:28:17,655 --> 00:28:19,115
Co w tym jest?
371
00:28:19,115 --> 00:28:23,285
Barwnik żywności,
woda, stabilizator genetyczny.
372
00:28:23,369 --> 00:28:24,829
Jak dokonałeś przełomu?
373
00:28:25,913 --> 00:28:30,126
Kolega zainspirował mnie,
by spróbować czegoś nowego.
374
00:28:30,793 --> 00:28:33,921
Wstrzyknąłem ją sobie. Jest bezpieczna.
375
00:28:33,921 --> 00:28:37,591
Tato... Ufam ci.
376
00:28:50,312 --> 00:28:52,606
- Powoli.
- Oczywiście.
377
00:29:05,536 --> 00:29:07,872
WYŁĄCZYĆ POLE OCHRONNE?
WYŁĄCZONO
378
00:29:57,796 --> 00:29:59,381
Prawie to rozgryzłam.
379
00:30:02,134 --> 00:30:04,011
Unoszę się w ruchu.
380
00:30:06,764 --> 00:30:08,432
Czy mama dobrze pływała?
381
00:30:10,184 --> 00:30:11,227
Jak kaczka.
382
00:30:12,478 --> 00:30:13,687
Jak syrena.
383
00:30:15,814 --> 00:30:18,317
Na pewno zauważysz, że jest sporo rzeczy
384
00:30:18,317 --> 00:30:22,154
z ostatnich 20 lat, które musisz nadrobić.
385
00:30:22,238 --> 00:30:23,614
Bądź cierpliwa.
386
00:30:24,532 --> 00:30:26,617
To by oznaczało, że mam czas.
387
00:30:27,910 --> 00:30:30,621
Możemy nie myśleć o tym
przez jedno popołudnie?
388
00:30:31,580 --> 00:30:33,374
To nie w twoim stylu.
389
00:30:33,374 --> 00:30:36,001
Normalnie biegałbyś po laboratorium
390
00:30:36,085 --> 00:30:39,213
i kazał mi pomóc w przeanalizowaniu
każdego kroku.
391
00:30:39,213 --> 00:30:43,050
Nie gadaj głupot.
Chcę się cieszyć sukcesem.
392
00:30:44,051 --> 00:30:46,887
Kim jest twój kolega?
393
00:30:49,723 --> 00:30:50,683
Kora?
394
00:31:15,124 --> 00:31:17,918
- Agnes...
- To nie moja krew.
395
00:31:18,002 --> 00:31:19,044
Ale...
396
00:31:20,212 --> 00:31:22,590
Chyba zabiłam naszą drogę do domu.
397
00:31:35,269 --> 00:31:36,478
Musiałam.
398
00:31:37,354 --> 00:31:38,606
Chciała go zabić.
399
00:31:39,398 --> 00:31:42,109
Nic mu nie jest.
Naprawiłam większość narządów.
400
00:31:42,109 --> 00:31:44,903
- Większość?
- Śledziona jest w pudełku obok.
401
00:31:50,909 --> 00:31:52,286
To było okropne.
402
00:31:53,746 --> 00:31:56,915
Tkanka organiczna
u podstawy móżdżka. Łatwo poszło.
403
00:31:57,541 --> 00:31:59,501
Jest tak samo bezbronna jak my.
404
00:31:59,585 --> 00:32:02,588
Kilka miliardów dusz
mogłoby się z tobą nie zgodzić.
405
00:32:08,010 --> 00:32:11,889
Wymazałam mu pamięć,
ale musimy go umieścić w aucie.
406
00:32:15,684 --> 00:32:17,436
Opowiedz mi o innych.
407
00:32:17,436 --> 00:32:19,021
Są godni zaufania?
408
00:32:19,021 --> 00:32:20,230
Bez dwóch zdań.
409
00:32:20,314 --> 00:32:22,066
Wiele razem przeszliśmy.
410
00:32:22,066 --> 00:32:24,234
- Nie ma lepszych...
- Rios!
411
00:32:24,318 --> 00:32:26,278
- Wykręcasz mu plecy.
- Spokojnie.
412
00:32:26,362 --> 00:32:28,447
- Nie będzie tego pamiętał.
- To oni?
413
00:32:28,447 --> 00:32:32,117
Osoby wynoszące martwego policjanta?
414
00:32:32,201 --> 00:32:34,536
Na pewno nie jest martwy.
415
00:32:35,537 --> 00:32:37,456
Musi być jakieś wyjaśnienie.
416
00:32:38,165 --> 00:32:39,208
Chodź.
417
00:32:48,634 --> 00:32:50,094
Masz lekarstwo?
418
00:32:50,886 --> 00:32:52,388
Prawdziwe?
419
00:32:52,388 --> 00:32:54,682
Nie tymczasowe.
420
00:32:56,016 --> 00:32:59,436
Jeśli tak, jestem twoim zakładnikiem.
421
00:33:00,312 --> 00:33:02,940
Wszyscy jesteśmy zakładnikami tego,
co kochamy.
422
00:33:02,940 --> 00:33:05,442
Ceną wolności jest brak miłości.
423
00:33:06,735 --> 00:33:08,737
Lecz wtedy nic by nie znaczyła.
424
00:33:09,780 --> 00:33:11,031
Mam to, czego jej trzeba.
425
00:33:16,704 --> 00:33:18,205
A ty czego potrzebujesz?
426
00:33:20,082 --> 00:33:24,378
Niedawno odkryłem,
że mam pewne ograniczenia.
427
00:33:25,254 --> 00:33:29,591
Chcę, żebyś usunął pewną przeszkodę.
428
00:33:31,427 --> 00:33:34,346
Czy nazwisko Picard coś ci mówi?
429
00:33:38,350 --> 00:33:40,185
Mówiłeś, że to będzie trudne,
430
00:33:40,269 --> 00:33:42,020
- ale czy omówimy...
- Nie teraz.
431
00:33:42,104 --> 00:33:44,356
- Nie, ale wygląda jak...
- Wiem.
432
00:33:44,440 --> 00:33:47,067
- Nie przeraża cię to?
- Tak.
433
00:33:47,151 --> 00:33:48,235
Fajna rozmowa.
434
00:33:48,819 --> 00:33:51,905
Co by było, gdybyś zrezygnowała z misji?
435
00:33:53,824 --> 00:33:55,033
Wyobraźmy to sobie.
436
00:33:56,660 --> 00:33:58,245
Co Q knuje?
437
00:33:58,245 --> 00:34:01,790
Istnieje duże ryzyko, że Renée Picard
438
00:34:01,874 --> 00:34:05,002
zrezygnuje z misji.
439
00:34:05,002 --> 00:34:11,967
Dobrze wiemy,
jakie to niesie za sobą konsekwencje.
440
00:34:12,593 --> 00:34:14,261
Druga oś czasu.
441
00:34:14,261 --> 00:34:17,973
Nie ma Misji Europa,
nie ma Renée, nie ma nadziei.
442
00:34:17,973 --> 00:34:19,850
Wszyscy się nienawidzą.
443
00:34:19,850 --> 00:34:22,978
Od twojej praciotki zależy,
czy nasza przyszłość
444
00:34:22,978 --> 00:34:25,981
nie stanie się ksenofobiczną tyranią?
445
00:34:27,441 --> 00:34:29,276
- Jak?
- Nie wiem.
446
00:34:29,860 --> 00:34:34,615
Historia tego okresu
jest bardzo niekompletna.
447
00:34:35,783 --> 00:34:40,704
Stulecie, które doprowadzi do pierwszego
kontaktu obfitowało w chaos.
448
00:34:40,788 --> 00:34:45,000
Wiemy tylko, że Renée
odkryła mikroorganizm na Io, który uznała
449
00:34:45,000 --> 00:34:46,710
za czującą istotę
450
00:34:46,794 --> 00:34:50,005
i przekonała dowódcę, by go zabrać.
451
00:34:50,005 --> 00:34:54,176
To wszystko bez znaczenia,
jeśli Q sprawi, że Renée zaburzy oś czasu.
452
00:34:54,176 --> 00:34:58,138
Musimy zrobić wszystko,
żeby Renée wsiadła do statku kosmicznego.
453
00:34:58,722 --> 00:35:04,269
Będziemy ją obserwować na gali,
454
00:35:04,353 --> 00:35:06,855
ocenimy zagrożenie i poprowadzimy ją.
455
00:35:06,939 --> 00:35:09,149
Niewidzialną ręką.
456
00:35:09,900 --> 00:35:12,361
Nie ujawnimy się, nie nawiążemy kontaktu.
457
00:35:13,320 --> 00:35:17,115
Może się wydawać, że Q z nami pogrywa,
458
00:35:17,199 --> 00:35:21,328
ale jest nieobliczalny
i stanowi zagrożenie.
459
00:35:23,664 --> 00:35:25,958
Renée będzie łatwym celem.
460
00:35:27,709 --> 00:35:29,503
Mamy kolejny problem.
461
00:35:30,838 --> 00:35:31,922
Brak zaproszenia.
462
00:35:31,922 --> 00:35:33,507
A teleportacja?
463
00:35:33,507 --> 00:35:34,883
To nie takie proste.
464
00:35:36,260 --> 00:35:38,554
To wydarzenie o maksymalnej ochronie.
465
00:35:38,554 --> 00:35:41,640
Goście mają zaproszenia
z częstotliwością radiową...
466
00:35:41,640 --> 00:35:43,141
Dobry wieczór.
467
00:35:43,225 --> 00:35:46,478
...która odpowiada bazie danych ich życia.
468
00:35:46,562 --> 00:35:48,105
{\an8}ZAAKCEPTOWANO
469
00:35:49,022 --> 00:35:53,235
Moja technologia umożliwi
wejście jednej osobie, ale tymczasowo.
470
00:35:53,235 --> 00:35:56,488
Na miejscu czeka
system rozpoznania twarzy.
471
00:35:57,531 --> 00:36:01,326
Nawet jeśli teleportujemy sześć osób
472
00:36:01,410 --> 00:36:04,788
to jak zjawią się nagle na parkiecie,
od razu wpadniemy.
473
00:36:06,123 --> 00:36:08,917
Musimy być w bazie.
474
00:36:09,001 --> 00:36:11,169
Znakujemy ją. To zajmie chwilę.
475
00:36:11,253 --> 00:36:14,298
„Wstęp do Antycznego Kodowania”
w końcu się przyda.
476
00:36:14,298 --> 00:36:15,591
Nie jest zdalnie dostępna.
477
00:36:15,591 --> 00:36:18,468
Fizycznie odłączyli ją od sieci.
478
00:36:18,552 --> 00:36:22,055
„Szczelina powietrzna”.
Prymitywna, ale skuteczna.
479
00:36:22,139 --> 00:36:24,433
Żeby ją zhakować, musimy być w środku.
480
00:36:24,433 --> 00:36:25,726
Właśnie.
481
00:36:25,726 --> 00:36:29,146
Jurati pójdzie pierwsza,
włamie się do systemu ochrony
482
00:36:29,146 --> 00:36:33,400
i umieści nasze dane w bazie.
483
00:36:34,902 --> 00:36:39,072
Wysyłasz robotyka, a nie byłego szpiega
albo byłą strażniczkę?
484
00:36:39,156 --> 00:36:40,657
Aluzja zrozumiana.
485
00:36:40,741 --> 00:36:43,201
Jurati ma
wszystkie potrzebne umiejętności.
486
00:36:45,162 --> 00:36:46,580
A ja mam plan.
487
00:37:03,639 --> 00:37:05,182
ZAAKCEPTOWANO
488
00:37:06,975 --> 00:37:09,394
Mogę prosić o inny dowód tożsamości?
489
00:37:24,493 --> 00:37:25,953
Widzę Renée.
490
00:37:28,205 --> 00:37:34,294
Pięć, cztery, trzy, dwa, jeden, zero.
491
00:37:34,378 --> 00:37:35,963
Uruchomiono silniki.
492
00:37:39,800 --> 00:37:42,302
Odpalamy rakietę.
493
00:37:49,685 --> 00:37:51,228
Jeszcze raz, Shango.
494
00:37:51,228 --> 00:37:52,437
OSTRZEŻENIE
495
00:37:53,063 --> 00:37:54,481
Główny silnik nie odpowiada.
496
00:37:55,273 --> 00:37:56,858
Jeszcze raz, Picard.
497
00:38:05,450 --> 00:38:06,535
Jurati?
498
00:38:07,411 --> 00:38:09,037
Już niedługo. Czekajcie.
499
00:38:13,500 --> 00:38:16,169
Zagłuszam sygnał. Nie mam dużo czasu.
500
00:38:16,253 --> 00:38:18,880
Kobieta w czerwonej sukience
przy fontannie.
501
00:38:18,964 --> 00:38:21,258
Uważajcie, bo mówi do siebie.
502
00:38:21,258 --> 00:38:23,176
Chyba mamy nieproszonego gościa.
503
00:38:29,683 --> 00:38:30,684
Dobry wieczór.
504
00:38:41,987 --> 00:38:43,238
Czemu ją skuli?
505
00:38:43,238 --> 00:38:45,699
Nie ma zaproszenia. Ramsay chce odciski.
506
00:38:45,699 --> 00:38:48,368
Pewnie jest z Newport Beach. Pozwą nas.
507
00:38:49,828 --> 00:38:50,996
Udało się.
508
00:38:50,996 --> 00:38:53,665
- Jestem w pokoju monitoringu.
- Wspaniale.
509
00:38:54,583 --> 00:38:56,001
Czekamy na sygnał.
510
00:38:58,128 --> 00:39:01,798
Gdy zniknę, zostaniesz sama.
511
00:39:10,348 --> 00:39:11,516
Co się dzieje?
512
00:39:12,893 --> 00:39:14,352
Co się ze mną dzieje?
513
00:39:14,436 --> 00:39:16,855
- Co to?
- Ja.
514
00:39:16,855 --> 00:39:18,023
Umieram.
515
00:39:19,357 --> 00:39:20,734
Jestem częścią ciebie.
516
00:39:20,734 --> 00:39:24,905
Otworzyłaś przede mną swój umysł.
Myślałaś, że nic nie poczujesz?
517
00:39:24,905 --> 00:39:26,656
Nie. Nie!
518
00:39:26,740 --> 00:39:28,742
Podoba ci się ta dręcząca pustka?
519
00:39:28,742 --> 00:39:31,328
Zostanie z tobą na zawsze.
520
00:39:34,247 --> 00:39:35,665
Razem
521
00:39:35,749 --> 00:39:41,546
mogłybyśmy być czymś więcej.
522
00:39:41,630 --> 00:39:42,964
Razem jesteśmy niczym!
523
00:39:43,048 --> 00:39:45,717
Jestem wam potrzebna, by wrócić do domu.
524
00:39:47,552 --> 00:39:51,181
Potrzebujesz mnie, Agnes.
525
00:39:52,599 --> 00:39:57,604
Jak przetrwasz beze mnie?
526
00:40:10,075 --> 00:40:11,701
Celowo dałaś się schwytać.
527
00:40:11,785 --> 00:40:13,161
Sprytnie.
528
00:40:14,579 --> 00:40:15,580
Jurati?
529
00:40:39,521 --> 00:40:41,064
ORYGINALNY MOTYW PRZEWODNI
530
00:41:09,968 --> 00:41:11,970
Napisy: Małgorzata Banaszak