1 00:00:15,057 --> 00:00:17,435 W poprzednich odcinkach... 2 00:00:17,435 --> 00:00:19,603 Nim system naprawczy ogrzeje statek, 3 00:00:19,687 --> 00:00:22,189 znajdźmy miejsce, gdzie rozpalimy ogień. 4 00:00:23,065 --> 00:00:24,859 Czego chcesz? 5 00:00:24,859 --> 00:00:27,653 Chóru myśli, by zagłuszyć tę dręczącą ciszę. 6 00:00:27,737 --> 00:00:31,115 Ale od ciebie? Wystarczy mi statek. 7 00:00:31,115 --> 00:00:34,118 Biedna Agnes Jurati. Znów skazana na porzucenie. 8 00:00:34,118 --> 00:00:36,746 Też to poczułaś, prawda? 9 00:00:36,746 --> 00:00:38,164 Połączenie. 10 00:00:39,165 --> 00:00:41,167 Zaimponowałaś mi. 11 00:00:41,167 --> 00:00:45,337 - Laris, wczoraj wieczorem byłem... - Sobą. 12 00:00:45,421 --> 00:00:47,298 Nic nie musi się zmieniać. 13 00:00:47,298 --> 00:00:49,383 Za późno na to, Jean-Luc. 14 00:00:49,467 --> 00:00:51,552 - Straciłaś kogoś. - Odzyskamy go. 15 00:00:51,552 --> 00:00:54,513 To nie twoja wina. 16 00:00:54,597 --> 00:00:57,308 {\an8}Chcę wiedzieć, jak naprawić oś czasu. 17 00:00:57,975 --> 00:00:59,894 Mają go Służby Imigracyjne i Celne. 18 00:01:01,061 --> 00:01:04,273 Jeśli nie odnajdziecie go przed transferem, już po nim. 19 00:01:04,273 --> 00:01:06,192 Adios, kapitanie. 20 00:01:07,485 --> 00:01:09,028 Otrzymałem współrzędne... 21 00:01:09,028 --> 00:01:11,989 ...by odnaleźć Obserwatora. 22 00:01:12,782 --> 00:01:15,409 - Guinan. - Tak? 23 00:01:15,493 --> 00:01:20,539 Powiedziano mi, że mam trzy dni, aby zapobiec pewnym znaczącym wydarzeniom, 24 00:01:20,623 --> 00:01:23,250 które zmienią przyszłość. 25 00:01:23,918 --> 00:01:27,755 Bezpieczna galaktyka, to ta zamieszkiwana przez ludzi. 26 00:01:28,339 --> 00:01:30,299 Nie możesz tego zrobić. 27 00:01:33,928 --> 00:01:35,387 To zaskakujące. 28 00:01:35,471 --> 00:01:39,475 Szukasz Nadzorcy, czyli Obserwatora. 29 00:01:40,226 --> 00:01:43,103 Mają się za aniołów stróżów. 30 00:01:45,523 --> 00:01:46,524 Laris. 31 00:01:52,154 --> 00:01:53,280 Rekomendowany wektor... 32 00:01:53,364 --> 00:01:56,909 UWAGA – ALARM 1202 – WEKTOR ZUŻYCIE AKUMULATORA 33 00:01:59,745 --> 00:02:03,332 Houston, tu Shango. Widzę alarm 1202. 34 00:02:03,332 --> 00:02:04,583 Czekaj na instrukcje. 35 00:02:04,667 --> 00:02:07,503 Doszło do kolizji rosyjskiego satelity. 36 00:02:07,503 --> 00:02:09,421 Odłamki lecą w twoim kierunku. 37 00:02:20,182 --> 00:02:21,767 - Gdzie jesteśmy? - U mnie. 38 00:02:21,851 --> 00:02:24,353 Lepsze miejsce na rozmowę, jakbyś się stawiał. 39 00:02:24,353 --> 00:02:26,313 Co tu robisz, Laris? 40 00:02:26,397 --> 00:02:28,858 „Laris”. Znowu to imię. 41 00:02:29,692 --> 00:02:31,193 Czy to sprawka Q? 42 00:02:32,736 --> 00:02:34,738 Czym jest „Q”? 43 00:02:35,739 --> 00:02:37,366 Nie wiesz, prawda? 44 00:02:41,537 --> 00:02:43,581 Tego naprawdę chcesz? 45 00:02:50,379 --> 00:02:52,381 - Nie jesteś Laris. - Nie. 46 00:02:52,381 --> 00:02:54,049 Jestem Tallinn. 47 00:02:55,301 --> 00:02:56,594 Miło mi. 48 00:02:57,970 --> 00:02:59,722 Spróbuję odpalić silnik. 49 00:02:59,722 --> 00:03:02,016 Może zmieni tor lotu odłamków. 50 00:03:02,016 --> 00:03:04,268 Nie. Silniki sterujące są offline. 51 00:03:04,268 --> 00:03:06,228 - Co? - Przygotuj się na uderzenie. 52 00:03:08,230 --> 00:03:10,733 Pochodzę z przyszłości. 53 00:03:10,733 --> 00:03:12,651 Nie lubię podróżników w czasie. 54 00:03:12,735 --> 00:03:15,404 - Kimkolwiek jesteś. - Jestem Jean-Luc Picard. 55 00:03:17,990 --> 00:03:19,325 Uderzenie za trzy... 56 00:03:20,743 --> 00:03:23,370 dwa... jeden. 57 00:03:27,416 --> 00:03:29,293 I po tobie. 58 00:03:39,970 --> 00:03:41,889 Czemu dziś nic nie działa? 59 00:03:41,889 --> 00:03:44,183 Weź głęboki wdech. Jest OK. 60 00:03:44,683 --> 00:03:46,560 Startujesz za trzy dni. 61 00:03:46,644 --> 00:03:48,354 Stresujesz się. 62 00:03:49,188 --> 00:03:53,275 Jak innym, przyświeca mi jeden cel. 63 00:03:55,194 --> 00:03:59,114 Poświęciłam całe życie, by chronić jedną osobę. 64 00:03:59,907 --> 00:04:03,535 Jedną nić z wielkiego arrasu, którego tajemnic nie znam. 65 00:04:03,619 --> 00:04:06,580 Dojdzie do zaburzenia. 66 00:04:06,664 --> 00:04:10,334 Wydarzenia, które zmieni przyszłość, z której pochodzę. 67 00:04:10,334 --> 00:04:14,129 Możliwe, że ty albo osoba, którą chronisz 68 00:04:14,213 --> 00:04:17,508 jesteście istotne dla mojej przyszłości. 69 00:04:20,010 --> 00:04:21,178 Interesujące. 70 00:04:22,054 --> 00:04:27,393 Bo to twoja przodkini. 71 00:06:16,126 --> 00:06:17,920 NA PODSTAWIE „STAR TREK: NASTĘPNE POKOLENIE” 72 00:06:36,438 --> 00:06:39,274 Sama, lecz nie samotna. 73 00:06:41,652 --> 00:06:43,320 Cisza jest taka głośna. 74 00:06:45,030 --> 00:06:49,368 Niewidoczne nici niosą głosy. 75 00:06:49,368 --> 00:06:51,161 Ale to, czego nie wie... 76 00:06:51,995 --> 00:06:54,289 To było UFO! 77 00:07:07,469 --> 00:07:12,850 Komputer, przechwyć częstotliwości z lokalnych wież komórkowych. 78 00:07:13,642 --> 00:07:15,727 Nieudana autoryzacja głosowa. 79 00:07:17,229 --> 00:07:21,150 Komputer, przechwyć częstotliwości z lokalnych wież komórkowych. 80 00:07:21,150 --> 00:07:23,235 Nieudana autoryzacja głosowa. 81 00:07:23,944 --> 00:07:28,365 Komputer, przechwyć częstotliwości z lokalnych wież komórkowych. 82 00:07:29,283 --> 00:07:31,326 Nieudana autoryzacja głosowa. 83 00:07:32,870 --> 00:07:36,331 Komputer, przechwyć częstotliwości z lokalnych wież komórkowych. 84 00:07:37,166 --> 00:07:38,667 Kanał otwarty. 85 00:07:40,836 --> 00:07:42,629 Wykonać połączenie? 86 00:07:42,713 --> 00:07:43,714 Tak. 87 00:07:43,714 --> 00:07:45,841 Policja w La Barre we Francji. 88 00:07:48,385 --> 00:07:49,720 Państwowa Policja. 89 00:07:50,179 --> 00:07:51,180 Pomocy! 90 00:07:51,180 --> 00:07:53,724 Napadnięto kobietę! 91 00:07:53,724 --> 00:07:56,268 Z winnicy Picard słychać krzyki! 92 00:07:56,268 --> 00:07:57,561 Szybko! 93 00:07:57,561 --> 00:08:00,147 Proszę się nie ruszać. Patrol w drodze! 94 00:08:11,491 --> 00:08:13,452 Jest oddalony o minutę drogi stąd. 95 00:08:13,452 --> 00:08:16,121 Jurati może go zlokalizować i teleportować. 96 00:08:17,664 --> 00:08:19,708 Jak zrobimy to na oczach świadków, 97 00:08:19,708 --> 00:08:22,586 kto wie, jakie będą konsekwencje dla XXI wieku? 98 00:08:22,586 --> 00:08:24,338 Zasady podróżowania w czasie? 99 00:08:24,338 --> 00:08:27,174 Możemy stracić Riosa na zawsze. Co z tobą? 100 00:08:27,174 --> 00:08:30,385 Wydostaniemy go żywego tak, aby nie zaburzyć osi czasu 101 00:08:30,469 --> 00:08:33,138 jeszcze bardziej. Daj trikorder. 102 00:08:34,306 --> 00:08:35,599 Jesteś zbyt nieuważna. 103 00:08:35,599 --> 00:08:37,309 A ty zbyt ostrożna. 104 00:08:41,480 --> 00:08:44,316 Raffi... proszę. 105 00:08:48,695 --> 00:08:50,072 Czterysta metrów. 106 00:08:54,409 --> 00:08:57,454 Rozumiem, jesteś zła z powodu Elnora. 107 00:08:57,454 --> 00:08:58,622 - Gabe... - Nie. 108 00:08:58,622 --> 00:08:59,915 Znam cię. 109 00:09:01,333 --> 00:09:04,294 Potrzebujesz celu. Chcesz walczyć. 110 00:09:04,878 --> 00:09:07,130 - A ty chcesz uciekać. - Prawda. 111 00:09:07,214 --> 00:09:08,674 IMPULS ELEKTROMAGNETYCZNY 112 00:09:11,885 --> 00:09:16,348 SŁUŻBY IMIGRACYJNE I CELNE BEZPIECZEŃSTWO KRAJOWE 113 00:09:16,348 --> 00:09:20,143 W bezruchu jesteś łatwym celem. 114 00:09:22,229 --> 00:09:23,313 Nie ruszać się! 115 00:09:23,397 --> 00:09:24,856 Na miejsca! 116 00:09:24,940 --> 00:09:26,942 Proszę o natychmiastowe wsparcie. 117 00:09:26,942 --> 00:09:28,026 Pedro, tak? 118 00:09:28,110 --> 00:09:29,611 Szykujcie się. 119 00:09:30,195 --> 00:09:32,197 Bądźcie gotowi. Nie ociągajcie się! 120 00:09:32,281 --> 00:09:33,282 Zamknij się! 121 00:09:33,282 --> 00:09:35,575 Może wszyscy wrócimy dziś do domu. 122 00:09:36,326 --> 00:09:37,494 Bez głupich pomysłów! 123 00:09:37,494 --> 00:09:39,830 Moi przyjaciele już się tym zajęli. 124 00:09:39,830 --> 00:09:41,707 Powiedziałem, zamknij się. 125 00:09:58,390 --> 00:09:59,683 Rios! 126 00:09:59,683 --> 00:10:02,602 To ciężki wiek, ale zaczynam go rozumieć. 127 00:10:02,686 --> 00:10:04,688 W końcu zaczną szukać tego autobusu. 128 00:10:04,688 --> 00:10:07,024 - Musimy spadać. - Chodźcie. 129 00:10:07,024 --> 00:10:08,317 Szybko. 130 00:10:08,984 --> 00:10:11,570 Jesteś tu? Elnor? 131 00:10:12,738 --> 00:10:15,741 Nic pani nie jest? 132 00:10:17,284 --> 00:10:19,995 Oczywiście, ja... Idź. 133 00:10:21,413 --> 00:10:22,998 Co teraz? 134 00:10:22,998 --> 00:10:25,625 Tak jak mówiłaś. Jesteśmy łatwym celem. 135 00:10:25,709 --> 00:10:27,210 Nie możemy tu zostać. 136 00:10:28,503 --> 00:10:30,422 Możemy na siebie liczyć, nie? 137 00:10:37,512 --> 00:10:38,513 Pedro? 138 00:10:39,806 --> 00:10:40,849 Dobra robota. 139 00:10:44,436 --> 00:10:45,562 Niezłe uderzenie. 140 00:10:54,613 --> 00:10:56,031 Rios, idziemy. 141 00:10:58,700 --> 00:11:01,453 Tym się zajmujesz? 142 00:11:01,453 --> 00:11:05,082 Zostałam wybrana na Nadzorcę. 143 00:11:06,124 --> 00:11:07,501 Nadzorcę? 144 00:11:09,669 --> 00:11:15,592 Enterprise Kirka natknął się na człowieka imieniem... 145 00:11:15,592 --> 00:11:18,053 Gary. Gary Seven. 146 00:11:18,053 --> 00:11:22,933 On również został agentem rozwiniętych form życia, by, cytując ciebie: 147 00:11:22,933 --> 00:11:25,685 „Chronić arras historii”. 148 00:11:25,769 --> 00:11:29,356 A czasem to oznacza ochronę pojedynczej nici. 149 00:11:30,816 --> 00:11:32,818 Opowiedz mi o Renée. 150 00:11:32,818 --> 00:11:35,612 Nasza przyszłość od tego zależy. 151 00:11:35,612 --> 00:11:36,863 Wyobraźmy to sobie. 152 00:11:37,989 --> 00:11:40,700 Bądź dla siebie milsza, Renée. 153 00:11:42,911 --> 00:11:45,789 Trzymam się jednej zasady. 154 00:11:47,040 --> 00:11:49,000 Obserwuję i pozostaję niewidoczna. 155 00:11:50,836 --> 00:11:52,087 Nie znam jej. 156 00:11:53,672 --> 00:11:56,925 Wyszkoliła się na żeglarza-eksperta. 157 00:11:56,925 --> 00:11:59,469 Uczyła się i dorastała na południu Francji. 158 00:11:59,553 --> 00:12:01,304 Miała wtedy dziesięć lat. 159 00:12:02,055 --> 00:12:06,059 Mając 11 lat uczyła się kantońskiego, gry w szachy i zasad dynamiki płynów. 160 00:12:06,143 --> 00:12:11,022 W wieku 16 lat poszła na studia, a potem była pilotem testowym. 161 00:12:11,940 --> 00:12:13,358 To mnie niepokoiło. 162 00:12:14,609 --> 00:12:17,154 NASA nie mogła się doczekać, aż ją pozyska. 163 00:12:17,154 --> 00:12:19,364 Jest niesamowita. 164 00:12:19,448 --> 00:12:20,866 To prawda. 165 00:12:22,451 --> 00:12:26,455 Co nie oznacza, że nie ma problemów. 166 00:12:26,455 --> 00:12:28,248 Towarzyszy jej melancholia. 167 00:12:29,624 --> 00:12:33,378 Czasem lęki i depresja. 168 00:12:35,380 --> 00:12:39,801 Ogromna szkoda, bo ma piękny umysł. 169 00:12:39,885 --> 00:12:43,305 Depresja potrafi wyniszczyć człowieka. 170 00:12:44,848 --> 00:12:48,101 Może uda jej się przetrwać. 171 00:12:48,185 --> 00:12:51,480 W tym problem. Nie wiem, czy to przetrwa. 172 00:12:52,522 --> 00:12:55,025 Pytam samą siebie: „Jesteś na to gotowa, 173 00:12:55,025 --> 00:12:57,736 czy zawiedziesz, gdy będziesz potrzebna? 174 00:12:59,029 --> 00:13:00,697 Chodzi o ludzkie życie”. 175 00:13:01,490 --> 00:13:04,326 Misja Europa rozpoczyna się za trzy dni. 176 00:13:05,118 --> 00:13:09,581 To pionierski lot kosmiczny w mojej osi czasu. 177 00:13:09,581 --> 00:13:12,292 Nie jestem pewna, czy weźmie w nim udział. 178 00:13:14,002 --> 00:13:15,629 Jak to? 179 00:13:21,343 --> 00:13:22,844 Będę brutalnie szczera. 180 00:13:22,928 --> 00:13:24,971 To jej sesja terapeutyczna. 181 00:13:25,055 --> 00:13:28,308 Obowiązkowe badanie psychologiczne przed misją. 182 00:13:28,308 --> 00:13:29,935 Obserwujesz ją? 183 00:13:29,935 --> 00:13:32,103 - To prywatne. - Tak? 184 00:13:32,979 --> 00:13:34,481 To ważny fragment. 185 00:13:35,398 --> 00:13:38,985 Mam wrażenie, że... nic nie ma znaczenia. 186 00:13:41,029 --> 00:13:42,739 Staję się obojętna. 187 00:13:44,241 --> 00:13:45,575 Przeraża mnie to. 188 00:13:46,284 --> 00:13:49,120 Nie wiem, czy to przeczucie... 189 00:13:50,038 --> 00:13:51,373 czy zwykły strach. 190 00:13:53,416 --> 00:13:56,127 Strach nie musi być twoim wrogiem. 191 00:13:57,462 --> 00:13:59,172 Może być przyjacielem... 192 00:14:00,173 --> 00:14:05,303 który mówi ci, że może nie jesteś gotowa. 193 00:14:05,387 --> 00:14:06,638 Zatrzymaj. 194 00:14:07,389 --> 00:14:11,142 Chce ją od tego odwieść. Dlaczego? 195 00:14:12,769 --> 00:14:14,271 Coś tu nie pasuje. 196 00:14:14,271 --> 00:14:16,731 Chcę zobaczyć doktora. 197 00:14:25,907 --> 00:14:27,826 To nie jest terapeuta. 198 00:14:28,493 --> 00:14:30,161 To Q! 199 00:14:30,745 --> 00:14:35,333 Wykorzystuje Renée, by zmienić przyszłość. 200 00:14:43,300 --> 00:14:47,762 By zrozumieć prawdziwy potencjał ludzkiego genomu, 201 00:14:47,846 --> 00:14:51,641 musimy wyobrazić sobie przyszłość bez chorób. 202 00:14:53,018 --> 00:14:58,356 Wyobraźcie sobie, że jestem bogiem. 203 00:14:59,691 --> 00:15:03,278 Widzę, że ludzkość jest na rozdrożu. 204 00:15:05,238 --> 00:15:07,907 Czy rozwiną się w stronę oświecenia? 205 00:15:08,908 --> 00:15:11,786 Czy zwrócą się ku ciemności? 206 00:15:13,622 --> 00:15:15,123 Jak poszło, tato? 207 00:15:15,123 --> 00:15:17,167 Cholera. Aż tak źle? 208 00:15:18,460 --> 00:15:22,297 Nie mówiłeś o „ludzkości na rozdrożu”, prawda? 209 00:15:22,297 --> 00:15:23,632 Mówiłem. 210 00:15:24,716 --> 00:15:25,884 Nie słuchali. 211 00:15:26,593 --> 00:15:27,802 Kora, córeczko. 212 00:15:29,012 --> 00:15:34,059 Gdybym mógł zgromadzić całą wiedzę, zdobywaną latami 213 00:15:34,059 --> 00:15:37,604 w wyniku moich doświadczeń i uważnych badań, 214 00:15:37,604 --> 00:15:42,942 w jedną cenną radę, oto byłaby ona: 215 00:15:43,526 --> 00:15:44,861 Ludzie to idioci. 216 00:15:46,237 --> 00:15:49,491 Wyobraźcie sobie świat wolny od wad genetycznych. 217 00:15:49,491 --> 00:15:54,287 Czy to nie mój obowiązek, by odpowiednio nas pokierować, 218 00:15:54,371 --> 00:15:55,830 jeśli mam taką możliwość? 219 00:15:58,875 --> 00:16:02,212 Pewnego dnia znajdziesz się w prawdziwym świecie 220 00:16:02,212 --> 00:16:04,881 i poznasz niektórych kretynów osobiście. 221 00:16:04,881 --> 00:16:06,091 Obiecuję. 222 00:16:08,843 --> 00:16:09,969 Kiedy? 223 00:16:13,723 --> 00:16:15,350 Już niedługo. 224 00:16:16,726 --> 00:16:20,814 A jeśli uda nam się odkryć klucz 225 00:16:20,814 --> 00:16:23,316 do naszej perfekcji? 226 00:16:24,984 --> 00:16:26,820 Jak daleko jesteście skłonni pójść? 227 00:16:32,283 --> 00:16:33,993 Gdy w końcu będę mogła wyjść... 228 00:16:36,413 --> 00:16:38,164 chcę się nauczyć pływać. 229 00:16:38,248 --> 00:16:40,542 Widzieć promienie słońca w tafli basenu. 230 00:16:42,585 --> 00:16:44,587 Poczuć bryzę oceanu. 231 00:16:48,383 --> 00:16:50,468 Zrobię wszystko, by to było możliwe. 232 00:16:53,555 --> 00:16:55,014 BŁĄD KRYTYCZNY 233 00:16:55,098 --> 00:16:57,892 PRAWDOPODOBIEŃSTWO ZGONU BADANEGO OBIEKTU: 99,83% 234 00:17:09,904 --> 00:17:10,905 Doktorze Soong. 235 00:17:10,989 --> 00:17:15,910 Prowadził pan badania genetyczne ze sprywatyzowaną organizacją wojskową, 236 00:17:15,994 --> 00:17:17,620 {\an8}Spearhead Operations, 237 00:17:18,329 --> 00:17:20,331 {\an8}- na żołnierzach. - Byłych. 238 00:17:20,415 --> 00:17:23,626 Niemonitorowane, niekontrolowane i nielegalne badania. 239 00:17:23,710 --> 00:17:25,754 W słusznej sprawie! 240 00:17:25,754 --> 00:17:27,380 {\an8}Nie rozumiecie. 241 00:17:27,464 --> 00:17:29,966 {\an8}Przez wadę genetyczną nawet drobinka kurzu 242 00:17:29,966 --> 00:17:32,385 {\an8}zniszczy układ oddechowy mojej córki. 243 00:17:32,469 --> 00:17:35,221 {\an8}Promieniowanie UV zamienia jej krew w truciznę. 244 00:17:35,305 --> 00:17:37,265 {\an8}Jest uwięziona w pokoju. Nie ma życia. 245 00:17:37,265 --> 00:17:41,728 Adam, działanie wbrew Konwencji Shenzhen ma poważne konsekwencje. 246 00:17:41,728 --> 00:17:43,772 Robię to dla naszych dzieci. 247 00:17:43,772 --> 00:17:47,484 Musimy odebrać ci uprawnienia i finansowanie. 248 00:17:48,860 --> 00:17:53,990 Nie będziesz prowadził dalszych badań genetycznych. 249 00:18:00,163 --> 00:18:01,539 MOGĘ POMÓC 250 00:18:01,623 --> 00:18:02,832 Co? 251 00:18:07,629 --> 00:18:09,380 - SPRAWDŹ DRUKARKĘ 3 - D ;-) 252 00:18:11,508 --> 00:18:12,717 Co do diabła? 253 00:18:32,362 --> 00:18:33,446 Q? 254 00:19:09,858 --> 00:19:12,986 Leclerc do centrali. Jestem w winnicy. 255 00:19:12,986 --> 00:19:17,574 Nikogo tu nie ma. Dom wygląda na opuszczony, ale rozejrzę się. 256 00:19:23,288 --> 00:19:25,331 Nienawidzę wsi. 257 00:20:05,288 --> 00:20:07,248 To niemożliwe... 258 00:20:11,711 --> 00:20:12,795 Pomocy. 259 00:20:14,339 --> 00:20:15,506 Jesteś ranna? 260 00:20:16,132 --> 00:20:18,259 - Jesteś sama? - Szybko. 261 00:20:27,977 --> 00:20:30,521 - Gdzie jesteś? - Niedługo wrócą. 262 00:20:30,605 --> 00:20:33,316 - Słyszę cię. - Nie widzę cię. 263 00:20:34,359 --> 00:20:35,777 Podążaj za moim głosem. 264 00:20:53,002 --> 00:20:54,128 Mój bohater. 265 00:20:58,883 --> 00:21:00,385 Uzależnienie od nikotyny. 266 00:21:02,887 --> 00:21:04,639 Pomogę ci. 267 00:21:06,599 --> 00:21:08,226 Nie! 268 00:21:21,531 --> 00:21:23,449 Doktor Soong? 269 00:21:25,702 --> 00:21:28,579 Niezła sztuczka z włamaniem do mojej sieci. 270 00:21:29,789 --> 00:21:34,252 Twoje tajemniczo precyzyjne dane niezbędne do rozwiązania mojego problemu 271 00:21:34,252 --> 00:21:37,171 też były niczego sobie. 272 00:21:37,255 --> 00:21:39,048 Dziękuję. Starałem się. 273 00:21:39,132 --> 00:21:43,428 Wiesz, ilu szaleńców chce ze mną rozmawiać o mojej pracy? 274 00:21:44,012 --> 00:21:46,806 Byli u mnie Naziści mieszkający w piwnicy 275 00:21:46,806 --> 00:21:51,811 i bogate spadkobierczynie, które chciały, bym sklonował ich pieprzone koty. 276 00:21:52,770 --> 00:21:54,272 Wyrażę się jasno: 277 00:21:54,272 --> 00:21:57,025 Nie tym się zajmuję. Nie trać czasu. 278 00:21:57,025 --> 00:21:58,860 Nie przyszło mi to do głowy. 279 00:21:58,860 --> 00:22:01,654 Ostatnimi czasy nie doceniłem czasu, 280 00:22:01,738 --> 00:22:03,406 przez co chce mnie opuścić. 281 00:22:03,406 --> 00:22:07,118 Widzisz? O tym mówię. Bełkot szaleńca. 282 00:22:07,118 --> 00:22:08,494 Pójdę sobie. 283 00:22:08,578 --> 00:22:12,081 Doktorze Soong, usiądzie pan za 17 sekund. 284 00:22:12,915 --> 00:22:16,002 Skąd to wiem? Jechał pan godzinę do obcej osoby. 285 00:22:16,002 --> 00:22:21,424 Nie z powodu tajemnicy ani ciekawości, ale dlatego, że jest pan ojcem... 286 00:22:22,133 --> 00:22:23,634 i jest pan zdesperowany. 287 00:22:29,891 --> 00:22:32,935 Proszę, 17 sekund. Co do sekundy. 288 00:22:35,354 --> 00:22:37,273 Wiesz, że cię zabiję... 289 00:22:38,983 --> 00:22:41,235 jeśli będę czuł się zagrożony. 290 00:22:41,319 --> 00:22:44,238 Tak. I to w tobie lubię. 291 00:22:44,322 --> 00:22:45,656 Kim jesteś, do cholery? 292 00:22:45,740 --> 00:22:49,744 Jestem ewolucją gwiezdnego pyłu. 293 00:22:50,787 --> 00:22:53,206 Jestem delikatnym trzepotem motyla. 294 00:22:54,791 --> 00:22:59,087 Jestem śmiercią, niszczycielem światów. 295 00:23:01,422 --> 00:23:03,466 Jestem również twoim wielkim fanem 296 00:23:03,466 --> 00:23:07,887 i wizjonerem, który wie, że jesteś przyszłością planety. 297 00:23:07,887 --> 00:23:10,681 - Czego chcesz? - Spotkanie jest o tobie. 298 00:23:10,765 --> 00:23:13,059 Później przyjdzie czas na mnie. 299 00:23:13,059 --> 00:23:15,728 Niewiele jej zostało, prawda? 300 00:23:15,812 --> 00:23:19,273 - Nie twoja sprawa. - Smutna ironia. 301 00:23:19,982 --> 00:23:24,195 Genetyk, którego córka ma nieuleczalną chorobę genetyczną? 302 00:23:24,195 --> 00:23:26,906 Promienie słoneczne są niczym ogień. 303 00:23:27,573 --> 00:23:29,951 A powietrze niczym kwas. 304 00:23:29,951 --> 00:23:33,037 Nie ma chorób nieuleczalnych. 305 00:23:33,121 --> 00:23:36,749 Nie masz ani czasu, ani funduszy, by udowodnić swoją teorię, 306 00:23:36,833 --> 00:23:39,627 ale masz to. 307 00:23:45,133 --> 00:23:46,592 Poddaj to analizie. 308 00:23:46,676 --> 00:23:48,761 Jeśli ci się spodoba, zadzwoń. 309 00:23:49,262 --> 00:23:53,558 Może wtedy pomożesz mi z tym, czego ja chcę. 310 00:23:54,892 --> 00:23:56,978 Jeśli Q jest taki wszechmocny, 311 00:23:57,562 --> 00:24:01,232 czemu nie pstryknie palcami, by pozbyć się Misji Europa? 312 00:24:01,983 --> 00:24:03,359 Nie wiem. 313 00:24:03,359 --> 00:24:05,194 Czemu nie pozbędzie się Renée? 314 00:24:05,695 --> 00:24:06,988 Nie wiem. 315 00:24:07,655 --> 00:24:11,075 Ale jeśli manipuluje Renée, by zaburzyć oś czasu, 316 00:24:11,159 --> 00:24:15,746 to pozbawia ją jej przeznaczenia, które przysięgłaś chronić. 317 00:24:15,830 --> 00:24:17,290 Jasne. 318 00:24:17,290 --> 00:24:19,500 Jutro idzie na kwarantannę przed lotem. 319 00:24:19,584 --> 00:24:23,754 Wtedy ciężko jej będzie się wycofać. 320 00:24:23,838 --> 00:24:30,261 Więc musimy sprawić, by przez kolejne 15 godzin nie zrezygnowała. 321 00:24:31,012 --> 00:24:33,556 Nie masz środków nasennych? 322 00:24:34,182 --> 00:24:36,559 Nie możemy. Dziś wieczorem ma galę. 323 00:24:37,518 --> 00:24:38,936 Jaką galę? 324 00:24:39,020 --> 00:24:42,523 Wielka impreza przed kwarantanną dla astronautów. 325 00:24:42,607 --> 00:24:44,984 Obecność obowiązkowa. 326 00:24:44,984 --> 00:24:48,279 Dużo dziennikarzy i spotkania ze sponsorami. 327 00:24:48,863 --> 00:24:52,783 Pójdziemy na galę i przypilnujemy Renée. 328 00:24:52,867 --> 00:24:56,662 Będziemy ją monitorować i odizolujemy ją od zagrożeń. 329 00:24:58,164 --> 00:25:00,374 Spotkajmy się z moją załogą. 330 00:25:01,417 --> 00:25:03,502 Mogą mieć sprzęt na statku. 331 00:25:04,503 --> 00:25:08,174 Chyba mylisz mnie z kimś, komu możesz rozkazywać. 332 00:25:08,174 --> 00:25:12,261 Wiem, że chroniłaś ją przez 24 lata, 333 00:25:12,345 --> 00:25:16,098 ale musisz myśleć strategicznie. 334 00:25:17,433 --> 00:25:19,101 Musimy sobie pomóc. 335 00:25:19,185 --> 00:25:21,395 Razem jesteśmy silniejsi. 336 00:25:23,689 --> 00:25:24,899 Agnes. 337 00:25:29,111 --> 00:25:31,781 Agnes, mam dla ciebie niespodziankę. 338 00:25:35,034 --> 00:25:36,369 Agnes. 339 00:25:41,874 --> 00:25:43,709 Nie chcę zacząć bez ciebie. 340 00:25:55,179 --> 00:25:56,305 Agnes. 341 00:26:03,229 --> 00:26:05,648 Nasza relacja nie musi tak wyglądać. 342 00:26:05,648 --> 00:26:07,984 - Jesteśmy w niezgodzie. - Co zrobiłaś? 343 00:26:07,984 --> 00:26:09,110 Pomagam ci. 344 00:26:09,110 --> 00:26:10,653 Gówno prawda. 345 00:26:10,653 --> 00:26:12,238 No dobrze, pomagam nam. 346 00:26:13,364 --> 00:26:15,950 Proszę, nie. 347 00:26:15,950 --> 00:26:18,703 Cicho. To ciebie nie dotyczy. 348 00:26:19,704 --> 00:26:21,580 - Puść go. - Mogę wziąć jego ciało. 349 00:26:21,664 --> 00:26:24,625 Potrzebuję go. Ale chcę ciebie. 350 00:26:24,709 --> 00:26:26,585 Puść go! 351 00:26:26,669 --> 00:26:29,922 W każdej osi czasu jesteś sama. 352 00:26:30,006 --> 00:26:33,426 W każdej permutacji i rzeczywistości we wszechświecie. 353 00:26:33,426 --> 00:26:35,511 Kompletnie sama. 354 00:26:36,512 --> 00:26:38,514 Skończ. 355 00:26:38,514 --> 00:26:41,726 To twoje przeznaczenie. Wiecznie niewidzialna. 356 00:26:43,144 --> 00:26:45,771 Ale mogę to zmienić. 357 00:26:47,857 --> 00:26:52,737 Wyobraź sobie miłość absolutną. 358 00:26:54,196 --> 00:26:59,201 Gdy każda myśl i każdy szept są doceniane i współdzielone. 359 00:27:00,286 --> 00:27:06,625 Łącząc nasze umysły, staniemy się czymś więcej. 360 00:27:08,127 --> 00:27:14,467 Jestem jedyną istotą we wszechświecie, która naprawdę cię dostrzegła. 361 00:27:18,888 --> 00:27:20,723 To się musi skończyć. 362 00:27:22,933 --> 00:27:24,643 Niech ci będzie, Agnes. 363 00:27:27,855 --> 00:27:29,565 Uciekam stąd. 364 00:27:29,565 --> 00:27:31,942 Jeśli nie z tobą, to z nim. 365 00:27:48,084 --> 00:27:49,293 Niemożliwe. 366 00:27:49,960 --> 00:27:51,003 SUBSTANCJA STABILNA 367 00:27:51,087 --> 00:27:52,088 Jest stabilna. 368 00:27:52,088 --> 00:27:53,422 SKUTECZNOŚĆ 100% 369 00:27:54,757 --> 00:27:57,051 Jak tego dokonał? 370 00:28:17,655 --> 00:28:19,115 Co w tym jest? 371 00:28:19,115 --> 00:28:23,285 Barwnik żywności, woda, stabilizator genetyczny. 372 00:28:23,369 --> 00:28:24,829 Jak dokonałeś przełomu? 373 00:28:25,913 --> 00:28:30,126 Kolega zainspirował mnie, by spróbować czegoś nowego. 374 00:28:30,793 --> 00:28:33,921 Wstrzyknąłem ją sobie. Jest bezpieczna. 375 00:28:33,921 --> 00:28:37,591 Tato... Ufam ci. 376 00:28:50,312 --> 00:28:52,606 - Powoli. - Oczywiście. 377 00:29:05,536 --> 00:29:07,872 WYŁĄCZYĆ POLE OCHRONNE? WYŁĄCZONO 378 00:29:57,796 --> 00:29:59,381 Prawie to rozgryzłam. 379 00:30:02,134 --> 00:30:04,011 Unoszę się w ruchu. 380 00:30:06,764 --> 00:30:08,432 Czy mama dobrze pływała? 381 00:30:10,184 --> 00:30:11,227 Jak kaczka. 382 00:30:12,478 --> 00:30:13,687 Jak syrena. 383 00:30:15,814 --> 00:30:18,317 Na pewno zauważysz, że jest sporo rzeczy 384 00:30:18,317 --> 00:30:22,154 z ostatnich 20 lat, które musisz nadrobić. 385 00:30:22,238 --> 00:30:23,614 Bądź cierpliwa. 386 00:30:24,532 --> 00:30:26,617 To by oznaczało, że mam czas. 387 00:30:27,910 --> 00:30:30,621 Możemy nie myśleć o tym przez jedno popołudnie? 388 00:30:31,580 --> 00:30:33,374 To nie w twoim stylu. 389 00:30:33,374 --> 00:30:36,001 Normalnie biegałbyś po laboratorium 390 00:30:36,085 --> 00:30:39,213 i kazał mi pomóc w przeanalizowaniu każdego kroku. 391 00:30:39,213 --> 00:30:43,050 Nie gadaj głupot. Chcę się cieszyć sukcesem. 392 00:30:44,051 --> 00:30:46,887 Kim jest twój kolega? 393 00:30:49,723 --> 00:30:50,683 Kora? 394 00:31:15,124 --> 00:31:17,918 - Agnes... - To nie moja krew. 395 00:31:18,002 --> 00:31:19,044 Ale... 396 00:31:20,212 --> 00:31:22,590 Chyba zabiłam naszą drogę do domu. 397 00:31:35,269 --> 00:31:36,478 Musiałam. 398 00:31:37,354 --> 00:31:38,606 Chciała go zabić. 399 00:31:39,398 --> 00:31:42,109 Nic mu nie jest. Naprawiłam większość narządów. 400 00:31:42,109 --> 00:31:44,903 - Większość? - Śledziona jest w pudełku obok. 401 00:31:50,909 --> 00:31:52,286 To było okropne. 402 00:31:53,746 --> 00:31:56,915 Tkanka organiczna u podstawy móżdżka. Łatwo poszło. 403 00:31:57,541 --> 00:31:59,501 Jest tak samo bezbronna jak my. 404 00:31:59,585 --> 00:32:02,588 Kilka miliardów dusz mogłoby się z tobą nie zgodzić. 405 00:32:08,010 --> 00:32:11,889 Wymazałam mu pamięć, ale musimy go umieścić w aucie. 406 00:32:15,684 --> 00:32:17,436 Opowiedz mi o innych. 407 00:32:17,436 --> 00:32:19,021 Są godni zaufania? 408 00:32:19,021 --> 00:32:20,230 Bez dwóch zdań. 409 00:32:20,314 --> 00:32:22,066 Wiele razem przeszliśmy. 410 00:32:22,066 --> 00:32:24,234 - Nie ma lepszych... - Rios! 411 00:32:24,318 --> 00:32:26,278 - Wykręcasz mu plecy. - Spokojnie. 412 00:32:26,362 --> 00:32:28,447 - Nie będzie tego pamiętał. - To oni? 413 00:32:28,447 --> 00:32:32,117 Osoby wynoszące martwego policjanta? 414 00:32:32,201 --> 00:32:34,536 Na pewno nie jest martwy. 415 00:32:35,537 --> 00:32:37,456 Musi być jakieś wyjaśnienie. 416 00:32:38,165 --> 00:32:39,208 Chodź. 417 00:32:48,634 --> 00:32:50,094 Masz lekarstwo? 418 00:32:50,886 --> 00:32:52,388 Prawdziwe? 419 00:32:52,388 --> 00:32:54,682 Nie tymczasowe. 420 00:32:56,016 --> 00:32:59,436 Jeśli tak, jestem twoim zakładnikiem. 421 00:33:00,312 --> 00:33:02,940 Wszyscy jesteśmy zakładnikami tego, co kochamy. 422 00:33:02,940 --> 00:33:05,442 Ceną wolności jest brak miłości. 423 00:33:06,735 --> 00:33:08,737 Lecz wtedy nic by nie znaczyła. 424 00:33:09,780 --> 00:33:11,031 Mam to, czego jej trzeba. 425 00:33:16,704 --> 00:33:18,205 A ty czego potrzebujesz? 426 00:33:20,082 --> 00:33:24,378 Niedawno odkryłem, że mam pewne ograniczenia. 427 00:33:25,254 --> 00:33:29,591 Chcę, żebyś usunął pewną przeszkodę. 428 00:33:31,427 --> 00:33:34,346 Czy nazwisko Picard coś ci mówi? 429 00:33:38,350 --> 00:33:40,185 Mówiłeś, że to będzie trudne, 430 00:33:40,269 --> 00:33:42,020 - ale czy omówimy... - Nie teraz. 431 00:33:42,104 --> 00:33:44,356 - Nie, ale wygląda jak... - Wiem. 432 00:33:44,440 --> 00:33:47,067 - Nie przeraża cię to? - Tak. 433 00:33:47,151 --> 00:33:48,235 Fajna rozmowa. 434 00:33:48,819 --> 00:33:51,905 Co by było, gdybyś zrezygnowała z misji? 435 00:33:53,824 --> 00:33:55,033 Wyobraźmy to sobie. 436 00:33:56,660 --> 00:33:58,245 Co Q knuje? 437 00:33:58,245 --> 00:34:01,790 Istnieje duże ryzyko, że Renée Picard 438 00:34:01,874 --> 00:34:05,002 zrezygnuje z misji. 439 00:34:05,002 --> 00:34:11,967 Dobrze wiemy, jakie to niesie za sobą konsekwencje. 440 00:34:12,593 --> 00:34:14,261 Druga oś czasu. 441 00:34:14,261 --> 00:34:17,973 Nie ma Misji Europa, nie ma Renée, nie ma nadziei. 442 00:34:17,973 --> 00:34:19,850 Wszyscy się nienawidzą. 443 00:34:19,850 --> 00:34:22,978 Od twojej praciotki zależy, czy nasza przyszłość 444 00:34:22,978 --> 00:34:25,981 nie stanie się ksenofobiczną tyranią? 445 00:34:27,441 --> 00:34:29,276 - Jak? - Nie wiem. 446 00:34:29,860 --> 00:34:34,615 Historia tego okresu jest bardzo niekompletna. 447 00:34:35,783 --> 00:34:40,704 Stulecie, które doprowadzi do pierwszego kontaktu obfitowało w chaos. 448 00:34:40,788 --> 00:34:45,000 Wiemy tylko, że Renée odkryła mikroorganizm na Io, który uznała 449 00:34:45,000 --> 00:34:46,710 za czującą istotę 450 00:34:46,794 --> 00:34:50,005 i przekonała dowódcę, by go zabrać. 451 00:34:50,005 --> 00:34:54,176 To wszystko bez znaczenia, jeśli Q sprawi, że Renée zaburzy oś czasu. 452 00:34:54,176 --> 00:34:58,138 Musimy zrobić wszystko, żeby Renée wsiadła do statku kosmicznego. 453 00:34:58,722 --> 00:35:04,269 Będziemy ją obserwować na gali, 454 00:35:04,353 --> 00:35:06,855 ocenimy zagrożenie i poprowadzimy ją. 455 00:35:06,939 --> 00:35:09,149 Niewidzialną ręką. 456 00:35:09,900 --> 00:35:12,361 Nie ujawnimy się, nie nawiążemy kontaktu. 457 00:35:13,320 --> 00:35:17,115 Może się wydawać, że Q z nami pogrywa, 458 00:35:17,199 --> 00:35:21,328 ale jest nieobliczalny i stanowi zagrożenie. 459 00:35:23,664 --> 00:35:25,958 Renée będzie łatwym celem. 460 00:35:27,709 --> 00:35:29,503 Mamy kolejny problem. 461 00:35:30,838 --> 00:35:31,922 Brak zaproszenia. 462 00:35:31,922 --> 00:35:33,507 A teleportacja? 463 00:35:33,507 --> 00:35:34,883 To nie takie proste. 464 00:35:36,260 --> 00:35:38,554 To wydarzenie o maksymalnej ochronie. 465 00:35:38,554 --> 00:35:41,640 Goście mają zaproszenia z częstotliwością radiową... 466 00:35:41,640 --> 00:35:43,141 Dobry wieczór. 467 00:35:43,225 --> 00:35:46,478 ...która odpowiada bazie danych ich życia. 468 00:35:46,562 --> 00:35:48,105 {\an8}ZAAKCEPTOWANO 469 00:35:49,022 --> 00:35:53,235 Moja technologia umożliwi wejście jednej osobie, ale tymczasowo. 470 00:35:53,235 --> 00:35:56,488 Na miejscu czeka system rozpoznania twarzy. 471 00:35:57,531 --> 00:36:01,326 Nawet jeśli teleportujemy sześć osób 472 00:36:01,410 --> 00:36:04,788 to jak zjawią się nagle na parkiecie, od razu wpadniemy. 473 00:36:06,123 --> 00:36:08,917 Musimy być w bazie. 474 00:36:09,001 --> 00:36:11,169 Znakujemy ją. To zajmie chwilę. 475 00:36:11,253 --> 00:36:14,298 „Wstęp do Antycznego Kodowania” w końcu się przyda. 476 00:36:14,298 --> 00:36:15,591 Nie jest zdalnie dostępna. 477 00:36:15,591 --> 00:36:18,468 Fizycznie odłączyli ją od sieci. 478 00:36:18,552 --> 00:36:22,055 „Szczelina powietrzna”. Prymitywna, ale skuteczna. 479 00:36:22,139 --> 00:36:24,433 Żeby ją zhakować, musimy być w środku. 480 00:36:24,433 --> 00:36:25,726 Właśnie. 481 00:36:25,726 --> 00:36:29,146 Jurati pójdzie pierwsza, włamie się do systemu ochrony 482 00:36:29,146 --> 00:36:33,400 i umieści nasze dane w bazie. 483 00:36:34,902 --> 00:36:39,072 Wysyłasz robotyka, a nie byłego szpiega albo byłą strażniczkę? 484 00:36:39,156 --> 00:36:40,657 Aluzja zrozumiana. 485 00:36:40,741 --> 00:36:43,201 Jurati ma wszystkie potrzebne umiejętności. 486 00:36:45,162 --> 00:36:46,580 A ja mam plan. 487 00:37:03,639 --> 00:37:05,182 ZAAKCEPTOWANO 488 00:37:06,975 --> 00:37:09,394 Mogę prosić o inny dowód tożsamości? 489 00:37:24,493 --> 00:37:25,953 Widzę Renée. 490 00:37:28,205 --> 00:37:34,294 Pięć, cztery, trzy, dwa, jeden, zero. 491 00:37:34,378 --> 00:37:35,963 Uruchomiono silniki. 492 00:37:39,800 --> 00:37:42,302 Odpalamy rakietę. 493 00:37:49,685 --> 00:37:51,228 Jeszcze raz, Shango. 494 00:37:51,228 --> 00:37:52,437 OSTRZEŻENIE 495 00:37:53,063 --> 00:37:54,481 Główny silnik nie odpowiada. 496 00:37:55,273 --> 00:37:56,858 Jeszcze raz, Picard. 497 00:38:05,450 --> 00:38:06,535 Jurati? 498 00:38:07,411 --> 00:38:09,037 Już niedługo. Czekajcie. 499 00:38:13,500 --> 00:38:16,169 Zagłuszam sygnał. Nie mam dużo czasu. 500 00:38:16,253 --> 00:38:18,880 Kobieta w czerwonej sukience przy fontannie. 501 00:38:18,964 --> 00:38:21,258 Uważajcie, bo mówi do siebie. 502 00:38:21,258 --> 00:38:23,176 Chyba mamy nieproszonego gościa. 503 00:38:29,683 --> 00:38:30,684 Dobry wieczór. 504 00:38:41,987 --> 00:38:43,238 Czemu ją skuli? 505 00:38:43,238 --> 00:38:45,699 Nie ma zaproszenia. Ramsay chce odciski. 506 00:38:45,699 --> 00:38:48,368 Pewnie jest z Newport Beach. Pozwą nas. 507 00:38:49,828 --> 00:38:50,996 Udało się. 508 00:38:50,996 --> 00:38:53,665 - Jestem w pokoju monitoringu. - Wspaniale. 509 00:38:54,583 --> 00:38:56,001 Czekamy na sygnał. 510 00:38:58,128 --> 00:39:01,798 Gdy zniknę, zostaniesz sama. 511 00:39:10,348 --> 00:39:11,516 Co się dzieje? 512 00:39:12,893 --> 00:39:14,352 Co się ze mną dzieje? 513 00:39:14,436 --> 00:39:16,855 - Co to? - Ja. 514 00:39:16,855 --> 00:39:18,023 Umieram. 515 00:39:19,357 --> 00:39:20,734 Jestem częścią ciebie. 516 00:39:20,734 --> 00:39:24,905 Otworzyłaś przede mną swój umysł. Myślałaś, że nic nie poczujesz? 517 00:39:24,905 --> 00:39:26,656 Nie. Nie! 518 00:39:26,740 --> 00:39:28,742 Podoba ci się ta dręcząca pustka? 519 00:39:28,742 --> 00:39:31,328 Zostanie z tobą na zawsze. 520 00:39:34,247 --> 00:39:35,665 Razem 521 00:39:35,749 --> 00:39:41,546 mogłybyśmy być czymś więcej. 522 00:39:41,630 --> 00:39:42,964 Razem jesteśmy niczym! 523 00:39:43,048 --> 00:39:45,717 Jestem wam potrzebna, by wrócić do domu. 524 00:39:47,552 --> 00:39:51,181 Potrzebujesz mnie, Agnes. 525 00:39:52,599 --> 00:39:57,604 Jak przetrwasz beze mnie? 526 00:40:10,075 --> 00:40:11,701 Celowo dałaś się schwytać. 527 00:40:11,785 --> 00:40:13,161 Sprytnie. 528 00:40:14,579 --> 00:40:15,580 Jurati? 529 00:40:39,521 --> 00:40:41,064 ORYGINALNY MOTYW PRZEWODNI 530 00:41:09,968 --> 00:41:11,970 Napisy: Małgorzata Banaszak