1 00:00:15,057 --> 00:00:17,435 Tidligere... 2 00:00:17,435 --> 00:00:22,189 Til skipet blir varmt igjen, la oss finne et sted der vi kan tenne et bål. 3 00:00:23,065 --> 00:00:24,859 Hva vil du ha? 4 00:00:24,859 --> 00:00:27,653 Et kor av tanker som drukner den nagende stillheten. 5 00:00:27,737 --> 00:00:31,115 Men av deg? Skipet ditt får holde. 6 00:00:31,115 --> 00:00:38,164 Stakkars Agnes Jurati. Etterlatt igjen. Du følte det også. Ikke sant? Forbindelse. 7 00:00:39,165 --> 00:00:41,167 Du har imponert meg. 8 00:00:41,167 --> 00:00:45,337 - Laris... i går kveld var jeg... - Deg. 9 00:00:45,421 --> 00:00:49,383 - Ingenting behøver å bli annerledes. - Det er for sent for det. 10 00:00:49,467 --> 00:00:51,552 - Du mistet noen. - Vi skal få ham tilbake. 11 00:00:51,552 --> 00:00:54,513 Det var ikke din feil at vi mistet ham. 12 00:00:54,597 --> 00:00:57,308 {\an8}Jeg vil prøve å finne ut hvordan vi fikser tidslinjen. 13 00:00:57,975 --> 00:00:59,894 Dere vil ha toll og immigrasjon. 14 00:00:59,894 --> 00:01:00,978 SIKKERHETSDEPARTEMENTET 15 00:01:00,978 --> 00:01:04,273 Finner dere ikke "krystallball" før han blir overført... Ingen papirer. 16 00:01:04,273 --> 00:01:06,192 Adios, kaptein. 17 00:01:07,485 --> 00:01:11,989 {\an8}Jeg fikk koordinatene hit for å finne en Våker. 18 00:01:12,782 --> 00:01:15,409 - Guinan. - Ja? 19 00:01:15,493 --> 00:01:20,539 Jeg har tre dager på å stanse noe kritisk 20 00:01:20,623 --> 00:01:23,250 som vil endre fremtiden for alltid. 21 00:01:23,918 --> 00:01:27,755 En trygg galakse er en menneskelig galakse. 22 00:01:28,339 --> 00:01:30,299 Du klarer det ikke. 23 00:01:33,928 --> 00:01:35,387 Det var uventet. 24 00:01:35,471 --> 00:01:39,475 Du ser etter en overvåker, også kjent som en Våker. 25 00:01:40,226 --> 00:01:43,103 De ser seg selv som en slags skytsengler. 26 00:01:45,523 --> 00:01:46,524 Laris. 27 00:01:52,154 --> 00:01:53,280 Anbefalt vektor... 28 00:01:53,364 --> 00:01:56,909 ADVARSEL - 1202-ALARM OMRÅDEUTSLIPP FRA VEKTORAKKUMULATOR 29 00:01:59,745 --> 00:02:03,332 Houston, dette er Shango. Jeg har en 1202-alarm her oppe. 30 00:02:03,332 --> 00:02:07,503 Et øyeblikk. Vi får beskjed om en russisk satellittkollisjon. 31 00:02:07,503 --> 00:02:09,421 Vrakrester er på vei mot deg. 32 00:02:20,182 --> 00:02:21,767 - Hvor er vi? - Hos meg. 33 00:02:21,851 --> 00:02:24,353 Et bedre sted å prate om du blir vanskelig. 34 00:02:24,353 --> 00:02:28,858 - Laris, hvordan kom du hit? - "Laris." Der er det navnet igjen. 35 00:02:29,692 --> 00:02:34,738 - Har Q gjort dette? - Hva er en "Q"? 36 00:02:35,739 --> 00:02:37,366 Du vet det virkelig ikke. 37 00:02:41,537 --> 00:02:43,581 Er det hva du virkelig vil? 38 00:02:50,379 --> 00:02:52,381 - Du er ikke Laris. - Nei. 39 00:02:52,381 --> 00:02:56,594 Jeg heter Tallinn. Hyggelig å møte deg. 40 00:02:57,970 --> 00:03:02,016 Jeg skal prøver å tenne motoren. Se om jeg kan dytte dette vraket unna. 41 00:03:02,016 --> 00:03:04,268 Nei, Shango. Rakettene virker ikke. 42 00:03:04,268 --> 00:03:06,228 - Hva? - Gjør klar til kollisjon! 43 00:03:08,230 --> 00:03:12,651 Jeg er sendt fra fremtiden. - Jeg liker ikke tidsreisende. 44 00:03:12,735 --> 00:03:15,404 - Uansett hvem du er. - Men jeg heter Jean-Luc Picard. 45 00:03:17,990 --> 00:03:23,370 Kollisjon om tre... to... en. 46 00:03:27,416 --> 00:03:29,293 Bang. Du er død. 47 00:03:39,970 --> 00:03:44,183 - Hvorfor låser alt seg i dag? - Trekk pusten dypt. Det går bra. 48 00:03:44,683 --> 00:03:48,354 Oppskytingen er om tre dager. Du er bare smånervøs. 49 00:03:49,188 --> 00:03:53,275 Som andre innenfor mitt yrke, har jeg ett eneste formål. 50 00:03:55,194 --> 00:03:59,114 Jeg har viet meg fullstendig til å beskytte ett individ. 51 00:03:59,907 --> 00:04:03,535 En enkelt tråd i et komplisert mønster som jeg ikke kjenner. 52 00:04:03,619 --> 00:04:10,334 Det vil oppstå et avvik. Noe som endrer fremtiden jeg er fra. 53 00:04:10,334 --> 00:04:14,129 Det er mulig at du eller personen du beskytter, 54 00:04:14,213 --> 00:04:17,508 er svært viktig for den fremtiden. 55 00:04:20,010 --> 00:04:21,178 Interessant. 56 00:04:22,054 --> 00:04:27,393 Fordi den personen, Jean-Luc Picard, er tilsynelatende din ane. 57 00:06:16,126 --> 00:06:17,920 BASERT PÅ "STAR TREK: THE NEXT GENERATION" 58 00:06:36,438 --> 00:06:39,274 Alene, men ikke ensom. 59 00:06:41,652 --> 00:06:43,320 Stillheten larmer sånn. 60 00:06:45,030 --> 00:06:49,368 Stemmer bæres i alle retninger på usynlige strenger. 61 00:06:49,368 --> 00:06:54,289 - Men det han ikke vet... - Det var helt klart en UFO! 62 00:07:07,469 --> 00:07:12,850 Datamaskin, gå inn i lokale mobiltårnfrekvenser. 63 00:07:13,642 --> 00:07:15,727 Stemmemønsteret er ikke godkjent. 64 00:07:17,229 --> 00:07:21,150 Datamaskin, gå inn i lokale mobiltårnfrekvenser. 65 00:07:21,150 --> 00:07:23,235 Stemmemønsteret er ikke godkjent. 66 00:07:23,944 --> 00:07:28,365 Datamaskin, gå inn i lokale mobiltårnfrekvenser. 67 00:07:29,283 --> 00:07:31,326 Stemmemønsteret er ikke godkjent. 68 00:07:32,870 --> 00:07:36,331 Datamaskin, gå inn i lokale mobiltårnfrekvenser. 69 00:07:37,166 --> 00:07:38,667 Kanalen er åpen. 70 00:07:40,836 --> 00:07:43,714 -Ønsker du å ringe noen? - Ja, gjerne. 71 00:07:43,714 --> 00:07:45,841 Politiet i La Barre i Frankrike. 72 00:07:48,385 --> 00:07:53,724 - Nasjonalpolitiet. - Hjelp! En kvinne blir angrepet! 73 00:07:53,724 --> 00:07:57,561 Noen skriker i vingården til Picard! Kom fort! 74 00:07:57,561 --> 00:08:00,147 Bli der du er, en betjent er på vei. 75 00:08:11,491 --> 00:08:16,121 Jeg har ham. Ett minutt den veien. Jurati kan finne og transportere ham ut. 76 00:08:17,664 --> 00:08:22,586 Gjør vi det foran et dusin vitner, hvilken virkning har det på det 21. århundre? 77 00:08:22,586 --> 00:08:27,174 Tidsreiseregler? Vi kan miste Rios for alltid. Hva feiler det deg? 78 00:08:27,174 --> 00:08:30,385 Vi skal få ham levende ut, på en måte som ikke ødelegger tidslinjen 79 00:08:30,469 --> 00:08:33,138 mer enn den allerede... Få tricorderen. 80 00:08:34,306 --> 00:08:37,309 - Du er for skjødesløs. - Og du er altfor forsiktig. 81 00:08:41,480 --> 00:08:44,316 Raffi... Vær så snill. 82 00:08:48,695 --> 00:08:50,072 Fire hundre meter unna. 83 00:08:54,409 --> 00:08:57,454 Jeg skjønner. Du er sint på grunn av Elnor. 84 00:08:57,454 --> 00:08:58,622 - Og Gabe... - La være. 85 00:08:58,622 --> 00:08:59,915 Jeg kjenner deg. 86 00:09:01,333 --> 00:09:04,294 Du trenger et mål. Du vil stille deg opp og slåss. 87 00:09:04,878 --> 00:09:07,130 - Alt du vil, er å rømme. - Det stemmer. 88 00:09:07,214 --> 00:09:08,674 EMP-GENERASJON 89 00:09:11,885 --> 00:09:16,348 SIKKERHETSDEPARTEMENTET TOLL OG IMMIGRASJON 90 00:09:16,348 --> 00:09:20,143 Fordi noe som ikke beveger seg, er sårbart. 91 00:09:22,229 --> 00:09:24,856 Ikke rør dere! Tilbake på plassene deres og bli der! 92 00:09:24,940 --> 00:09:26,942 Jeg trenger forsterkninger. 93 00:09:26,942 --> 00:09:29,611 Pedro, ikke sant? Dere må gjøre dere klare. 94 00:09:30,195 --> 00:09:33,282 - Gjør dere klare, vær raske! - Hold kjeft! 95 00:09:33,282 --> 00:09:35,575 Kanskje alle kommer hjem i dag. 96 00:09:36,326 --> 00:09:39,830 - Ikke gjør noe dumt! - Det har vennene mine tatt seg av. 97 00:09:39,830 --> 00:09:41,707 Hold kjeft, sa jeg. 98 00:09:58,390 --> 00:09:59,683 Rios! 99 00:09:59,683 --> 00:10:02,602 Et kinkig århundre, men jeg begynner å få teken. 100 00:10:02,686 --> 00:10:04,688 Noen vil savne bussen på et tidspunkt. 101 00:10:04,688 --> 00:10:07,024 - Vi må ut herfra, fort. - Kom. 102 00:10:07,024 --> 00:10:08,317 Fort! 103 00:10:08,984 --> 00:10:15,741 - Fort. Er du her? Elnor? - Er alt i orden? 104 00:10:17,284 --> 00:10:19,995 Ja da, det er det selvsagt. Skynd deg. 105 00:10:21,413 --> 00:10:22,998 Hva nå? 106 00:10:22,998 --> 00:10:27,210 Som du sa. Vi er sårbare. Vi må holde oss i bevegelse. 107 00:10:28,503 --> 00:10:30,422 Jeg beskytter deg, du meg. 108 00:10:37,512 --> 00:10:40,849 - Pedro? - Godt jobbet. 109 00:10:44,436 --> 00:10:45,562 Et godt slag. 110 00:10:54,613 --> 00:10:56,031 Kom igjen, Rios. 111 00:10:58,700 --> 00:11:01,453 Sier du at dette er yrket ditt? 112 00:11:01,453 --> 00:11:05,082 Jeg ble valgt ut til å tjene som en overvåker. 113 00:11:06,124 --> 00:11:07,501 Overvåkere? 114 00:11:09,669 --> 00:11:15,592 Kirks Enterprise støtte på et menneske som het... 115 00:11:15,592 --> 00:11:18,053 Gary. Gary Seven. 116 00:11:18,053 --> 00:11:22,933 Han ble også rekruttert av høyere vesener til å være en agent som, med dine ord, 117 00:11:22,933 --> 00:11:25,685 "beskyttet historiens mønster". 118 00:11:25,769 --> 00:11:29,356 Av og til betyr det å beskytte en enkelt tråd. 119 00:11:30,816 --> 00:11:35,612 Fortell meg om Renée. Alle fremtidene våre avhenger av det. 120 00:11:35,612 --> 00:11:40,700 La oss visualisere det. Du må være snillere mot deg selv, Renée. 121 00:11:42,911 --> 00:11:49,000 Du må vite at jeg følger én regel. Jeg ser, men blir aldri sett. 122 00:11:50,836 --> 00:11:52,087 Jeg har aldri møtt Renée. 123 00:11:53,672 --> 00:11:59,469 Hun lærte å bli flink til å seile i Sør-Frankrike der hun vokste opp. 124 00:11:59,553 --> 00:12:01,304 Og da var hun ti. 125 00:12:02,055 --> 00:12:06,059 Da hun var 11 var det sjakk, væskedynamikk og kantonesisk. 126 00:12:06,143 --> 00:12:11,022 Universitetet da hun var 16, og så et par år som testpilot. 127 00:12:11,940 --> 00:12:13,358 Det var nervepirrende. 128 00:12:14,609 --> 00:12:17,154 NASA grep tak i henne så fort de kunne. 129 00:12:17,154 --> 00:12:20,866 - Hun høres fantastisk ut. - Det er hun. 130 00:12:22,451 --> 00:12:28,248 Men det betyr ikke at hun ikke har slitt. Det er en melankoli. 131 00:12:29,624 --> 00:12:33,378 Av og til engstelse, av og til depresjon. 132 00:12:35,380 --> 00:12:39,801 Det er synd for et sinn som kan stråle så klart. 133 00:12:39,885 --> 00:12:43,305 Depresjon kan være ødeleggende for et menneske. 134 00:12:44,848 --> 00:12:48,101 Hun er kanskje heldig som har overlevd. 135 00:12:48,185 --> 00:12:51,480 Det er problemet. Jeg vet ikke om hun overlever det. 136 00:12:52,522 --> 00:12:57,736 Jeg sier til meg selv: "Er du klar, eller vil du svikte når de trenger deg? 137 00:12:59,029 --> 00:13:00,697 Noens liv avhenger av det." 138 00:13:01,490 --> 00:13:04,326 Europa-oppdraget skytes opp om tre dager. 139 00:13:05,118 --> 00:13:09,581 Europa-oppdraget var en banebrytende romreise i min historie. 140 00:13:09,581 --> 00:13:12,292 Jeg vet ærlig talt ikke om hun vil være med. 141 00:13:14,002 --> 00:13:15,629 Hva mener du? 142 00:13:21,343 --> 00:13:24,971 - Jeg skal være brutalt ærlig. - Dette er en terapitime. 143 00:13:25,055 --> 00:13:28,308 Obligatorisk psykiatrisk evaluering før Europa-oppdraget. 144 00:13:28,308 --> 00:13:29,935 Og du overvåker den? 145 00:13:29,935 --> 00:13:34,481 - Dette er privat. - Er det? Her er den relevante biten. 146 00:13:35,398 --> 00:13:38,985 Det føles som ingenting betyr noe. 147 00:13:41,029 --> 00:13:45,575 Jeg begynner å bli nummen. Og det skremmer meg. 148 00:13:46,284 --> 00:13:51,373 Jeg vet ikke om det er motet mitt eller ren frykt. 149 00:13:53,416 --> 00:13:59,172 Frykten behøver ikke å være en fiende. Frykten kan være en venn 150 00:14:00,173 --> 00:14:05,303 som kanskje forteller deg at du ikke er klar. 151 00:14:05,387 --> 00:14:06,638 Stans. 152 00:14:07,389 --> 00:14:11,142 Han overtaler henne til å trekke seg. Hvorfor det? 153 00:14:12,769 --> 00:14:16,731 Det er noe galt her. Jeg trenger en kameravinkel mot legen. 154 00:14:25,907 --> 00:14:30,161 Det er ikke en terapeut. Det er Q! 155 00:14:30,745 --> 00:14:35,333 Han bruker Renée til å forandre fremtiden. 156 00:14:43,300 --> 00:14:47,762 Om man forstår det virkelige potensialet til menneskets genom, 157 00:14:47,846 --> 00:14:51,641 ser man for seg en fremtid uten sykdom. 158 00:14:53,018 --> 00:14:58,356 Forestill dere, om dere kan, at jeg er en gud. 159 00:14:59,691 --> 00:15:03,278 Når jeg ser ned på menneskene, ser jeg dem ved et veiskille. 160 00:15:05,238 --> 00:15:11,786 Vil de utvikle seg mot opplysning? Eller blir det et avvik mot mørket? 161 00:15:13,622 --> 00:15:17,167 Hvordan gikk det, pappa? Helvete. Så ille, hva? 162 00:15:18,460 --> 00:15:22,297 Du tok vel ikke "mennesket står ved en korsvei"-greia? 163 00:15:22,297 --> 00:15:25,884 Det gjorde jeg. Den oppnådde ingenting. 164 00:15:26,593 --> 00:15:27,802 Kore, ungen min. 165 00:15:29,012 --> 00:15:34,059 Om jeg kunne samle all kunnskapen jeg har fått gjennom årene, 166 00:15:34,059 --> 00:15:37,604 fra livet og grundige studier, 167 00:15:37,604 --> 00:15:42,942 til én enkelt perle av visdom til deg, så ville det være dette: 168 00:15:43,526 --> 00:15:44,861 Folk er idioter. 169 00:15:46,237 --> 00:15:49,491 Se for deg en verden uten genfeil. 170 00:15:49,491 --> 00:15:55,830 Om jeg kan få oss i riktig retning, har jeg ikke et ansvar for å gjøre det? 171 00:15:58,875 --> 00:16:02,212 En dag om ikke lenge skal du få gå ut i verden 172 00:16:02,212 --> 00:16:06,091 og møte noen idioter på nært hold. Det lover jeg deg. 173 00:16:08,843 --> 00:16:09,969 Hvor lenge? 174 00:16:13,723 --> 00:16:15,350 Jeg har nesten klart det. 175 00:16:16,726 --> 00:16:23,316 Hva om vi oppdager den dyrebare nøkkelen som åpner for perfeksjon? 176 00:16:24,984 --> 00:16:26,820 Hvor langt er dere villige til å gå? 177 00:16:32,283 --> 00:16:33,993 Når jeg endelig kan gå ut... 178 00:16:36,413 --> 00:16:38,164 ...vil jeg lære å svømme. 179 00:16:38,248 --> 00:16:40,542 Jeg vil ikke se noe annet enn solen i bassenget. 180 00:16:42,585 --> 00:16:44,587 Puste inn havluften. 181 00:16:48,383 --> 00:16:50,468 Jeg skal gjøre alt for å få det til å skje. 182 00:16:53,555 --> 00:16:55,014 KRITISK SVIKT 183 00:16:55,098 --> 00:16:57,892 SEKVENSEN FØRER TIL FORSØKSOBJEKTETS DØD 99,83 % SIKKERT 184 00:17:09,904 --> 00:17:10,905 Dr. Soong. 185 00:17:10,989 --> 00:17:15,910 Du utførte genetiske eksperimenter sammen med en privat militær organisasjon, 186 00:17:15,994 --> 00:17:17,620 {\an8}Spearhead Operations. 187 00:17:18,329 --> 00:17:20,331 {\an8}- På soldater. - Tidligere soldater. 188 00:17:20,415 --> 00:17:23,626 Ikke-overvåkede, uregulerte og ulovlige eksperimenter. 189 00:17:23,710 --> 00:17:27,380 {\an8}For et høyere formål! Dere forstår ikke. 190 00:17:27,464 --> 00:17:32,385 {\an8}Genfeilen betyr at det minste støvfnugg ødelegger min datters åndedrettssystem. 191 00:17:32,469 --> 00:17:35,221 {\an8}UV-lys fra solen gjør blodet hennes giftig. 192 00:17:35,305 --> 00:17:37,265 {\an8}Hun må bli på rommet og har ikke noe liv. 193 00:17:37,265 --> 00:17:41,728 Adam, å bryte Shenzhen-konvensjonen har store konsekvenser. 194 00:17:41,728 --> 00:17:43,772 Jeg gjør dette for barna våre. 195 00:17:43,772 --> 00:17:47,484 Vi er nødt til å trekke tilbake autorisasjonen og midlene dine. 196 00:17:48,860 --> 00:17:53,990 Du får ikke holde på med noen ytterligere genetisk forskning. 197 00:18:00,163 --> 00:18:01,539 JEG KAN HJELPE DEG 198 00:18:01,623 --> 00:18:02,832 Hva? 199 00:18:07,629 --> 00:18:09,380 - SE PÅ 3 - D-PRINTEREN DIN ;-) 200 00:18:11,508 --> 00:18:12,717 Hva i helvete? 201 00:18:32,362 --> 00:18:33,446 Q? 202 00:19:09,858 --> 00:19:12,986 LeClerc til sentralen, jeg følger opp vingården. 203 00:19:12,986 --> 00:19:17,574 Ingen aktivitet. Huset ser forlatt ut, men jeg skal undersøke det. 204 00:19:23,288 --> 00:19:25,331 Jeg hater landsbygda. 205 00:20:05,288 --> 00:20:07,248 Dette er ikke mulig... 206 00:20:11,711 --> 00:20:12,795 Hjelp meg. 207 00:20:14,339 --> 00:20:15,506 Er du skadet? 208 00:20:16,132 --> 00:20:18,259 - Alene? - Skynd deg. 209 00:20:27,977 --> 00:20:30,521 - Hallo? - De kommer snart tilbake. 210 00:20:30,605 --> 00:20:33,316 - Jeg kan høre deg. - Jeg ser deg ikke. 211 00:20:34,359 --> 00:20:35,777 Følg stemmen min. 212 00:20:53,002 --> 00:20:54,128 Min helt. 213 00:20:58,883 --> 00:21:00,385 Nikotinavhengighet... 214 00:21:02,887 --> 00:21:08,226 - Jeg kan hjelpe deg med det. - Nei! 215 00:21:21,531 --> 00:21:23,449 Doktor Soong, antar jeg? 216 00:21:25,702 --> 00:21:28,579 Å hacke inn i nettverket var et søtt lite knep. 217 00:21:29,789 --> 00:21:34,252 Og å erte meg med data som mystisk nok angikk 218 00:21:34,252 --> 00:21:37,171 akkurat det problemet jeg prøver å løse. 219 00:21:37,255 --> 00:21:39,048 Takk. Jeg jobbet hardt med det. 220 00:21:39,132 --> 00:21:43,428 Aner du hvor mange galninger som kontakter meg om arbeidet mitt? 221 00:21:44,012 --> 00:21:46,806 Jeg får alt fra nazier som bor i kjellere, 222 00:21:46,806 --> 00:21:51,811 til rike arvinger som vil ha meg til å klone de jævla kattene deres. 223 00:21:52,770 --> 00:21:57,025 La meg gjøre det klart. Jeg gjør ikke det. Så ikke kast bort tiden min. 224 00:21:57,025 --> 00:21:58,860 Det ville ikke falle meg inn. 225 00:21:58,860 --> 00:22:01,654 Jeg har visst tatt tiden for gitt i det siste, 226 00:22:01,738 --> 00:22:07,118 - og nå truer hun med å forlate meg. - Ser du? Der. Sånn prater en galning. 227 00:22:07,118 --> 00:22:08,494 Nå skal jeg gå. 228 00:22:08,578 --> 00:22:12,081 Dr. Soong, om 17 sekunder kommer du til å sette deg. 229 00:22:12,915 --> 00:22:16,002 Hvordan jeg vet det? Du kjørte i en time for å møte en fremmed. 230 00:22:16,002 --> 00:22:21,424 Ikke på grunn av mysteriet eller nysgjerrighet, men fordi du er far... 231 00:22:22,133 --> 00:22:23,634 Og du er desperat. 232 00:22:29,891 --> 00:22:32,935 Sånn. Sytten sekunder. På sekundet. 233 00:22:35,354 --> 00:22:41,235 Om du vet så mye om meg, vet du at jeg dreper deg om jeg tror du er en trussel. 234 00:22:41,319 --> 00:22:44,238 Ja. Og jeg liker det ved deg. 235 00:22:44,322 --> 00:22:49,744 - Hvem i helvete er du? - Jeg er det stjernestøv blir til. 236 00:22:50,787 --> 00:22:53,206 Jeg er en sommerfugls forsiktige flagring. 237 00:22:54,791 --> 00:22:59,087 Jeg er døden, ødeleggeren av verdener. 238 00:23:01,422 --> 00:23:03,466 Og en stor fan av arbeidet ditt 239 00:23:03,466 --> 00:23:07,887 og en visjonær som vet hvor viktig du er for planetens fremtid. 240 00:23:07,887 --> 00:23:10,681 - Hva vil du ha? - Dette møtet er om hva du vil ha. 241 00:23:10,765 --> 00:23:15,728 Det jeg vil ha, kommer senere. Hun har ikke mye tid igjen, har hun? 242 00:23:15,812 --> 00:23:19,273 - Det angår ikke deg. - For en sørgelig ironi. 243 00:23:19,982 --> 00:23:24,195 En genetikers datter med en uhelbredelig genetisk sykdom? 244 00:23:24,195 --> 00:23:29,951 Sollys brenner som ild. Luften blir til syre. 245 00:23:29,951 --> 00:23:33,037 Ingenting er uhelbredelig. 246 00:23:33,121 --> 00:23:39,627 Du har verken tid eller midler til å bevise den teorien, men du har dette. 247 00:23:45,133 --> 00:23:48,761 Analyser det. Om du liker det du ser, ta kontakt. 248 00:23:49,262 --> 00:23:53,558 Da kan kanskje du hjelpe meg med noe jeg vil ha. 249 00:23:54,892 --> 00:23:56,978 Om Q er så allmektig, 250 00:23:57,562 --> 00:24:01,232 hvorfor knipser han ikke med fingrene og får Europa-skipet til å forsvinne? 251 00:24:01,983 --> 00:24:03,359 Det vet jeg ikke. 252 00:24:03,359 --> 00:24:06,988 - Eller Renée selv? - Det vet jeg ikke. 253 00:24:07,655 --> 00:24:11,075 Men om han prøver å endre tidslinjen ved å manipulere Renée, 254 00:24:11,159 --> 00:24:15,746 stjeler han den skjebnen fra henne som du har sverget på å beskytte. 255 00:24:15,830 --> 00:24:19,500 Ok. I morgen skal hun i karantene før oppskytningen. 256 00:24:19,584 --> 00:24:23,754 Når det skjer, er det temmelig umulig å trekke seg. 257 00:24:23,838 --> 00:24:30,261 Vi må bare avholde henne fra å gi seg de neste 15 timene. 258 00:24:31,012 --> 00:24:36,559 - Du har vel ikke beroligende midler? - Det går ikke. Hun må på gallaen i kveld. 259 00:24:37,518 --> 00:24:38,936 Hvilken galla? 260 00:24:39,020 --> 00:24:42,523 En stor fest før alle astronautene går i karantene. 261 00:24:42,607 --> 00:24:48,279 Det er obligatorisk å delta. Masse presse, de må møte bidragsytere. 262 00:24:48,863 --> 00:24:52,783 Så vi går på gallaen, vi passer på Renée. 263 00:24:52,867 --> 00:24:56,662 Vi overvåker sinnstilstanden hennes og holder trusler unna. 264 00:24:58,164 --> 00:25:03,502 Vi må møte mannskapet mitt. De kan ha utstyr på skipet. 265 00:25:04,503 --> 00:25:08,174 Jeg tror du blander meg sammen med noen som tar ordrer fra deg. 266 00:25:08,174 --> 00:25:12,261 Du har beskyttet henne i 24 år, 267 00:25:12,345 --> 00:25:16,098 men du må takle dette strategisk. 268 00:25:17,433 --> 00:25:21,395 Vi må hjelpe hverandre. Vi er sterkere sammen. 269 00:25:23,689 --> 00:25:24,899 Agnes. 270 00:25:29,111 --> 00:25:31,781 Jeg har en overraskelse til deg. 271 00:25:35,034 --> 00:25:36,369 Agnes. 272 00:25:41,874 --> 00:25:43,709 Jeg vil ikke starte uten deg. 273 00:25:55,179 --> 00:25:56,305 Agnes. 274 00:26:03,229 --> 00:26:05,648 Det behøver ikke å bli sånn. 275 00:26:05,648 --> 00:26:07,984 - Du og jeg mot hverandre. - Hva har du gjort? 276 00:26:07,984 --> 00:26:10,653 - Jeg hjelper deg. - Pisspreik. 277 00:26:10,653 --> 00:26:12,238 Greit, jeg hjelper oss. 278 00:26:13,364 --> 00:26:18,703 - La være, vær så snill. - Vær stille, kjære. Dette angår ikke deg. 279 00:26:19,704 --> 00:26:21,580 - Slipp ham. - Jeg kunne ta kroppen hans. 280 00:26:21,664 --> 00:26:24,625 Jeg trenger den. Men det er deg jeg vil ha. 281 00:26:24,709 --> 00:26:26,585 Slipp ham, sa jeg! 282 00:26:26,669 --> 00:26:29,922 Du er alene, Agnes. I hver eneste tidslinje. 283 00:26:30,006 --> 00:26:35,511 I hver eneste oppstilling, i hver eneste virkelighet i universet er du helt alene. 284 00:26:36,512 --> 00:26:41,726 - Slutt å snakke. - Det er skjebnen din. Alltid usynlig. 285 00:26:43,144 --> 00:26:45,771 Men jeg kan endre alt dette. 286 00:26:47,857 --> 00:26:52,737 Forestill deg å bli elsket fullt og helt. 287 00:26:54,196 --> 00:26:59,201 Hver eneste tanke og hvisking, satt pris på og delt. 288 00:27:00,286 --> 00:27:06,625 Med sinnene våre satt sammen til ett, kunne vi være mer. 289 00:27:08,127 --> 00:27:14,467 Jeg er den eneste i hele universet som virkelig har sett deg. 290 00:27:18,888 --> 00:27:20,723 Det må bli en slutt på dette. 291 00:27:22,933 --> 00:27:24,643 Gjør som du vil, Agnes. 292 00:27:27,855 --> 00:27:31,942 Jeg skal komme meg vekk herfra. Om ikke med deg, så med ham. 293 00:27:48,084 --> 00:27:49,293 Det er ikke mulig. 294 00:27:49,960 --> 00:27:51,003 STABIL SUBSTANS 295 00:27:51,087 --> 00:27:52,088 Den er stabil. 296 00:27:52,088 --> 00:27:53,422 EFFEKTIVITETSNIVÅ 100 % 297 00:27:54,757 --> 00:27:57,051 Hvordan gjorde han dette? 298 00:28:17,655 --> 00:28:19,115 Hva er i den? 299 00:28:19,115 --> 00:28:23,285 Konditorfarge, vann, genetisk stabilisator. 300 00:28:23,369 --> 00:28:24,829 Hvordan fant du løsningen? 301 00:28:25,913 --> 00:28:30,126 En kollega inspirerte meg til å prøve noe nytt. 302 00:28:30,793 --> 00:28:33,921 Jeg har injisert det i meg selv. Det er helt ufarlig. 303 00:28:33,921 --> 00:28:37,591 Jeg stoler på deg, pappa. 304 00:28:50,312 --> 00:28:52,606 - Ta det rolig. - Selvsagt. 305 00:29:05,536 --> 00:29:07,872 SKRU AV BESKYTTENDE DRONEFELT? SKRUDD AV 306 00:29:57,796 --> 00:30:04,011 Jeg har nesten funnet ut av det. Det er bare å flyte i bevegelse. 307 00:30:06,764 --> 00:30:08,432 Var moren min en god svømmer? 308 00:30:10,184 --> 00:30:13,687 Som en and. Som en havfrue. 309 00:30:15,814 --> 00:30:18,317 Jeg tror du vil oppdage at det er mange ting 310 00:30:18,317 --> 00:30:22,154 der du vil ligge et tiår eller to etter. 311 00:30:22,238 --> 00:30:26,617 - Bare vær tålmodig med deg selv. - Tålmodighet innebærer tid. 312 00:30:27,910 --> 00:30:33,374 - Kan vi la være å tenke én ettermiddag? - Det lyder ikke som deg. 313 00:30:33,374 --> 00:30:36,001 Jeg trodde du ville løpe rundt på labben nå, 314 00:30:36,085 --> 00:30:39,213 og få meg til å hjelpe deg med å analysere alt sammen. 315 00:30:39,213 --> 00:30:43,050 Ikke tøys. Jeg vil bare nyte seieren for en gangs skyld. 316 00:30:44,051 --> 00:30:46,887 Hvem er denne kollegaen? 317 00:30:49,723 --> 00:30:50,683 Kore? 318 00:30:52,268 --> 00:30:54,812 Kore? Å nei. 319 00:31:15,124 --> 00:31:17,918 - Agnes... - Nei, det er ikke mitt blod. 320 00:31:18,002 --> 00:31:22,590 Men jeg tror at jeg har drept den eneste veien hjem. 321 00:31:35,269 --> 00:31:38,606 Jeg måtte gjøre det. Hun tok livet av ham. 322 00:31:39,398 --> 00:31:42,109 Det går bra nå. Jeg har reparert de fleste organene. 323 00:31:42,109 --> 00:31:44,903 - De fleste? - Milten hans er i en eske der borte. 324 00:31:50,909 --> 00:31:56,915 Jeg hatet å skyte henne. Organisk vev nederst på lillehjernen, det var alt. 325 00:31:57,541 --> 00:31:59,501 Hun er like sårbar som oss. 326 00:31:59,585 --> 00:32:02,588 Et par milliarder sjeler kan være uenig med deg der. 327 00:32:08,010 --> 00:32:11,889 Jeg ga ham noe som sletter hukommelsen, men vi må få ham til bilen. 328 00:32:15,684 --> 00:32:17,436 Fortell meg om de andre. 329 00:32:17,436 --> 00:32:20,230 - Er de pålitelige? - Uten tvil. 330 00:32:20,314 --> 00:32:22,066 Vi har vært gjennom tykt og tynt. 331 00:32:22,066 --> 00:32:24,234 - Det fins ingen bedre gjeng i... - Rios! 332 00:32:24,318 --> 00:32:26,278 - Du vrir ryggen hans. - Det går bra. 333 00:32:26,362 --> 00:32:28,447 - Han vil ikke huske det. - Er det dem? 334 00:32:28,447 --> 00:32:34,536 - De som bærer en død politimann ut døren? - Han er sikkert ikke død. 335 00:32:35,537 --> 00:32:39,208 Det må finnes en forklaring. Kom. 336 00:32:48,634 --> 00:32:52,388 Har du botemiddelet? Det virkelige botemiddelet? 337 00:32:52,388 --> 00:32:54,682 Ikke noe som går over. 338 00:32:56,016 --> 00:33:02,940 - For om du har det, er jeg din fange. - Vi er alle fanget av det vi elsker. 339 00:33:02,940 --> 00:33:08,737 Man er bare fri om man ikke elsker noe. Og hvor meningsløst er ikke det? 340 00:33:09,780 --> 00:33:11,031 Jeg har det hun trenger. 341 00:33:16,704 --> 00:33:18,205 Hva trenger du? 342 00:33:20,082 --> 00:33:24,378 Jeg har i det siste oppdaget at jeg har visse begrensninger. 343 00:33:25,254 --> 00:33:29,591 Så jeg vil at du skal fjerne en hindring for oss. 344 00:33:31,427 --> 00:33:34,346 Betyr navnet Picard noe for deg? 345 00:33:38,350 --> 00:33:40,185 Du sa at det var komplisert, 346 00:33:40,269 --> 00:33:42,020 - men skal vi snakke om... - Ikke nå. 347 00:33:42,104 --> 00:33:44,356 - Men hun ser ut som... - Jeg vet det. 348 00:33:44,440 --> 00:33:47,067 - Er ikke det lite grann ekkelt? - Jo. 349 00:33:47,151 --> 00:33:48,235 Takk for praten. 350 00:33:48,819 --> 00:33:51,905 Hvordan ser det ut om du forlater oppdraget? 351 00:33:53,824 --> 00:33:58,245 - La oss visualisere det. - Hva driver Q med? 352 00:33:58,245 --> 00:34:01,790 Det er nå en virkelig fare 353 00:34:01,874 --> 00:34:05,002 for at Renée Picard trekker seg fra dette oppdraget. 354 00:34:05,002 --> 00:34:11,967 Og jeg tror at det vi opplevde, var konsekvensene av det. 355 00:34:12,593 --> 00:34:14,261 Den andre tidslinjen. 356 00:34:14,261 --> 00:34:17,973 Intet Europa-oppdrag, ingen Renée, intet håp. 357 00:34:17,973 --> 00:34:19,850 Alle hater alle. 358 00:34:19,850 --> 00:34:22,978 Så denne grandtanten din er helt alene ansvarlig 359 00:34:22,978 --> 00:34:25,981 for å hindre at fremtiden blir et fremmedfiendtlig tyranni? 360 00:34:27,441 --> 00:34:29,276 - Hvordan? - Jeg vet ikke. 361 00:34:29,860 --> 00:34:34,615 Historien fra denne perioden er svært ufullstendig. 362 00:34:35,783 --> 00:34:40,704 Århundret som ledet frem til den første kontakten var helt kaotisk. 363 00:34:40,788 --> 00:34:45,000 Alt man vet om Renée er at hun oppdaget en mikroorganisme på Io 364 00:34:45,000 --> 00:34:50,005 som hun trodde var bevisst, og overbeviste kommandøren om å ta den med til jorden. 365 00:34:50,005 --> 00:34:54,176 Og ingenting av det vil bety noe om Q får Renée til å bryte tidslinjen. 366 00:34:54,176 --> 00:34:58,138 Ok. Så vi må bare sikre at Renée kommer seg på det skipet. 367 00:34:58,722 --> 00:35:04,269 Vi skal overvåke alt hun gjør på gallaen, 368 00:35:04,353 --> 00:35:06,855 vurdere trusselen og lede henne. 369 00:35:06,939 --> 00:35:12,361 Med en usynlig hånd. Vi avslører oss ikke eller tar kontakt. 370 00:35:13,320 --> 00:35:17,115 Det føles kanskje som Q leker med oss, 371 00:35:17,199 --> 00:35:21,328 men han er uberegnelig og en trussel. 372 00:35:23,664 --> 00:35:25,958 Renée vil være synlig. 373 00:35:27,709 --> 00:35:31,922 Vi har et annet problem. Vi er ikke invitert. 374 00:35:31,922 --> 00:35:34,883 - Kan vi ikke transporteres inn? - Det er ikke så enkelt. 375 00:35:36,260 --> 00:35:38,554 Arrangementet er strengt bevoktet. 376 00:35:38,554 --> 00:35:41,640 Hver gjest får en radiofrekvensinvitasjon. 377 00:35:41,640 --> 00:35:43,141 Hei. 378 00:35:43,225 --> 00:35:46,478 Den stemmer med en database med hele livshistorien deres. 379 00:35:46,562 --> 00:35:48,105 {\an8}1. JULI 1996 ID GODKJENT 380 00:35:49,022 --> 00:35:53,235 Teknologien min kan få inn én person, men bare midlertidig. 381 00:35:53,235 --> 00:35:56,488 Der inne tar ansiktsgjenkjennelse over. 382 00:35:57,531 --> 00:36:01,326 Så selv om vi kunne materialisere seks mennesker 383 00:36:01,410 --> 00:36:04,788 midt på dansegulvet, ville vi bli tatt med en gang. 384 00:36:06,123 --> 00:36:08,917 Vi kan ikke transporteres uten å være i databasen. 385 00:36:09,001 --> 00:36:11,169 Da hacker vi den på to sekunder. 386 00:36:11,253 --> 00:36:14,298 Jeg har lært foreldet koding. Nå får jeg brukt det. 387 00:36:14,298 --> 00:36:18,468 Du når den ikke på avstand. De har isolert databasen fysisk fra nettverket. 388 00:36:18,552 --> 00:36:22,055 Ja. "Luftspalte." Primitivt, men effektivt. Jeg lærte om det. 389 00:36:22,139 --> 00:36:25,726 - Så vi kan ikke hacke før vi kommer inn. - Akkurat. 390 00:36:25,726 --> 00:36:29,146 Jurati går inn først, infiltrerer vaktene 391 00:36:29,146 --> 00:36:33,400 og får ID-ene våre inn i systemet. 392 00:36:34,902 --> 00:36:39,072 Du sender inn robotingeniøren, ikke eks-spionen eller hun fra troppen. 393 00:36:39,156 --> 00:36:40,657 Ja, greit. Vi skjønner. 394 00:36:40,741 --> 00:36:46,580 Jurati har alle ferdighetene vi trenger. Og jeg har en plan. 395 00:37:01,887 --> 00:37:03,555 VISSER HOLLY, EVA USA 396 00:37:03,639 --> 00:37:05,182 6. AUGUST 1989 ID GODKJENT 397 00:37:06,975 --> 00:37:09,394 Kan jeg få se en annen type ID? 398 00:37:24,493 --> 00:37:25,953 Jeg ser Renée. 399 00:37:28,205 --> 00:37:34,294 Fem, fire, tre, to, en, null. 400 00:37:34,378 --> 00:37:35,963 Alle motorene er i gang. 401 00:37:39,800 --> 00:37:42,302 Der letter den. Den har lettet. 402 00:37:49,685 --> 00:37:51,228 En gang til, Shango. 403 00:37:51,228 --> 00:37:52,437 ADVARSEL 404 00:37:53,063 --> 00:37:56,858 - Hovedmotoren stanset. Reagerer ikke. - Gjør det igjen, Picard. 405 00:38:05,450 --> 00:38:09,037 - Jurati? - Jeg er nesten der. Bare vent. 406 00:38:13,500 --> 00:38:16,169 Jeg forstyrrer signalet. Har ikke mye tid. 407 00:38:16,253 --> 00:38:18,880 Det er noe med den røde kjolen ved fontenen. 408 00:38:18,964 --> 00:38:21,258 Vær forsiktig, hun snakker med seg selv. 409 00:38:21,258 --> 00:38:23,176 Jeg tror vi har en inntrenger. 410 00:38:29,683 --> 00:38:30,684 Hei. 411 00:38:41,987 --> 00:38:43,238 Hvorfor håndjernene? 412 00:38:43,238 --> 00:38:45,699 Hun er her ulovlig, vi må ta fingeravtrykkene. 413 00:38:45,699 --> 00:38:48,368 Hun er nok fra Newport Beach. Vi blir saksøkt. 414 00:38:49,828 --> 00:38:50,996 Det virket. 415 00:38:50,996 --> 00:38:53,665 - Jeg er på vaktrommet. - Flott. 416 00:38:54,583 --> 00:38:56,001 Vi venter på signalet. 417 00:38:58,128 --> 00:39:01,798 Når jeg blir borte, er du alene. 418 00:39:10,348 --> 00:39:14,352 Hva er dette? Hva skjer med meg? 419 00:39:14,436 --> 00:39:18,023 - Hva er det? - Meg. Som dør. 420 00:39:19,357 --> 00:39:24,905 Jeg er en del av deg. Du trodde ikke at du kunne slippe meg inn uten å føle noe? 421 00:39:24,905 --> 00:39:26,656 Nei! 422 00:39:26,740 --> 00:39:31,328 Liker du den nagende tomheten? For den forsvinner aldri. 423 00:39:34,247 --> 00:39:35,665 Sammen 424 00:39:35,749 --> 00:39:41,546 kunne vi bli så mye mer. 425 00:39:41,630 --> 00:39:45,717 - Vi er ingenting sammen! - Du trenger meg for å komme deg hjem. 426 00:39:47,552 --> 00:39:51,181 Du trenger meg, Agnes. 427 00:39:52,599 --> 00:39:57,604 Hvordan skal du overleve uten meg? 428 00:40:10,075 --> 00:40:13,161 Tatt til fange med vilje. Smart liten plan. 429 00:40:14,579 --> 00:40:15,580 Jurati? 430 00:40:39,521 --> 00:40:41,064 OPPRINNELIGE STAR TREK-TEMA AV 431 00:41:09,968 --> 00:41:11,970 Tekst: S. Marum