1 00:00:15,057 --> 00:00:17,435 בפרקים הקודמים... 2 00:00:17,435 --> 00:00:19,603 עד שהתיקון האוטומטי יחמם את הספינה, 3 00:00:19,687 --> 00:00:22,189 למה שלא נמצא מקום שבו נוכל להדליק אש? 4 00:00:23,065 --> 00:00:24,859 מה את רוצה? 5 00:00:24,859 --> 00:00:27,653 מקהלה של מחשבות שתטביע את הדממה המעיקה. 6 00:00:27,737 --> 00:00:31,115 אבל ממך? אסתפק בספינה שלך. 7 00:00:31,115 --> 00:00:34,118 אגנס ג'וראטי המסכנה. שוב נותרה מאחור. 8 00:00:34,118 --> 00:00:36,746 גם את חשת בזה, הלוא כן? 9 00:00:36,746 --> 00:00:38,164 חיבור. 10 00:00:39,165 --> 00:00:41,167 הרשמת אותי. 11 00:00:41,167 --> 00:00:45,337 לאריס, אתמול בלילה... הייתי... -אתה. 12 00:00:45,421 --> 00:00:47,298 דבר לא חייב להשתנות. 13 00:00:47,298 --> 00:00:49,383 מאוחר מדי בשביל זה, ז'אן-לוק. 14 00:00:49,467 --> 00:00:51,552 איבדת מישהו. -אנחנו נחזיר אותו. 15 00:00:51,552 --> 00:00:54,513 ואת לא אשמה במותו. 16 00:00:54,597 --> 00:00:57,308 {\an8}אני רוצה לנסות לגלות איך לתקן את ציר הזמן. 17 00:00:57,975 --> 00:00:59,894 אתן מחפשות את סוכנות אכיפת מכס והגירה. 18 00:00:59,894 --> 00:01:00,978 המחלקה לביטחון המולדת - 19 00:01:00,978 --> 00:01:04,273 אם לא תגיעו לקריסטל בול לפני שיעבירו אותו... אין תיעוד. 20 00:01:04,273 --> 00:01:06,192 שלום, קפטן. 21 00:01:07,485 --> 00:01:09,028 קיבלתי את הקואורדינטות... 22 00:01:09,028 --> 00:01:09,987 {\an8}שדרת פורוורד 100 צפון - 23 00:01:09,987 --> 00:01:11,989 של המקום הזה כדי למצוא צופה. 24 00:01:12,782 --> 00:01:15,409 גיינן. -כן? 25 00:01:15,493 --> 00:01:20,539 נאמר לי שיש לי שלושה ימים למנוע משהו קריטי 26 00:01:20,623 --> 00:01:23,250 שישנה את העתיד לנצח. 27 00:01:23,918 --> 00:01:27,755 גלקסיה בטוחה היא גלקסיה אנושית. 28 00:01:28,339 --> 00:01:30,299 את לא יכולה לעשות את זה. 29 00:01:33,928 --> 00:01:35,387 זה בלתי צפוי. 30 00:01:35,471 --> 00:01:39,475 אתה מחפש מפקח. שידוע גם בתור צופה. 31 00:01:40,226 --> 00:01:43,103 הם רואים את עצמם כמלאכים שומרים. 32 00:01:45,523 --> 00:01:46,524 לאריס. 33 00:01:52,154 --> 00:01:53,280 ווקטור המומלץ... 34 00:01:53,364 --> 00:01:56,909 אזהרה: אזעקה 1202 מיצוי שטח צובר וקטורים - 35 00:01:59,745 --> 00:02:03,332 יוסטון, כאן שאנגו. יש לי כאן אזעקה 1202. 36 00:02:03,332 --> 00:02:04,583 המתיני. 37 00:02:04,667 --> 00:02:07,503 מדווחים לנו על התנגשות של לוויין רוסי. 38 00:02:07,503 --> 00:02:09,421 פסולת חלל נעה בכיוונך. 39 00:02:20,182 --> 00:02:21,767 איפה אנחנו? -בדירה שלי. 40 00:02:21,851 --> 00:02:24,353 מקום טוב יותר לשיחה למקרה שתהפוך לבלתי נעים. 41 00:02:24,353 --> 00:02:26,313 לאריס, איך הגעת לכאן? 42 00:02:26,397 --> 00:02:28,858 "לאריס." שוב השם הזה. 43 00:02:29,692 --> 00:02:31,193 קיו עשה את זה? 44 00:02:32,736 --> 00:02:34,738 מה זה "קיו"? 45 00:02:35,739 --> 00:02:37,366 את לא יודעת, נכון? 46 00:02:41,537 --> 00:02:43,581 זה מה שאתה באמת רוצה? 47 00:02:50,379 --> 00:02:52,381 את לא לאריס. -לא. 48 00:02:52,381 --> 00:02:54,049 שמי טאלין. 49 00:02:55,301 --> 00:02:56,594 נעים להכיר. 50 00:02:57,970 --> 00:02:59,722 יוסטון, אנסה לשרוף מנוע. 51 00:02:59,722 --> 00:03:02,016 אולי אצליח להזיז את דלי הברגים הזה הצדה. 52 00:03:02,016 --> 00:03:04,268 שלילי, שאנגו. מדחפי הנגד מושבתים. 53 00:03:04,268 --> 00:03:06,228 מה? -תתכונני לפגיעה. 54 00:03:08,230 --> 00:03:10,733 נשלחתי מהעתיד. 55 00:03:10,733 --> 00:03:12,651 כן. אני לא אוהבת נוסעים בזמן, 56 00:03:12,735 --> 00:03:15,404 תהיה מי שתהיה. -אבל שמי ז'אן-לוק פיקארד. 57 00:03:17,990 --> 00:03:19,325 פגיעה בעוד שלוש... 58 00:03:20,743 --> 00:03:23,370 שתיים... אחת... 59 00:03:27,416 --> 00:03:29,293 בום. את מתה. 60 00:03:39,970 --> 00:03:41,889 למה הכול תקוע היום? 61 00:03:41,889 --> 00:03:44,183 קחי נשימה עמוקה. זה בסדר. 62 00:03:44,683 --> 00:03:46,560 השיגור בעוד שלושה ימים. 63 00:03:46,644 --> 00:03:48,354 זאת רק עצבנות. 64 00:03:49,188 --> 00:03:53,275 כמו אחרים במקצוע שלי, יש לי תכלית אחת. 65 00:03:55,194 --> 00:03:59,114 הקדשתי את כל קיומי להגנה על אדם אחד. 66 00:03:59,907 --> 00:04:03,535 חוט בודד בשטיח קיר ענק שנותר חסוי ממני. 67 00:04:03,619 --> 00:04:06,580 יש התפצלות שמתקרבת. 68 00:04:06,664 --> 00:04:10,334 משהו שישנה את העתיד שממנו אני בא. 69 00:04:10,334 --> 00:04:14,129 ייתכן שאת או האדם שעליו את מגנה 70 00:04:14,213 --> 00:04:17,508 חשובים מאוד לעתיד הזה. 71 00:04:20,010 --> 00:04:21,178 מעניין. 72 00:04:22,054 --> 00:04:27,393 כי האדם הזה, ז'אן-לוק פיקארד, הוא כנראה אב קדמון שלך. 73 00:04:27,393 --> 00:04:28,686 {\an8}רנה פיקארד - 74 00:06:16,126 --> 00:06:17,920 מבוסס על מסע בין כוכבים: הדור הבא - 75 00:06:36,438 --> 00:06:39,274 לבד, אבל לא בודדה. 76 00:06:41,652 --> 00:06:43,320 הדממה רועשת כל כך. 77 00:06:45,030 --> 00:06:49,368 קולות נישאים לכל מקום על חוטים בלתי נראים. 78 00:06:49,368 --> 00:06:51,161 אבל מה שהוא לא יודע... 79 00:06:51,995 --> 00:06:54,289 זה היה עב"ם בוודאות! 80 00:07:07,469 --> 00:07:12,850 מחשב, ירט תדרים של אנטנה סלולרית מקומית. 81 00:07:13,642 --> 00:07:15,727 תבנית קול לא אושרה. 82 00:07:17,229 --> 00:07:21,150 מחשב, ירט תדרים של אנטנה סלולרית מקומית. 83 00:07:21,150 --> 00:07:23,235 תבנית קול לא אושרה. 84 00:07:23,944 --> 00:07:28,365 מחשב, ירט תדרים של אנטנה סלולרית מקומית. 85 00:07:29,283 --> 00:07:31,326 תבנית קול לא אושרה. 86 00:07:32,870 --> 00:07:36,331 מחשב, ירט תדרים של אנטנה סלולרית מקומית. 87 00:07:37,166 --> 00:07:38,667 ערוץ פתוח. 88 00:07:40,836 --> 00:07:42,629 האם תרצה להתקשר? 89 00:07:42,713 --> 00:07:43,714 כן, אני רוצה. 90 00:07:43,714 --> 00:07:45,841 למשטרת לה-באר, צרפת, בבקשה. 91 00:07:48,385 --> 00:07:49,720 המשטרה הלאומית. 92 00:07:50,179 --> 00:07:51,180 הצילו! 93 00:07:51,180 --> 00:07:53,724 אישה מותקפת! 94 00:07:53,724 --> 00:07:56,268 צרחות מגיעות מכרם פיקארד! 95 00:07:56,268 --> 00:07:57,561 בואו מהר! 96 00:07:57,561 --> 00:08:00,147 תישארי במקומך, שוטר בדרכו לשם. 97 00:08:11,491 --> 00:08:13,452 מצאתי אותו. כדקה בכיוון הזה. 98 00:08:13,452 --> 00:08:16,121 ג'וראטי יכולה להינעל עליו ולשגר אותו משם. 99 00:08:17,664 --> 00:08:19,708 אם נשגר אותו לעיני עשרות אנשים, 100 00:08:19,708 --> 00:08:22,586 מי יודע איזו השפעה תהיה לטלפורטציה על המאה ה-21. 101 00:08:22,586 --> 00:08:24,338 חוקי מסע בזמן? 102 00:08:24,338 --> 00:08:27,174 אנחנו עומדות לאבד את ריוס לנצח. מה הבעיה שלך, לעזאזל? 103 00:08:27,174 --> 00:08:30,385 אנחנו נחלץ אותו בחיים בדרך שלא תדפוק את ציר הזמן 104 00:08:30,469 --> 00:08:33,138 יותר ממה שכבר... תני לי את הטריקורדר. 105 00:08:34,306 --> 00:08:35,599 את פזיזה מדי. 106 00:08:35,599 --> 00:08:37,309 ואת זהירה מדי. 107 00:08:41,480 --> 00:08:44,316 ראפי... בבקשה. 108 00:08:48,695 --> 00:08:50,072 כ-400 מטרים. 109 00:08:54,409 --> 00:08:57,454 תשמעי, אני מבינה. את כועסת בגלל אלנור. 110 00:08:57,454 --> 00:08:58,622 בגלל גייב... -תפסיקי. 111 00:08:58,622 --> 00:08:59,915 אני מכירה אותך. 112 00:09:01,333 --> 00:09:04,294 את צריכה מטרה. את רוצה להילחם. 113 00:09:04,878 --> 00:09:07,130 ואת רק רוצה לברוח. -נכון. 114 00:09:07,214 --> 00:09:08,674 מחולל פעימה אלקטרומגנטית - 115 00:09:11,885 --> 00:09:13,595 המחלקה לביטחון המולדת - 116 00:09:13,679 --> 00:09:16,348 סוכנות אכיפת מכס והגירה - 117 00:09:16,348 --> 00:09:20,143 כי משהו שלא זז פגיע. 118 00:09:22,229 --> 00:09:23,313 שאיש לא יזוז! 119 00:09:23,397 --> 00:09:24,856 תחזרו למושבים ותישארו בהם! 120 00:09:24,940 --> 00:09:26,942 שוטר תנועה 735 מבקש סיוע מיידי. 121 00:09:26,942 --> 00:09:28,026 פדרו, נכון? 122 00:09:28,110 --> 00:09:29,611 אתה והאחרים, תתכוננו. 123 00:09:30,195 --> 00:09:32,197 תהיו מוכנים, חבר'ה, תנועו מהר. 124 00:09:32,281 --> 00:09:33,282 תסתום! 125 00:09:33,282 --> 00:09:35,575 אולי נגיע הביתה היום. 126 00:09:36,326 --> 00:09:37,494 אל תנסה משהו מטופש! 127 00:09:37,494 --> 00:09:39,830 אני חושב שחבריי כבר עשו את זה בשבילי. 128 00:09:39,830 --> 00:09:41,707 אמרתי לך לסתום. 129 00:09:58,390 --> 00:09:59,683 ריוס! 130 00:09:59,683 --> 00:10:02,602 זאת מאה משובשת מאוד, אבל אני מתחיל להבין אותה. 131 00:10:02,686 --> 00:10:04,688 האוטובוס הזה יחסר למישהו בשלב כלשהו. 132 00:10:04,688 --> 00:10:07,024 חייבים לעוף מכאן, מהר. -בואו. 133 00:10:07,024 --> 00:10:08,317 קדימה, קדימה. 134 00:10:08,984 --> 00:10:11,570 קדימה. אתה כאן? אלנור? 135 00:10:12,738 --> 00:10:15,741 רגע, גברת, את בסדר? 136 00:10:17,284 --> 00:10:19,995 כן, כמובן שכן. לך, לך. 137 00:10:21,413 --> 00:10:22,998 אז מה עכשיו? 138 00:10:22,998 --> 00:10:25,625 כפי שאמרת, אנחנו פגיעים. 139 00:10:25,709 --> 00:10:27,210 אנחנו חייבים להמשיך לנוע. 140 00:10:28,503 --> 00:10:30,422 אני שומרת עלייך ואת עליי, נכון? 141 00:10:37,512 --> 00:10:38,513 פדרו? 142 00:10:39,806 --> 00:10:40,849 עבודה טובה. 143 00:10:44,436 --> 00:10:45,562 זאת הייתה מהלומה חזקה. 144 00:10:54,613 --> 00:10:56,031 ריוס, בוא נזוז. 145 00:10:58,700 --> 00:11:01,453 את אומרת שזה המקצוע שלך? 146 00:11:01,453 --> 00:11:05,082 נבחרתי לשרת כמפקחת. 147 00:11:06,124 --> 00:11:07,501 מפקחים? 148 00:11:09,669 --> 00:11:15,592 ה"אנטרפרייז" של קירק נתקלה באדם בשם... 149 00:11:15,592 --> 00:11:18,053 גארי. גארי שבע. 150 00:11:18,053 --> 00:11:22,933 גם הוא גויס ע"י ישויות עליונות כסוכן, שבמילותייך שלך, 151 00:11:22,933 --> 00:11:25,685 "יגן על שטיח הקיר של ההיסטוריה." 152 00:11:25,769 --> 00:11:29,356 ולפעמים זה אומר שיש להגן על חוט אחד. 153 00:11:30,816 --> 00:11:32,818 ספרי לי על רנה. 154 00:11:32,818 --> 00:11:35,612 כל העתידים שלנו תלויים בזה. 155 00:11:35,612 --> 00:11:36,863 הבה נדמיין. 156 00:11:37,989 --> 00:11:40,700 אני רוצה שתהיי טובה יותר לעצמך, רנה. 157 00:11:42,911 --> 00:11:45,789 עליך לדעת שאני מצייתת לחוק אחד. 158 00:11:47,040 --> 00:11:49,000 אני צופה, אבל אף פעם לא נראית. 159 00:11:50,836 --> 00:11:52,087 מעולם לא פגשתי את רנה. 160 00:11:53,672 --> 00:11:56,925 היא לימדה את עצמה להיות ימאית מעולה. 161 00:11:56,925 --> 00:11:59,469 היא למדה בדרום צרפת, המקום שבו גדלה. 162 00:11:59,553 --> 00:12:01,304 וזה קרה עד גיל עשר. 163 00:12:02,055 --> 00:12:06,059 בגיל 11 היא התעניינה בשחמט, בדינמיקה של זורמים ובקנטונזית. 164 00:12:06,143 --> 00:12:11,022 אוניברסיטה בגיל 16, אחר כך כמה שנים כטייסת ניסוי. 165 00:12:11,940 --> 00:12:13,358 אלה היו שנים מלחיצות מאוד. 166 00:12:14,609 --> 00:12:17,154 נאס"א השתוקקה לגייס אותה. 167 00:12:17,154 --> 00:12:19,364 היא נשמעת יוצאת דופן. 168 00:12:19,448 --> 00:12:20,866 אכן. 169 00:12:22,451 --> 00:12:26,455 זה לא אומר שהיא לא מתמודדת עם קשיים. 170 00:12:26,455 --> 00:12:28,248 יש מלנכוליה. 171 00:12:29,624 --> 00:12:33,378 לפעמים חרדה, לפעמים דיכאון. 172 00:12:35,380 --> 00:12:39,801 חבל בשביל מוח שיכול להיות מבריק כל כך. 173 00:12:39,885 --> 00:12:43,305 דיכאון אצל בן אדם יכול להיות מתיש. 174 00:12:44,848 --> 00:12:48,101 ייתכן שיש לה מזל ששרדה. 175 00:12:48,185 --> 00:12:51,480 זאת הבעיה. אני לא בטוחה שהיא שורדת את זה. 176 00:12:52,522 --> 00:12:55,025 אני אומרת לעצמי, "את מוכנה לזה, 177 00:12:55,025 --> 00:12:57,736 או שתחנקי כשהם יזדקקו לך? 178 00:12:59,029 --> 00:13:00,697 כי חיי אדם תלויים בכך." 179 00:13:01,490 --> 00:13:04,326 משימת אירופה תשוגר בעוד שלושה ימים. 180 00:13:05,118 --> 00:13:09,581 משימת אירופה הייתה טיסת חלל פורצת דרך בהיסטוריה שלי. 181 00:13:09,581 --> 00:13:12,292 אם להיות כנה, אני לא בטוחה שהיא תשתתף בה. 182 00:13:14,002 --> 00:13:15,629 מה כוונתך? 183 00:13:21,343 --> 00:13:22,844 אהיה כנה לגמרי. 184 00:13:22,928 --> 00:13:24,971 זה מפגש טיפולי. 185 00:13:25,055 --> 00:13:28,308 הערכה פסיכולוגית עבור משימת אירופה. 186 00:13:28,308 --> 00:13:29,935 ואת מפקחת עליה? 187 00:13:29,935 --> 00:13:32,103 זה פרטי. -האומנם? 188 00:13:32,979 --> 00:13:34,481 הנה הקטע הרלוונטי. 189 00:13:35,398 --> 00:13:38,985 התחושה היא... ששום דבר לא חשוב. 190 00:13:41,029 --> 00:13:42,739 התחלתי להפוך לאדישה. 191 00:13:44,241 --> 00:13:45,575 וזה מפחיד אותי. 192 00:13:46,284 --> 00:13:49,120 אני לא יודעת אם זאת תחושת בטן או... 193 00:13:50,038 --> 00:13:51,373 פשוט פחד. 194 00:13:53,416 --> 00:13:56,127 הפחד לא חייב להיות האויב שלך, רנה. 195 00:13:57,462 --> 00:13:59,172 פחד יכול להיות החבר שלך... 196 00:14:00,173 --> 00:14:05,303 שאומר לך שאולי את לא מוכנה. 197 00:14:05,387 --> 00:14:06,638 תעצרי. 198 00:14:07,389 --> 00:14:11,142 הוא מנסה לשכנע אותה לפרוש. למה? 199 00:14:12,769 --> 00:14:14,271 משהו לא מסתדר כאן. 200 00:14:14,271 --> 00:14:16,731 אני רוצה זווית שמראה את הדוקטור. 201 00:14:25,907 --> 00:14:27,826 זה לא פסיכולוג. 202 00:14:28,493 --> 00:14:30,161 זה קיו! 203 00:14:30,745 --> 00:14:35,333 הוא משתמש ברנה כדי לשנות את העתיד. 204 00:14:43,300 --> 00:14:47,762 להבין את הפוטנציאל האמיתי של הגנום האנושי 205 00:14:47,846 --> 00:14:51,641 זה לחזות עתיד נטול מחלות. 206 00:14:53,018 --> 00:14:58,356 דמיינו, בטובכם, שאני אל. 207 00:14:59,691 --> 00:15:03,278 ובעת שאני מביט למטה על האנושות, אני רואה אותה בצומת דרכים. 208 00:15:05,238 --> 00:15:07,907 האם הם יתפתחו לכיוון של הארה? 209 00:15:08,908 --> 00:15:11,786 או שתתרחש סטייה לתוך אפלה? 210 00:15:13,622 --> 00:15:15,123 איך היה, אבא? 211 00:15:15,123 --> 00:15:17,167 לעזאזל. כל כך גרוע, הא? 212 00:15:18,460 --> 00:15:22,297 לא השתמשת בקטע של ה"אנושות בצומת דרכים"? 213 00:15:22,297 --> 00:15:23,632 השתמשתי. 214 00:15:24,716 --> 00:15:25,884 לא תפס. 215 00:15:26,593 --> 00:15:27,802 קורה, בתי. 216 00:15:29,012 --> 00:15:34,059 אילו יכולתי לתמצת את כל הידע שרכשתי לאורך השנים, 217 00:15:34,059 --> 00:15:37,604 מניסיון חיים וממחקר זהיר, 218 00:15:37,604 --> 00:15:42,942 בפנינת חוכמה אחת בשבילך, זה מה שהייתי אומר. 219 00:15:43,526 --> 00:15:44,861 אנשים הם אידיוטים. 220 00:15:46,237 --> 00:15:49,491 דמיינו עולם נקי מפגמים גנטיים. 221 00:15:49,491 --> 00:15:54,287 אם היה לי את הכוח לדחוף אותנו בכיוון הנכון, 222 00:15:54,371 --> 00:15:55,830 זאת לא אחריותי? 223 00:15:58,875 --> 00:16:02,212 יום אחד ובקרוב, את תזכי לצאת לעולם שבחוץ 224 00:16:02,212 --> 00:16:04,881 ולפגוש אידיוטים מקרוב. 225 00:16:04,881 --> 00:16:06,091 אני מבטיח. 226 00:16:08,843 --> 00:16:09,969 מתי? 227 00:16:13,723 --> 00:16:15,350 אני קרוב מאוד לשם. 228 00:16:16,726 --> 00:16:20,814 אז מה אם נגלה את אותו מפתח יקר ערך 229 00:16:20,814 --> 00:16:23,316 שישחרר את השלמות שלנו? 230 00:16:24,984 --> 00:16:26,820 כמה רחוק אתם מוכנים ללכת? 231 00:16:32,283 --> 00:16:33,993 כשאוכל סוף סוף לצאת החוצה... 232 00:16:36,413 --> 00:16:38,164 אני רוצה ללמוד לשחות. 233 00:16:38,248 --> 00:16:40,542 אני רוצה לראות רק את אור השמש פוגע בבריכה. 234 00:16:42,585 --> 00:16:44,587 לנשום את אוויר האוקיינוס. 235 00:16:48,383 --> 00:16:50,468 אעשה הכול כדי שזה יקרה. 236 00:16:53,555 --> 00:16:55,014 תקלה קריטית - 237 00:16:55,098 --> 00:16:57,892 רצף יוביל למות הנבדק סבירות: 99.83 אחוזים - 238 00:17:09,904 --> 00:17:10,905 ד"ר סונג. 239 00:17:10,989 --> 00:17:15,910 ביצעת ניסויים גנטיים עם ארגון צבאי מופרט, 240 00:17:15,994 --> 00:17:17,620 {\an8}מבצעי חוד-חנית. 241 00:17:18,329 --> 00:17:20,331 {\an8}בחיילים. -חיילים לשעבר. 242 00:17:20,415 --> 00:17:23,626 ניסויים בלתי חוקיים ללא פיקוח, ללא רגולציה. 243 00:17:23,710 --> 00:17:25,754 למען טובת הכלל! 244 00:17:25,754 --> 00:17:27,380 {\an8}אתם לא מבינים. 245 00:17:27,464 --> 00:17:29,966 {\an8}משמעות הפגם הגנטי היא שגרגר אבק קטן 246 00:17:29,966 --> 00:17:32,385 {\an8}יהרוס את מערכת הנשימה של בתי. 247 00:17:32,469 --> 00:17:35,221 {\an8}אור אולטרה סגול מהשמש הופך את הדם שלה לרעל. 248 00:17:35,305 --> 00:17:37,265 {\an8}היא לא יכולה לצאת מחדרה. אין לה חיים. 249 00:17:37,265 --> 00:17:41,728 אדם, להפרה של אמנת שנג'ן יש השלכות חמורות. 250 00:17:41,728 --> 00:17:43,772 אני עושה את זה למען ילדינו. 251 00:17:43,772 --> 00:17:47,484 אין לנו ברירה אלא לשלול את רישיונך ואת המימון שלך. 252 00:17:48,860 --> 00:17:53,990 נאסר עליך לעסוק בכל מחקר שקשור לגנטיקה. 253 00:18:00,163 --> 00:18:01,539 אני יכול לעזור - 254 00:18:01,623 --> 00:18:02,832 מה? 255 00:18:07,629 --> 00:18:09,380 תבדוק את מדפסת התלת ממד שלך - 256 00:18:11,508 --> 00:18:12,717 מה לעזאזל? 257 00:18:32,362 --> 00:18:33,446 קיו? 258 00:19:09,858 --> 00:19:12,986 לקלר למוקד, בודק את הדיווח על הכרם. 259 00:19:12,986 --> 00:19:17,574 אין פעילות. הבית נראה נטוש, אבל אני בודק אותו. 260 00:19:23,288 --> 00:19:25,331 אני שונא את אזור הכפר. 261 00:20:05,288 --> 00:20:07,248 לא ייתכן שזה אמיתי... 262 00:20:11,711 --> 00:20:12,795 תעזור לי. 263 00:20:14,339 --> 00:20:15,506 את פצועה? 264 00:20:16,132 --> 00:20:18,259 לבד? -תזדרז. 265 00:20:27,977 --> 00:20:30,521 הלו? -הם יחזרו בקרוב. 266 00:20:30,605 --> 00:20:33,316 אני שומע אותך. -אני לא רואה אותך. 267 00:20:34,359 --> 00:20:35,777 תעקוב אחרי הקול שלי. 268 00:20:53,002 --> 00:20:54,128 גיבור שלי. 269 00:20:58,883 --> 00:21:00,385 התמכרות לניקוטין... 270 00:21:02,887 --> 00:21:04,639 אני יכולה לעזור לך עם זה. 271 00:21:06,599 --> 00:21:08,226 לא! לא! 272 00:21:21,531 --> 00:21:23,449 ד"ר סונג, אני מניח? 273 00:21:25,702 --> 00:21:28,579 הפריצה לתוך הרשת שלי הייתה תרגיל נחמד. 274 00:21:29,789 --> 00:21:34,252 כך גם לגרות אותי במידע שהיה ספציפי באופן מסתורי 275 00:21:34,252 --> 00:21:37,171 לאותה בעיה שאני מנסה לפתור. 276 00:21:37,255 --> 00:21:39,048 תודה. עבדתי קשה על זה. 277 00:21:39,132 --> 00:21:43,428 יש לך מושג כמה משוגעים מתקשרים אליי בנוגע לעבודתי? 278 00:21:44,012 --> 00:21:46,806 אני מקבל הכול מנאצים שוכני מרתפים 279 00:21:46,806 --> 00:21:51,811 ועד ליורשות עשירות שרוצות שאשבט את החתולים המזוינים שלהן. 280 00:21:52,770 --> 00:21:54,272 תרשה לי להבהיר. 281 00:21:54,272 --> 00:21:57,025 זה לא מה שאני עושה. אז אל תבזבז את זמני. 282 00:21:57,025 --> 00:21:58,860 לא הייתי מעלה זאת בדעתי. 283 00:21:58,860 --> 00:22:01,654 נראה שלאחרונה שאני מקבל את הזמן כמובן מאליו, 284 00:22:01,738 --> 00:22:03,406 וכעת היא מאיימת לנטוש אותי. 285 00:22:03,406 --> 00:22:07,118 רואה? בדיוק זה. דיבור של משוגע. 286 00:22:07,118 --> 00:22:08,494 אני אלך עכשיו. 287 00:22:08,578 --> 00:22:12,081 ד"ר סונג, בעוד 17 שניות אתה תתיישב. 288 00:22:12,915 --> 00:22:16,002 איך אני יודע? נסעת שעה כדי לפגוש זר מוחלט. 289 00:22:16,002 --> 00:22:21,424 לא בשביל תעלומה או סקרנות אינטלקטואלית, אלא מפני שאתה אבא... 290 00:22:22,133 --> 00:22:23,634 ואתה נואש. 291 00:22:29,891 --> 00:22:32,935 הרי לך. 17 שניות בדיוק. 292 00:22:35,354 --> 00:22:37,273 אם אתה יודע עליי הרבה כל כך, 293 00:22:38,983 --> 00:22:41,235 אתה יודע שאהרוג אותך אם אחשוב שאתה איום. 294 00:22:41,319 --> 00:22:44,238 כן. וזה מה שאני אוהב בך. 295 00:22:44,322 --> 00:22:45,656 מי אתה, לעזאזל? 296 00:22:45,740 --> 00:22:49,744 אני האבולוציה של אבק כוכבים. 297 00:22:50,787 --> 00:22:53,206 אני הרפרוף העדין של פרפר. 298 00:22:54,791 --> 00:22:59,087 אני המוות, משמיד העולמות. 299 00:23:01,422 --> 00:23:03,466 אני גם מעריץ גדול של עבודתך 300 00:23:03,466 --> 00:23:07,887 ואיש חזון שיודע עד כמה אתה חשוב לעתידו של כוכב הלכת הזה. 301 00:23:07,887 --> 00:23:10,681 מה אתה רוצה? -הפגישה הזאת תעסוק במה שאתה רוצה. 302 00:23:10,765 --> 00:23:13,059 מה שאני רוצה יגיע אחר כך. 303 00:23:13,059 --> 00:23:15,728 לא נותר לה זמן רב, נכון? 304 00:23:15,812 --> 00:23:19,273 זה לא עניינך. -איזו אירוניה עצובה. 305 00:23:19,982 --> 00:23:24,195 גנטיקאי שבתו סובלת ממחלה גנטית חשוכת מרפא? 306 00:23:24,195 --> 00:23:26,906 אור שמש שורף כמו אש. 307 00:23:27,573 --> 00:23:29,951 אוויר הופך לחומצה. 308 00:23:29,951 --> 00:23:33,037 אין דבר שהוא חשוך מרפא. 309 00:23:33,121 --> 00:23:36,749 טוב, אין לך זמן או כסף להוכיח את התיאוריה הזאת, 310 00:23:36,833 --> 00:23:39,627 אבל יש לך את זה. 311 00:23:45,133 --> 00:23:46,592 תנתח את זה. 312 00:23:46,676 --> 00:23:48,761 אם תאהב את מה שתראה, תתקשר אליי. 313 00:23:49,262 --> 00:23:53,558 אז אולי תוכל לעזור לי עם משהו שאני עשוי לרצות. 314 00:23:54,892 --> 00:23:56,978 אם קיו כזה כל-יכול, 315 00:23:57,562 --> 00:24:01,232 למה הוא לא מקיש באצבעותיו ומעלים את החללית של משימת אירופה? 316 00:24:01,983 --> 00:24:03,359 אני לא יודע. 317 00:24:03,359 --> 00:24:05,194 או אפילו את רנה עצמה? 318 00:24:05,695 --> 00:24:06,988 אני לא יודע. 319 00:24:07,655 --> 00:24:11,075 אבל אם הוא מנסה לשנות את ציר הזמן על ידי תמרון של רנה, 320 00:24:11,159 --> 00:24:15,746 הוא שולל ממנה את הגורל שאת נשבעת להגן עליו. 321 00:24:15,830 --> 00:24:17,290 בסדר. 322 00:24:17,290 --> 00:24:19,500 מחר היא נכנסת לבידוד טרום-טיסה. 323 00:24:19,584 --> 00:24:23,754 ברגע שזה יקרה, די בלתי אפשרי לפרוש. 324 00:24:23,838 --> 00:24:30,261 אז אנחנו רק צריכים למנוע ממנה לפרוש ב-15 השעות הבאות. 325 00:24:31,012 --> 00:24:33,556 יש לך במקרה סמי הרגעה? 326 00:24:34,182 --> 00:24:36,559 אסור לנו לעשות את זה. היא צריכה ללכת לגאלה הערב. 327 00:24:37,518 --> 00:24:38,936 איזה גאלה? 328 00:24:39,020 --> 00:24:42,523 זאת מסיבה גדולה לפני שהאסטרונאוטים נכנסים לבידוד. 329 00:24:42,607 --> 00:24:44,984 נוכחות חובה. 330 00:24:44,984 --> 00:24:48,279 הרבה אנשי תקשורת, פגישות עם תורמים. 331 00:24:48,863 --> 00:24:52,783 אז נלך לגאלה, נפקח עין על רנה. 332 00:24:52,867 --> 00:24:56,662 נעקוב אחר מצב הרוח שלה ונרחיק אותה מאיומים פוטנציאליים. 333 00:24:58,164 --> 00:25:00,374 אנחנו צריכים לחבור לצוות שלי. 334 00:25:01,417 --> 00:25:03,502 ייתכן שיש להם ציוד בספינה. 335 00:25:04,503 --> 00:25:08,174 אני חושבת שאתה חושב בטעות שאני מקבלת פקודות ממך. 336 00:25:08,174 --> 00:25:12,261 אני יודע שהגנת עליה במשך 24 שנה, 337 00:25:12,345 --> 00:25:16,098 אבל עלייך לחשוב על זה באופן אסטרטגי. 338 00:25:17,433 --> 00:25:19,101 אנחנו צריכים לעזור זה לזה. 339 00:25:19,185 --> 00:25:21,395 אנחנו חזקים יותר יחד. 340 00:25:23,689 --> 00:25:24,899 אגנס. 341 00:25:29,111 --> 00:25:31,781 אגנס, יש לי הפתעה בשבילך. 342 00:25:35,034 --> 00:25:36,369 אגנס. 343 00:25:41,874 --> 00:25:43,709 אני לא רוצה להתחיל בלעדייך. 344 00:25:55,179 --> 00:25:56,305 אגנס. 345 00:26:03,229 --> 00:26:05,648 אגנס, זה לא חייב להיות כך. 346 00:26:05,648 --> 00:26:07,984 את ואני במצב של סכסוך. -מה עשית? 347 00:26:07,984 --> 00:26:09,110 אני עוזרת לך. 348 00:26:09,110 --> 00:26:10,653 בולשיט. 349 00:26:10,653 --> 00:26:12,238 טוב, אני עוזרת לנו. 350 00:26:13,364 --> 00:26:15,950 תפסיקי, בבקשה. 351 00:26:15,950 --> 00:26:18,703 הס, יקירי. זה לא קשור אליך. 352 00:26:19,704 --> 00:26:21,580 תשחררי אותו. -אני יכולה לקחת את גופו. 353 00:26:21,664 --> 00:26:24,625 אני צריכה את זה. אבל אני רוצה אותך. 354 00:26:24,709 --> 00:26:26,585 אמרתי לך לשחרר אותו! 355 00:26:26,669 --> 00:26:29,922 את לבד, אגנס. בכל ציר זמן. 356 00:26:30,006 --> 00:26:33,426 בכל שינוי, בכל מציאות של היקום הזה. 357 00:26:33,426 --> 00:26:35,511 את לבד לחלוטין. 358 00:26:36,512 --> 00:26:38,514 תפסיקי לדבר. 359 00:26:38,514 --> 00:26:41,726 זהו גורלך. בלתי נראית לנצח. 360 00:26:43,144 --> 00:26:45,771 אבל אני יכולה לשנות את כל זה. 361 00:26:47,857 --> 00:26:52,737 דמייני שאת אהובה מאוד. 362 00:26:54,196 --> 00:26:59,201 נוכל להוקיר ולחלוק כל מחשבה ולחישה. 363 00:27:00,286 --> 00:27:06,625 כאשר המוחות שלנו יהפכו לאחד, נוכל להיות יותר. 364 00:27:08,127 --> 00:27:14,467 אני היחידה ביקום כולו שראתה אותך אי פעם באמת. 365 00:27:18,888 --> 00:27:20,723 זה חייב להסתיים. 366 00:27:22,933 --> 00:27:24,643 כרצונך, אגנס. 367 00:27:27,855 --> 00:27:29,565 אני יוצאת מכאן. 368 00:27:29,565 --> 00:27:31,942 אם לא איתך, אז איתו. 369 00:27:48,084 --> 00:27:49,293 זה בלתי אפשרי. 370 00:27:49,960 --> 00:27:51,003 חומר יציב - 371 00:27:51,087 --> 00:27:52,088 זה יציב. 372 00:27:52,088 --> 00:27:53,422 שיעור יעילות עבור סונג, קורה. יעיל ב-100 אחוזים - 373 00:27:54,757 --> 00:27:57,051 איך הוא עשה את זה? 374 00:28:17,655 --> 00:28:19,115 מה יש בתוך זה? 375 00:28:19,115 --> 00:28:23,285 צבע מאכל, מים, מייצב גנטי. 376 00:28:23,369 --> 00:28:24,829 איך מצאת פריצת דרך? 377 00:28:25,913 --> 00:28:30,126 עמית שלי נתן לי השראה לנסות משהו חדש. 378 00:28:30,793 --> 00:28:33,921 כבר הזרקתי את זה לעצמי. זה לא מזיק. 379 00:28:33,921 --> 00:28:37,591 אבא... אני בוטחת בך. 380 00:28:50,312 --> 00:28:52,606 תזריקי לאט. -כמובן. 381 00:29:05,536 --> 00:29:07,872 לכבות שדה מגן של רחפן? מכובה - 382 00:29:57,796 --> 00:29:59,381 אני כבר כמעט שולטת בזה. 383 00:30:02,134 --> 00:30:04,011 זה בסך הכול לצוף בתנועה. 384 00:30:06,764 --> 00:30:08,432 אימא שלי הייתה שחיינית טובה? 385 00:30:10,184 --> 00:30:11,227 כמו ברווז. 386 00:30:12,478 --> 00:30:13,687 כמו בתולת ים. 387 00:30:15,814 --> 00:30:18,317 אני חושב שתגלי שיש כמה תחומים 388 00:30:18,317 --> 00:30:22,154 שבהם את בפיגור של עשור או שניים. 389 00:30:22,238 --> 00:30:23,614 תהיי סבלנית עם עצמך. 390 00:30:24,532 --> 00:30:26,617 סבלנות מרמזת לכך שיש זמן. 391 00:30:27,910 --> 00:30:30,621 אנחנו יכולים לא לחשוב למשך אחר צהריים אחד? 392 00:30:31,580 --> 00:30:33,374 זה לא נשמע מתאים לך. 393 00:30:33,374 --> 00:30:36,001 חשבתי שתתרוצץ במעבדה עכשיו, 394 00:30:36,085 --> 00:30:39,213 ותבקש ממני לעזור לך לנתח כל צעד וצעד בתהליך הזה. 395 00:30:39,213 --> 00:30:43,050 אל תהיי טיפשונת. אני רוצה ליהנות מהניצחון לשם שינוי. 396 00:30:44,051 --> 00:30:46,887 אבא, מי העמית הזה? 397 00:30:49,723 --> 00:30:50,683 קורה? 398 00:30:52,268 --> 00:30:54,812 קורה? לא. לא, לא. 399 00:31:15,124 --> 00:31:17,918 אגנס... -לא, זה לא הדם שלי. 400 00:31:18,002 --> 00:31:19,044 אבל... 401 00:31:20,212 --> 00:31:22,590 אני חושבת שהרגתי את הדרך היחידה שלנו לחזור הביתה. 402 00:31:35,269 --> 00:31:36,478 לא הייתה לי ברירה. 403 00:31:37,354 --> 00:31:38,606 היא הרגה אותו. 404 00:31:39,398 --> 00:31:42,109 הוא בסדר עכשיו. תיקנתי את רוב האיברים הפנימיים. 405 00:31:42,109 --> 00:31:44,903 רוב? -כן, הטחול שלו בתוך קופסה שם. 406 00:31:50,909 --> 00:31:52,286 שנאתי לירות בה. 407 00:31:53,746 --> 00:31:56,915 רקמה אורגנית בבסיס המוח הקטן, זה כל מה שהיה דרוש. 408 00:31:57,541 --> 00:31:59,501 היא פגיעה בדיוק כמונו. 409 00:31:59,585 --> 00:32:02,588 יש כמה מיליארדי נשמות שאולי יחלקו עלייך בעניין הזה. 410 00:32:08,010 --> 00:32:11,889 נתתי לו משהו שימחק את הזיכרון, אבל צריך להחזיר אותו למכונית שלו. 411 00:32:15,684 --> 00:32:17,436 ספר לי על האחרים. 412 00:32:17,436 --> 00:32:19,021 אפשר לבטוח בהם? 413 00:32:19,021 --> 00:32:20,230 ללא ספק. 414 00:32:20,314 --> 00:32:22,066 עברנו באש ובמים יחד. 415 00:32:22,066 --> 00:32:24,234 אין חבורה טובה יותר של... -ריוס! 416 00:32:24,318 --> 00:32:26,278 אתה מעקם את הגב שלו. -זה בסדר. 417 00:32:26,362 --> 00:32:28,447 הוא לא יזכור. -זה הצוות שלך? 418 00:32:28,447 --> 00:32:32,117 האנשים שסוחבים שוטר מת החוצה? 419 00:32:32,201 --> 00:32:34,536 אני... אני בטוח שהוא לא מת. 420 00:32:35,537 --> 00:32:37,456 וחייב להיות הסבר כלשהו. 421 00:32:38,165 --> 00:32:39,208 בואי. 422 00:32:48,634 --> 00:32:50,094 יש לך את התרופה? 423 00:32:50,886 --> 00:32:52,388 את התרופה האמיתית? 424 00:32:52,388 --> 00:32:54,682 לא משהו שהשפעתו מתפוגגת. 425 00:32:56,016 --> 00:32:59,436 כי אם יש לך, אני בן ערובה שלך, אדוני. 426 00:33:00,312 --> 00:33:02,940 כולנו בני ערובה של מה שאנחנו אוהבים. 427 00:33:02,940 --> 00:33:05,442 הדרך היחידה להיות באמת חופשי היא לא לאהוב דבר. 428 00:33:06,735 --> 00:33:08,737 וכמה חסר משמעות זה יהיה? 429 00:33:09,780 --> 00:33:11,031 יש לי את מה שהיא צריכה. 430 00:33:16,704 --> 00:33:18,205 מה אתה צריך? 431 00:33:20,082 --> 00:33:24,378 גיליתי לאחרונה שיש לי מגבלות מסוימות. 432 00:33:25,254 --> 00:33:29,591 אז אני רוצה שתסיר מכשול בשבילנו. 433 00:33:31,427 --> 00:33:34,346 השם פיקארד אומר לך משהו? 434 00:33:38,350 --> 00:33:40,185 אני יודעת שאמרת שזה מורכב, 435 00:33:40,269 --> 00:33:42,020 אבל אנחנו נדבר על ה... -לא עכשיו. 436 00:33:42,104 --> 00:33:44,356 לא, אבל היא ממש דומה ל... -אני מודע לכך. 437 00:33:44,440 --> 00:33:47,067 זה לא מחרפן אותך קצת? -כן. 438 00:33:47,151 --> 00:33:48,235 שיחה טובה. 439 00:33:48,819 --> 00:33:51,905 איך זה ייראה אם תחליטי לפרוש מהמשימה? 440 00:33:53,824 --> 00:33:55,033 הבה נדמיין. 441 00:33:56,660 --> 00:33:58,245 במה קיו משחק? 442 00:33:58,245 --> 00:34:01,790 טוב, קיימת סכנה אמיתית מאוד 443 00:34:01,874 --> 00:34:05,002 שרנה פיקארד תפרוש מהמשימה. 444 00:34:05,002 --> 00:34:11,967 ואני חושב שמה שחווינו ממקור ראשון היה ההשלכות של זה. 445 00:34:12,593 --> 00:34:14,261 ציר הזמן האחר. 446 00:34:14,261 --> 00:34:17,973 אז אין משימת אירופה, אין רנה, אין תקווה. 447 00:34:17,973 --> 00:34:19,850 כולם שונאים את כולם. 448 00:34:19,850 --> 00:34:22,978 אתה אומר שהדודה הרחוקה הזאת שלך אחראית לבדה 449 00:34:22,978 --> 00:34:25,981 למנוע מהעתיד שלנו להפוך לרודנות קסנופובית? 450 00:34:27,441 --> 00:34:29,276 איך? -אני לא יודע. 451 00:34:29,860 --> 00:34:34,615 ההיסטוריה של התקופה הזאת חלקית מאוד. 452 00:34:35,783 --> 00:34:40,704 המאה שקדמה למגע הראשון הייתה שופעת כאוס. 453 00:34:40,788 --> 00:34:45,000 כל מה שידוע על רנה הוא שהיא גילתה מיקרואורגניזם בירח איו 454 00:34:45,000 --> 00:34:46,710 שלדעתה היה תבוני, 455 00:34:46,794 --> 00:34:50,005 ושכנעה את מפקד המשימה לקחת אותו לכדור הארץ. 456 00:34:50,005 --> 00:34:54,176 ודבר מזה לא יהיה חשוב אם קיו יצליח להגיע לרנה ולשבור את ציר הזמן. 457 00:34:54,176 --> 00:34:58,138 טוב. אז רק צריך לוודא שרנה תעלה על החללית. 458 00:34:58,722 --> 00:35:04,269 אנחנו נעקוב אחרי כל תנועה שלה בגאלה, 459 00:35:04,353 --> 00:35:06,855 נעריך את האיום ונדריך אותה. 460 00:35:06,939 --> 00:35:09,149 באמצעות יד בלתי נראית. 461 00:35:09,900 --> 00:35:12,361 לא נחשוף את עצמנו ולא ניצור מגע. 462 00:35:13,320 --> 00:35:17,115 ייתכן שהתחושה היא שקיו משחק בנו, 463 00:35:17,199 --> 00:35:21,328 אבל הוא בלתי צפוי ומהווה איום. 464 00:35:23,664 --> 00:35:25,958 רנה תהיה חשופה בשטח הפתוח. 465 00:35:27,709 --> 00:35:29,503 יש לנו בעיה נוספת. 466 00:35:30,838 --> 00:35:31,922 לא הזמינו אותנו. 467 00:35:31,922 --> 00:35:33,507 אי אפשר לשגר אותנו פנימה? 468 00:35:33,507 --> 00:35:34,883 זה לא פשוט כל כך. 469 00:35:36,260 --> 00:35:38,554 זה אירוע עם אבטחה מרבית. 470 00:35:38,554 --> 00:35:41,640 כל אורח מקבל הזמנה בתדר רדיו. 471 00:35:41,640 --> 00:35:43,141 היי לך. 472 00:35:43,225 --> 00:35:46,478 שתואם למסד נתונים שמכיל את כל ההיסטוריה של האורח. 473 00:35:46,562 --> 00:35:48,105 {\an8}פיקארד רנה, אוליביה אחד ביולי 1996, יש אישור - 474 00:35:49,022 --> 00:35:53,235 הטכנולוגיה שלי יכולה להכניס אדם אחד, אבל רק באופן זמני. 475 00:35:53,235 --> 00:35:56,488 ברגע שנכנסים, תוכנת זיהוי הפנים מופעלת. 476 00:35:57,531 --> 00:36:01,326 אז אפילו אם היינו יכולים לשגר שישה אנשים 477 00:36:01,410 --> 00:36:04,788 למרכז רחבת הריקודים, היינו נתפסים מיד. 478 00:36:06,123 --> 00:36:08,917 אי אפשר להיכנס אם אנחנו לא במסד הנתונים. 479 00:36:09,001 --> 00:36:11,169 אז נפרוץ למסד הנתונים. זה ייקח לי שתי שניות. 480 00:36:11,253 --> 00:36:14,298 עשיתי קורס מבוא לקידוד עתיק בביה"ס. סוף סוף אוכל להשתמש בזה. 481 00:36:14,298 --> 00:36:15,591 את לא יכולה לפרוץ מרחוק. 482 00:36:15,591 --> 00:36:18,468 הם בודדו את מסד הנתונים מהרשת. 483 00:36:18,552 --> 00:36:22,055 כן, "מרווח-אוויר". פרימיטיבי, אבל יעיל. זה הופיע בקורס שלי. 484 00:36:22,139 --> 00:36:24,433 אז לא נוכל לפרוץ עד שנחדור פנימה. 485 00:36:24,433 --> 00:36:25,726 בדיוק. 486 00:36:25,726 --> 00:36:29,146 ג'וראטי תיכנס ראשונה, תעבור את המאבטחים 487 00:36:29,146 --> 00:36:33,400 ותחדיר את הפרטים המזהים שלנו למערכת. 488 00:36:34,902 --> 00:36:39,072 אתה שולח את המומחית לרובוטיקה, לא את המרגלת לשעבר או את הסיירת? 489 00:36:39,156 --> 00:36:40,657 בסדר. הבנו. 490 00:36:40,741 --> 00:36:43,201 לג'וראטי יש את כל הכישורים הדרושים. 491 00:36:45,162 --> 00:36:46,580 ויש לי תוכנית. 492 00:37:01,887 --> 00:37:03,555 ויסר הולי, אווה ארה"ב - 493 00:37:03,639 --> 00:37:05,182 שישה באוגוסט 1989 קליפורניה, ארה"ב, יש אישור - 494 00:37:06,975 --> 00:37:09,394 גברתי, אפשר לראות תעודה מזהה אחרת, בבקשה? 495 00:37:24,493 --> 00:37:25,953 אני רואה את רנה. 496 00:37:28,205 --> 00:37:34,294 חמש, ארבע, שלוש, שתיים, אחת, אפס. 497 00:37:34,378 --> 00:37:35,963 כל המנועים פועלים. 498 00:37:39,800 --> 00:37:42,302 המראה. יש לנו המראה. 499 00:37:49,685 --> 00:37:51,228 נסי שוב, שאנגו. 500 00:37:51,228 --> 00:37:52,437 אזהרה - 501 00:37:53,063 --> 00:37:54,481 מנוע ראשי מנותק. לא מגיב. 502 00:37:55,273 --> 00:37:56,858 נעשה את זה שוב, פיקארד. 503 00:38:05,450 --> 00:38:06,535 ג'וראטי? 504 00:38:07,411 --> 00:38:09,037 אני קרובה. תמתינו. 505 00:38:13,500 --> 00:38:16,169 אני משבשת את האות. אין לי זמן רב. 506 00:38:16,253 --> 00:38:18,880 יש משהו מוזר עם השמלה האדומה ליד המזרקה המרכזית. 507 00:38:18,964 --> 00:38:21,258 ותיזהרו. היא מדברת לעצמה. 508 00:38:21,258 --> 00:38:23,176 אני חושבת שיש אורחת לא לא מוזמנת. 509 00:38:29,683 --> 00:38:30,684 שלום. 510 00:38:41,987 --> 00:38:43,238 למה היא באזיקים? 511 00:38:43,238 --> 00:38:45,699 היא מסיגת גבול. רמזי אמר לקחת ממנה טביעות אצבעות. 512 00:38:45,699 --> 00:38:48,368 היא בטח מניופורט ביץ'. יתבעו אותנו. 513 00:38:49,828 --> 00:38:50,996 זה הצליח. 514 00:38:50,996 --> 00:38:53,665 אני בתוך חדר המעקב. -מעולה. 515 00:38:54,583 --> 00:38:56,001 מחכים לאות שלך. 516 00:38:58,128 --> 00:39:01,798 ברגע שאיעלם, תישארי לבד. 517 00:39:10,348 --> 00:39:11,516 מה זה? 518 00:39:12,893 --> 00:39:14,352 מה קורה לי? 519 00:39:14,436 --> 00:39:16,855 מה זה? -אני. 520 00:39:16,855 --> 00:39:18,023 גוססת. 521 00:39:19,357 --> 00:39:20,734 אני חלק ממך. 522 00:39:20,734 --> 00:39:24,905 לא חשבת שתוכלי לתת לי להיכנס לתוך המוח שלך מבלי להרגיש משהו. 523 00:39:24,905 --> 00:39:26,656 לא. לא! 524 00:39:26,740 --> 00:39:28,742 את אוהבת את הריקנות המעיקה הזאת? 525 00:39:28,742 --> 00:39:31,328 כי היא לא תעזוב לעולם. 526 00:39:34,247 --> 00:39:35,665 יחד, 527 00:39:35,749 --> 00:39:41,546 נוכל להיות כל כך הרבה יותר. 528 00:39:41,630 --> 00:39:42,964 אנחנו כלום יחד! 529 00:39:43,048 --> 00:39:45,717 את זקוקה לי כדי לחזור הביתה. 530 00:39:47,552 --> 00:39:51,181 את זקוקה לי, אגנס. 531 00:39:52,599 --> 00:39:57,604 איך תשרדי בלעדיי? 532 00:40:10,075 --> 00:40:11,701 נלכדת בכוונה. 533 00:40:11,785 --> 00:40:13,161 תוכנית חכמה. 534 00:40:14,579 --> 00:40:15,580 ג'וראטי? 535 00:40:39,521 --> 00:40:41,064 נעימת "מסע בין כוכבים" המקורית מאת אלכסנדר קוראג' - 536 00:41:09,968 --> 00:41:11,970 תרגום: גיא רקוביצקי