1 00:00:14,640 --> 00:00:16,559 Negli episodi precedenti... 2 00:00:16,559 --> 00:00:18,644 - Cos'hai fatto? - Avete creato questo mondo 3 00:00:18,728 --> 00:00:20,271 e ne chiedete conto a me. 4 00:00:20,271 --> 00:00:25,109 Se vogliamo salvare il futuro, dobbiamo correggere il passato. 5 00:00:28,988 --> 00:00:30,197 Elnor! 6 00:00:30,281 --> 00:00:35,411 Se falliremo, deluderemo Elnor e chiunque altro nel nostro mondo. 7 00:00:40,291 --> 00:00:44,336 Laris, non deve cambiare nulla. 8 00:00:46,881 --> 00:00:49,091 Tornare indietro per andare avanti. 9 00:00:49,175 --> 00:00:50,468 Distruggere per riparare. 10 00:00:51,260 --> 00:00:53,888 Ammiraglio? Ho perso il controllo della nave. 11 00:00:53,888 --> 00:00:55,931 Il passato è adesso. 12 00:01:01,228 --> 00:01:03,606 Siamo in balia della gravità, non riesco a fermarla. 13 00:01:06,150 --> 00:01:07,151 Mi passi i comandi. 14 00:01:07,151 --> 00:01:08,944 - Dove ci porta? - A casa. 15 00:01:12,698 --> 00:01:15,993 La Regina dice che c'è qualcuno che può aiutarci. 16 00:01:15,993 --> 00:01:18,537 L'ha chiamato Osservatore. 17 00:01:18,621 --> 00:01:20,581 E se lo troviamo quest'incubo finirà? 18 00:01:20,581 --> 00:01:24,084 Sarà qualche essere alieno completamente fuori luogo. 19 00:01:24,168 --> 00:01:27,004 - Magari non vuole farsi trovare. - Io vado a cercarlo. 20 00:01:27,004 --> 00:01:28,839 Non puoi portarlo con te. 21 00:01:28,923 --> 00:01:31,133 - Questo? - Siamo 400 anni indietro. 22 00:01:31,217 --> 00:01:32,551 Pensa alle farfalle. 23 00:01:37,264 --> 00:01:38,849 Non attirate l'attenzione. 24 00:01:38,933 --> 00:01:42,561 Niente ospedali, autorità, posti di blocco. 25 00:01:44,772 --> 00:01:46,732 - Ehi! - Siete in arresto! 26 00:01:48,150 --> 00:01:51,278 Potrei riuscire a usare la nave come interfaccia. 27 00:01:51,362 --> 00:01:52,571 Assolutamente no. 28 00:01:52,655 --> 00:01:56,742 Le entro dentro, la riparo e lei potrà tirarmi fuori prima che mi assimili. 29 00:01:56,826 --> 00:01:57,785 Ci serve. 30 00:01:57,785 --> 00:01:58,994 Vedo tantissime cose. 31 00:01:59,078 --> 00:02:00,496 L'Osservatore. Quindici. 32 00:02:00,496 --> 00:02:01,789 - Sì. - No. 33 00:02:02,373 --> 00:02:05,125 Computer, detta il file della Regina Borg. 34 00:02:05,209 --> 00:02:08,629 - 34.0488 nord... - Coordinate. 35 00:02:08,629 --> 00:02:10,673 Per trovare l'Osservatore. Ma c'è di più, no? 36 00:02:10,673 --> 00:02:13,217 Quando succederà. Ci sono quasi. 37 00:02:13,217 --> 00:02:15,135 Mi hai stupito. 38 00:02:27,773 --> 00:02:29,608 Rios, mi sente? 39 00:02:33,946 --> 00:02:35,781 Raffi, mi senti? 40 00:02:37,324 --> 00:02:38,701 C'è nessuno? 41 00:02:42,454 --> 00:02:44,164 Che diavolo è successo qui? 42 00:02:44,248 --> 00:02:45,624 Niente di buono. 43 00:02:48,335 --> 00:02:51,755 - Sicura che il segnale venisse da qui? - So leggere un tricorder. 44 00:02:54,633 --> 00:02:56,510 Perché è finito in ospedale? 45 00:02:58,804 --> 00:02:59,805 Rios? 46 00:03:00,681 --> 00:03:03,559 - Rios? - Ehi. Scusate, siamo chiusi. 47 00:03:03,559 --> 00:03:06,228 Se vi serve un medico, c'è un'altra clinica a due isolati. 48 00:03:06,312 --> 00:03:08,772 Non ci serve un medico, cerchiamo un amico. 49 00:03:08,856 --> 00:03:11,567 - Capelli scuri, barba incolta. - Sì, era qui. 50 00:03:11,567 --> 00:03:14,278 La dottoressa l'ha medicato, poi è arrivata l'Immigrazione. 51 00:03:14,278 --> 00:03:15,905 Li hanno arrestati entrambi. 52 00:03:15,905 --> 00:03:17,865 Mi dispiace. Sentite, 53 00:03:17,865 --> 00:03:21,243 Teresa è cittadina americana. La terranno più del dovuto, 54 00:03:21,327 --> 00:03:23,871 ma poi la rilasceranno. Conoscete quei bastardi. 55 00:03:23,871 --> 00:03:27,166 - Sì. Me li immagino benissimo. - Ma il vostro amico... 56 00:03:27,166 --> 00:03:31,003 Spero che lo troviate subito, prima che lo facciano sparire. 57 00:03:38,052 --> 00:03:40,220 Sette, Raffi, mi sentite? 58 00:03:41,722 --> 00:03:42,848 Mi sentite? 59 00:03:44,808 --> 00:03:45,851 COMUNICAZIONI: EQUIPAGGIO 60 00:03:45,935 --> 00:03:46,936 Rios, mi sente? 61 00:03:47,645 --> 00:03:51,023 Era improbabile che funzionassero. Non ci sono relè. 62 00:03:51,023 --> 00:03:52,107 Già. 63 00:03:52,191 --> 00:03:54,193 Speriamo solo che non siano... 64 00:03:55,861 --> 00:03:57,321 Morti? 65 00:03:59,990 --> 00:04:01,241 Grazie, dottoressa. 66 00:04:02,743 --> 00:04:05,663 Finché l'autoriparazione non riscalderà la nave, 67 00:04:05,663 --> 00:04:08,999 troviamo un posto dove possiamo accendere un fuoco. 68 00:04:09,083 --> 00:04:11,085 E se qualcuno vede La Sirena? 69 00:04:11,085 --> 00:04:14,380 Le navi della Confederazione sembrano avanzate. 70 00:04:15,506 --> 00:04:18,759 Computer, attiva dispositivo di occultamento. 71 00:04:31,230 --> 00:04:32,356 Oddio. 72 00:04:32,356 --> 00:04:34,984 Lo Château Picard è abbandonato in quest'era. 73 00:04:36,735 --> 00:04:38,821 E da quasi un secolo, ormai. 74 00:04:42,116 --> 00:04:46,412 Durante la seconda guerra mondiale, quando i nazisti occuparono la Francia, 75 00:04:46,412 --> 00:04:49,748 usarono questa casa come base operativa. 76 00:04:51,917 --> 00:04:57,423 I miei antenati sopravvissero solo nascondendosi nei tunnel sotterranei. 77 00:05:00,134 --> 00:05:01,343 E dove andarono? 78 00:05:02,136 --> 00:05:03,303 In Inghilterra. 79 00:05:04,930 --> 00:05:07,141 Ma la tenuta rimase della famiglia. 80 00:05:11,020 --> 00:05:15,065 Sebbene vi fossero varie persone a occuparsene, 81 00:05:16,483 --> 00:05:21,238 passarono generazioni prima che i Picard tornassero a viverci. 82 00:05:39,214 --> 00:05:40,424 Maman. 83 00:05:49,641 --> 00:05:50,976 Si sente bene, signore? 84 00:05:54,354 --> 00:05:55,355 Sì. 85 00:05:56,440 --> 00:05:59,526 Mi sono solo ricordato 86 00:06:00,486 --> 00:06:02,571 alcune cose non ancora successe. 87 00:06:04,698 --> 00:06:05,699 Maman. 88 00:06:08,118 --> 00:06:09,703 Ho fatto un brutto sogno. 89 00:06:12,081 --> 00:06:18,170 Computer, riproduci "Non, je ne regrette rien", secondo verso. 90 00:06:18,170 --> 00:06:21,173 Facciamo un bel respiro e ascoltiamo. 91 00:06:32,601 --> 00:06:34,103 Ecco. 92 00:06:34,103 --> 00:06:35,270 Niente più paura. 93 00:06:35,354 --> 00:06:36,730 Ora sei al sicuro. 94 00:06:36,814 --> 00:06:38,023 Sono qui. 95 00:06:54,289 --> 00:06:55,332 Dov'è? 96 00:06:58,669 --> 00:07:00,838 Perso nel passato, credo. 97 00:07:02,464 --> 00:07:04,049 In tutti i sensi. 98 00:07:07,761 --> 00:07:11,306 Agnes, dobbiamo scoprire che altro sa la Regina Borg 99 00:07:11,390 --> 00:07:13,517 sull'interruzione della linea temporale. 100 00:07:13,517 --> 00:07:16,311 Che altro ha rubato dalla sua mente. 101 00:07:16,395 --> 00:07:18,564 E penso che abbia bisogno di riposo. 102 00:07:18,564 --> 00:07:19,982 Io mi riposo pensando. 103 00:07:19,982 --> 00:07:23,235 Non immagina nemmeno quanto siano rilassanti i calcoli. 104 00:07:23,902 --> 00:07:25,946 Le credo sulla parola. 105 00:07:25,946 --> 00:07:31,702 Mia madre mi faceva sentire Édith Piaf da piccolo per calmarmi. 106 00:07:31,702 --> 00:07:35,706 Riesco solo a immaginare un piccolo Picard che scorrazza dicendo: 107 00:07:35,706 --> 00:07:38,417 "Latte, cioccolato, caldo". 108 00:07:40,127 --> 00:07:43,255 Aspetti. Era un bimbo gracile con un sacco di libri. 109 00:07:43,255 --> 00:07:44,840 Proprio così. 110 00:07:44,840 --> 00:07:46,884 Mi serve un drink. 111 00:07:47,676 --> 00:07:50,762 Agnes, le serve un po' di riposo. 112 00:07:50,846 --> 00:07:51,847 Ecco qua. 113 00:07:52,639 --> 00:07:56,185 Pinot nero. Non ha per caso un cavatappi? 114 00:08:02,608 --> 00:08:03,942 Interessante. 115 00:08:07,029 --> 00:08:10,365 Ha spostato 15 palline sul pallottoliere. 116 00:08:11,033 --> 00:08:15,078 Ha scelto il 15° volume dell'Enciclopedia Britannica. 117 00:08:15,162 --> 00:08:18,332 E un Pinot nero 118 00:08:18,332 --> 00:08:21,376 del 1915. 119 00:08:21,460 --> 00:08:27,549 Agnes, penso che la sua mente meravigliosa stia cercando di dirci qualcosa. 120 00:08:27,633 --> 00:08:29,801 Abbiamo un Dixon Hill. 121 00:08:31,011 --> 00:08:32,179 Quindici. 122 00:08:33,347 --> 00:08:37,100 Dev'essere l'altra informazione che ho rubato alla Regina Borg. 123 00:08:37,184 --> 00:08:40,437 L'ultima cosa che ha detto prima che la scollegassi... 124 00:08:40,437 --> 00:08:44,066 "Quando cambierà la linea temporale?" 125 00:08:44,066 --> 00:08:45,734 Quindici ore? 126 00:08:45,734 --> 00:08:47,653 Troppo vago. 127 00:08:47,653 --> 00:08:49,029 Allora una data. 128 00:08:49,029 --> 00:08:53,075 Il cronometro della nave ha mostrato quando siamo atterrati? 129 00:08:53,075 --> 00:08:57,871 Il 12 aprile 2024. Se abbiamo ragione, significa.... 130 00:08:57,955 --> 00:09:04,586 Abbiamo tre giorni prima che il futuro cambi per sempre. 131 00:10:49,649 --> 00:10:51,443 TRATTO DA "STAR TREK: THE NEXT GENERATION" 132 00:11:16,635 --> 00:11:17,969 Ehi... 133 00:11:19,930 --> 00:11:22,974 Ehi! La pianti con quel rumore? 134 00:11:25,477 --> 00:11:27,312 Ok, va bene. 135 00:11:28,730 --> 00:11:30,399 Mi piace questa canzone. 136 00:11:30,399 --> 00:11:33,902 Ok, mi scusi. Le chiedo scusa. 137 00:11:35,404 --> 00:11:38,490 Bisognava elaborare un vero piano nell'altro futuro 138 00:11:38,490 --> 00:11:40,200 invece di tornare indietro. 139 00:11:40,200 --> 00:11:43,120 - Non c'era molta scelta. - Solo... Vabbè. 140 00:11:44,830 --> 00:11:47,791 Raffi... Hai perso una persona. 141 00:11:47,791 --> 00:11:52,045 - Lo riporteremo indietro. - E non è stata colpa tua. 142 00:11:52,129 --> 00:11:53,380 È solo che... 143 00:12:01,012 --> 00:12:02,639 Dovrei poterla teletrasportare. 144 00:12:02,639 --> 00:12:04,224 Ne è sicuro? 145 00:12:04,850 --> 00:12:09,396 Ci restano tre giorni per capire cosa cambia la linea del tempo. 146 00:12:09,396 --> 00:12:11,940 Visto il poco tempo prezioso che abbiamo, 147 00:12:11,940 --> 00:12:14,276 e non potendo contattare gli altri, 148 00:12:14,276 --> 00:12:16,778 dobbiamo trovare l'Osservatore. 149 00:12:16,862 --> 00:12:20,407 Se la Regina ha ragione, solo l'Osservatore può aiutarci. 150 00:12:20,407 --> 00:12:23,201 - Posso venire con lei. - No, lei serve qui. 151 00:12:23,285 --> 00:12:25,912 Deve riuscire a potenziare le comunicazioni 152 00:12:27,539 --> 00:12:28,790 e riportarci a casa. 153 00:12:31,084 --> 00:12:33,670 Conto su di lei, Agnes. 154 00:12:35,005 --> 00:12:36,256 Ci contiamo tutti. 155 00:12:37,466 --> 00:12:40,010 Fantastico. Ha presente come reagisco ai problemi? 156 00:12:40,802 --> 00:12:42,345 In realtà, sì. 157 00:12:42,429 --> 00:12:45,515 Vediamo dove mi portano le coordinate della Regina. 158 00:12:46,099 --> 00:12:47,100 Ok, signore. 159 00:12:48,226 --> 00:12:50,020 Almeno uno di noi è fiducioso. 160 00:12:59,321 --> 00:13:01,114 Povera Agnes Jurati. 161 00:13:01,198 --> 00:13:04,117 Condannata a essere sacrificata e abbandonata di nuovo. 162 00:13:04,910 --> 00:13:05,952 Ma non da me. 163 00:13:07,078 --> 00:13:08,455 Sei meglio di come ti mostri. 164 00:13:08,455 --> 00:13:10,373 Di quello che vedono. 165 00:13:10,457 --> 00:13:16,213 Sveglia, acuta e notevolmente più crudele di quanto avessi previsto. 166 00:13:17,255 --> 00:13:18,423 Brava. 167 00:13:19,633 --> 00:13:23,094 - In che senso crudele? - Mi hai riparata per sfruttarmi. 168 00:13:23,803 --> 00:13:27,390 Mi hai lasciata qui impotente, ma sveglia e cosciente. 169 00:13:27,474 --> 00:13:32,479 Ok. Buona nottata di complotti o qualsiasi cosa faccia la Regina Borg. 170 00:13:32,479 --> 00:13:35,315 L'hai sentita anche tu. Non è così? 171 00:13:36,525 --> 00:13:39,778 Quella cosa per cui noi Borg abbiamo così tante parole. 172 00:13:40,820 --> 00:13:42,155 Assimilazione. 173 00:13:43,156 --> 00:13:44,533 Collaborazione. 174 00:13:46,243 --> 00:13:47,452 Legame. 175 00:15:08,533 --> 00:15:10,660 No. Rimettila a posto. 176 00:15:10,744 --> 00:15:12,078 Il bar è chiuso. 177 00:15:15,457 --> 00:15:17,626 - Guinan. - Sì? 178 00:15:21,004 --> 00:15:23,882 Vuoi un consiglio? Vattene da dove sei entrato, 179 00:15:23,882 --> 00:15:27,385 così non ti avrò sulla mia coscienza o su quella di Luna. 180 00:15:28,386 --> 00:15:29,387 Luna? 181 00:15:29,471 --> 00:15:30,472 Ehi, Luna. 182 00:15:32,432 --> 00:15:35,101 - No, no. - Ehi! 183 00:15:35,185 --> 00:15:36,686 Ciao, piccola. 184 00:15:36,770 --> 00:15:37,771 Seduta. 185 00:15:38,897 --> 00:15:40,315 Brava. 186 00:15:40,315 --> 00:15:44,110 Scusa. Pensavo che il 10 Forward fosse sempre aperto. 187 00:15:44,194 --> 00:15:46,363 Se sei qui per bere, sei in ritardo. 188 00:15:46,363 --> 00:15:48,698 Se sei qui per rubare, sei in anticipo. 189 00:15:49,449 --> 00:15:50,950 Oggi siamo chiusi. 190 00:15:51,701 --> 00:15:52,994 - Chiusi per... - Sempre! 191 00:15:53,078 --> 00:15:54,537 Proprio così. Fuori. 192 00:15:57,332 --> 00:15:59,834 Sei molto più vecchio dei miei soliti ladri. 193 00:16:01,795 --> 00:16:03,880 Non sei ancora in pensione? 194 00:16:03,880 --> 00:16:05,840 Credimi, ci sto provando. 195 00:16:05,924 --> 00:16:11,346 Ma i pisolini pomeridiani e i puzzle non fanno proprio per me. 196 00:16:12,555 --> 00:16:15,767 Guinan, mi hanno detto di venire qui. 197 00:16:15,767 --> 00:16:20,271 E credo... Beh, spero che tu possa aiutarmi. 198 00:16:20,355 --> 00:16:22,982 Non ti conosco e non voglio conoscerti. 199 00:16:23,066 --> 00:16:25,443 - Già... - E non aiuto nessuno. 200 00:16:25,527 --> 00:16:29,197 Devo dirti una cosa molto importante 201 00:16:29,197 --> 00:16:34,703 e tu sai quanto sia prezioso ascoltare, perché sei un'El-Auriana. 202 00:16:41,960 --> 00:16:44,045 Chi diavolo sei, vecchio? 203 00:16:54,264 --> 00:16:57,100 "Crystal ball"? È un nome d'arte o che altro? 204 00:16:57,100 --> 00:17:00,395 Cristóbal. L'hanno arrestato con una dottoressa. 205 00:17:00,395 --> 00:17:02,230 - Non lo trova? - Si guardi intorno. 206 00:17:02,230 --> 00:17:05,692 Ci sono arrivi, esuberi e trasferimenti da organizzare. 207 00:17:05,692 --> 00:17:08,319 Il suo amico non è ancora nel sistema. 208 00:17:08,403 --> 00:17:11,156 - E dov'è? - Lo staranno registrando. Che ne so? 209 00:17:11,156 --> 00:17:14,242 Maledizione! Lei è al servizio dei cittadini, no? 210 00:17:14,242 --> 00:17:15,994 Sennò non sarei qui. 211 00:17:16,536 --> 00:17:20,248 Ascolti, il mio amico è stato arrestato dall'Immigrazione. 212 00:17:20,248 --> 00:17:23,668 Deve sapere qualcosa. Non potete rapire le persone così. 213 00:17:23,752 --> 00:17:26,838 Ora ci allontaniamo e attendiamo laggiù. 214 00:17:26,838 --> 00:17:28,506 Lei fa un ottimo lavoro. 215 00:17:28,590 --> 00:17:31,217 - Grazie di ciò che fate. - Odio tutto. 216 00:17:31,301 --> 00:17:32,844 Ma lo nascondi benissimo. 217 00:17:37,849 --> 00:17:39,309 Vi do un consiglio. 218 00:17:40,602 --> 00:17:43,354 La Polizia di LA non registra gli arresti dell'Immigrazione. 219 00:17:43,438 --> 00:17:45,523 Andate all'Ufficio Immigrazione. 220 00:17:46,191 --> 00:17:47,734 Siete nel posto sbagliato. 221 00:17:48,276 --> 00:17:49,486 Non che cambi molto. 222 00:17:49,486 --> 00:17:52,280 Se non trovate "crystal ball" prima del trasferimento, 223 00:17:52,864 --> 00:17:54,115 addio. 224 00:17:54,199 --> 00:17:55,658 Nessun processo né documenti. 225 00:17:58,745 --> 00:17:59,871 {\an8}DEPORTATO A CASTAIC 226 00:18:03,333 --> 00:18:06,044 Giuro fedeltà alla bandiera. 227 00:18:07,629 --> 00:18:09,464 Vi fanno giurare fedeltà? 228 00:18:11,174 --> 00:18:12,342 Che esagerazione. 229 00:18:15,678 --> 00:18:19,182 Ehi, mi serve una firma sui documenti di trasferimento. 230 00:18:19,182 --> 00:18:21,351 Hai un posto sull'autobus. 231 00:18:21,351 --> 00:18:24,229 Vorrà dire “documenti per la deportazione”. 232 00:18:24,521 --> 00:18:25,897 Ho diritto a un avvocato. 233 00:18:26,564 --> 00:18:28,858 Firma e basta. 234 00:18:33,822 --> 00:18:35,740 Osi fissarmi, stronzo? 235 00:18:35,824 --> 00:18:37,784 Ma che vi prende? 236 00:18:37,784 --> 00:18:40,829 Distintivo e uniforme vi autorizzano a trattarci così? 237 00:18:54,050 --> 00:18:55,385 Andiamo. 238 00:19:10,400 --> 00:19:12,193 Perché il passato fa così male? 239 00:19:12,777 --> 00:19:14,737 Se continui così, dovrò farti pagare. 240 00:19:14,821 --> 00:19:16,114 Stai bene? 241 00:19:16,114 --> 00:19:18,491 Sì... razza di matto. 242 00:19:18,575 --> 00:19:19,951 Perché non sei scappato? 243 00:19:19,951 --> 00:19:23,538 L'avevo fatto. Ma poi sono tornato indietro. 244 00:19:23,538 --> 00:19:25,623 Beh, bravo. 245 00:19:26,749 --> 00:19:30,128 Cerco ancora di capire se sei coraggioso o stupido. 246 00:19:30,128 --> 00:19:33,381 Se lo scopri, puoi chiamare la mia defunta madre? 247 00:19:35,300 --> 00:19:36,843 Chi sei, Cristóbal? 248 00:19:38,720 --> 00:19:41,848 Sono solo un buon samaritano 249 00:19:43,099 --> 00:19:44,267 di passaggio. 250 00:19:46,561 --> 00:19:48,646 Da quando vivo su questo pianeta, 251 00:19:48,730 --> 00:19:51,274 le conto sulle dita di una mano 252 00:19:51,274 --> 00:19:55,695 le volte che mi hanno chiamato El-Auriana. 253 00:19:58,281 --> 00:19:59,407 Chi sei? 254 00:20:00,658 --> 00:20:02,744 Da dove vieni? 255 00:20:02,744 --> 00:20:04,495 - Dalla Francia. - No. 256 00:20:04,579 --> 00:20:05,830 Non solo dalla Francia. 257 00:20:05,914 --> 00:20:08,541 Chiunque sappia da dove vengo 258 00:20:08,625 --> 00:20:11,002 non è nemmeno lontanamente di qui. 259 00:20:11,002 --> 00:20:12,795 In termini di pianeta. 260 00:20:15,048 --> 00:20:17,050 Sei proprio bella. 261 00:20:18,259 --> 00:20:19,552 Brava. 262 00:20:21,471 --> 00:20:23,890 In genere non ama gli estranei. 263 00:20:23,890 --> 00:20:26,601 Sa che non sono una minaccia. 264 00:20:34,192 --> 00:20:35,360 Come vuoi. 265 00:20:35,360 --> 00:20:39,489 Puoi restare o andartene. Io chiudo comunque bottega. 266 00:20:39,489 --> 00:20:41,324 Il fatto che te ne vada 267 00:20:41,324 --> 00:20:47,747 proprio quando ti ho trovata dimostra che sono venuto nel posto giusto. 268 00:20:47,747 --> 00:20:51,834 Mi hanno detto che ho tre giorni per impedire che succeda 269 00:20:51,918 --> 00:20:55,338 una cosa molto importante. 270 00:20:55,338 --> 00:20:57,048 Allora buona fortuna. 271 00:20:58,007 --> 00:21:01,344 Mi hanno dato queste coordinate 272 00:21:01,970 --> 00:21:03,471 per trovare un Osservatore. 273 00:21:05,598 --> 00:21:07,725 Mi sa che ne ho già trovato uno. 274 00:21:07,809 --> 00:21:09,560 - Io... Io non... - Guinan? 275 00:21:11,771 --> 00:21:12,814 Sono in anticipo? 276 00:21:16,651 --> 00:21:17,860 Luna... 277 00:21:19,320 --> 00:21:20,822 Andiamo, piccola. 278 00:21:27,620 --> 00:21:29,664 Vai a casa con lo zio Dale. 279 00:21:31,082 --> 00:21:33,209 Si prenderà cura lui di te. 280 00:21:36,170 --> 00:21:37,922 Vieni, piccola. 281 00:21:39,799 --> 00:21:40,800 Vieni. 282 00:21:45,221 --> 00:21:46,222 Andiamo, su. 283 00:21:50,685 --> 00:21:53,312 Questo posto è una pentola a pressione. 284 00:21:55,106 --> 00:21:57,567 Sai che stanno uccidendo il pianeta? 285 00:21:59,068 --> 00:22:03,448 Ognuno ha la sua verità. Ormai la realtà non ha nessun valore. 286 00:22:04,073 --> 00:22:08,202 Poche persone hanno abbastanza risorse da risolvere i problemi di tutti, 287 00:22:08,286 --> 00:22:09,912 ma non lo fanno. 288 00:22:09,996 --> 00:22:13,249 Perché hanno paura di avere di meno. 289 00:22:14,792 --> 00:22:19,714 Possiedono una pallina in tutta la galassia 290 00:22:19,714 --> 00:22:22,925 e hanno solo voglia di combattere. 291 00:22:25,094 --> 00:22:26,929 Ho concesso loro anche troppo tempo. 292 00:22:27,013 --> 00:22:28,389 Non è troppo tardi. 293 00:22:28,473 --> 00:22:32,477 "Non è troppo tardi. Il problema non è il tempo." 294 00:22:33,478 --> 00:22:34,604 Non è troppo tardi. 295 00:22:34,604 --> 00:22:36,481 Il problema non è il tempo. 296 00:22:36,481 --> 00:22:37,899 - Sei tu. - "Sei tu." 297 00:22:37,899 --> 00:22:39,192 Non è troppo tardi. 298 00:22:45,323 --> 00:22:50,036 Hai questa reazione perché ti sto ripetendo adesso 299 00:22:50,036 --> 00:22:53,539 delle parole che mi dirai tu nel futuro. 300 00:22:53,623 --> 00:22:57,460 Me l'hai detto una volta molti domani fa. 301 00:22:57,460 --> 00:23:00,838 Si chiama... af qualcosa. 302 00:23:00,922 --> 00:23:04,133 Af-kelt. Mal di tempo. 303 00:23:04,217 --> 00:23:10,473 Una condizione unicamente el-auriana dovuta a un'alterazione del tempo. 304 00:23:10,473 --> 00:23:12,225 Non mi interessa, vecchio. 305 00:23:13,059 --> 00:23:14,644 Se me ne vado, passa tutto. 306 00:23:14,644 --> 00:23:18,481 La distanza non protegge dal tempo. 307 00:23:18,481 --> 00:23:23,194 Questo errore va corretto. Ed è una cosa che solo tu 308 00:23:24,445 --> 00:23:25,822 puoi aiutarmi a fare. 309 00:23:37,291 --> 00:23:39,210 - Che facciamo? - Troviamo Rios. 310 00:23:39,919 --> 00:23:41,295 Nel parcheggio? 311 00:23:41,379 --> 00:23:44,048 Dobbiamo scoprire dove spariscono quelli come lui. 312 00:23:44,132 --> 00:23:47,468 Così seguiamo la scia di sofferenza come briciole di pane. 313 00:23:49,053 --> 00:23:51,430 Tanto per chiarirsi, stai pensando 314 00:23:51,514 --> 00:23:56,060 di rubare un veicolo alle persone il cui lavoro è perseguire i furti? 315 00:23:56,144 --> 00:23:59,355 Dobbiamo trovare Rios e correggere la linea temporale. 316 00:23:59,355 --> 00:24:03,109 Ho idea di rubare il computer che c'è dentro. 317 00:24:03,943 --> 00:24:05,820 - Meglio? - No. 318 00:24:05,820 --> 00:24:08,865 Non va meglio! Raffi, ricordi? "Niente phaser!" 319 00:24:10,241 --> 00:24:12,285 Non so come ci sia finito. 320 00:24:12,285 --> 00:24:16,205 Raffi, in questo momento ragioni con i pugni. 321 00:24:16,289 --> 00:24:18,666 Non potremo aiutare Rios se ci rinchiudono con lui. 322 00:24:24,172 --> 00:24:26,591 Non andrai molto lontano senza corrente. 323 00:24:29,177 --> 00:24:31,846 Sai fare questo, ma non aprire una portiera? 324 00:24:31,846 --> 00:24:34,348 Ci riuscirei, ma mi diverto più così. 325 00:24:34,432 --> 00:24:37,018 Quel tipo ha detto che Rios non è in quel sistema. 326 00:24:37,018 --> 00:24:39,395 I sistemi nel XXI secolo sono collegati. 327 00:24:39,395 --> 00:24:41,564 Mi basta navigare un po' per trovare 328 00:24:42,398 --> 00:24:43,941 l'Ufficio Immigrazione. 329 00:24:44,025 --> 00:24:45,902 Vogliamo vedere gli arresti. 330 00:24:45,902 --> 00:24:48,279 Cerchiamo un maschio ispanico 331 00:24:48,779 --> 00:24:49,906 e una femmina ispanica. 332 00:24:50,698 --> 00:24:52,408 Mio Dio, quanti sono. 333 00:24:52,408 --> 00:24:53,618 Cos'è successo? 334 00:24:54,327 --> 00:24:55,453 Accidenti. Raffi! 335 00:25:00,958 --> 00:25:03,002 - Avanti! - Ci sono. 336 00:25:03,002 --> 00:25:05,630 Gli arrivi all'Immigrazione passano da un centro 337 00:25:05,630 --> 00:25:09,425 a 40 km a nord da qui. Musiker a Sirena, mi sentite? 338 00:25:10,092 --> 00:25:12,094 - Picard... - È chiaro che i comunicatori 339 00:25:12,178 --> 00:25:14,639 non funzionano a lunga distanza in questa era. 340 00:25:14,639 --> 00:25:16,766 Raffi, sei tu? Sono qui. 341 00:25:16,766 --> 00:25:19,852 - Sei con Picard? - Picard? No, stiamo cercando Rios. 342 00:25:19,936 --> 00:25:21,103 Rios non è con voi? 343 00:25:21,187 --> 00:25:24,440 È in una struttura detentiva in un luogo chiamato Castaic. 344 00:25:24,440 --> 00:25:27,360 - Allora va tutto bene. - Ti mando le coordinate. 345 00:25:27,360 --> 00:25:30,780 - Dobbiamo andarci. - Attivo il teletrasporto. 346 00:25:30,780 --> 00:25:31,739 ERRORE DI SISTEMA 347 00:25:31,739 --> 00:25:34,867 Il sistema è di nuovo fuori uso. È in modalità autoriparazione. 348 00:25:34,951 --> 00:25:37,245 - Mi serve tempo. - Non ce l'abbiamo. 349 00:25:37,245 --> 00:25:39,956 - Dov'è Picard? - Non lo so e non riesco a contattarlo 350 00:25:39,956 --> 00:25:41,582 nonostante il potenziamento. 351 00:25:41,666 --> 00:25:44,377 Ok, cercheremo Rios alla vecchia maniera. 352 00:25:44,377 --> 00:25:46,045 Su, mettitela. Agganciala. 353 00:25:46,921 --> 00:25:49,423 - Vuoi che guidi? - Hai un'idea migliore? 354 00:25:50,091 --> 00:25:51,425 Che c'è? 355 00:25:51,509 --> 00:25:54,011 Sai pilotare un'astronave ma non sai guidare... 356 00:25:57,890 --> 00:25:58,891 Ok. 357 00:26:00,017 --> 00:26:03,229 Stai andando alla grande. Ora rallenta. 358 00:26:05,273 --> 00:26:07,525 Cerca di non attirare troppa attenzione. 359 00:26:11,612 --> 00:26:14,824 - Ok, non se ne accorgerà nessuno. - Volevi uscire, no? 360 00:26:19,412 --> 00:26:20,496 Senso unico! 361 00:26:22,331 --> 00:26:23,457 A tutte le unità. 362 00:26:23,541 --> 00:26:26,168 Volante rubata diretta a nord su Adam Street. 363 00:26:28,170 --> 00:26:31,007 Di sicuro non troveremo Rios se ci ammazziamo. 364 00:26:31,007 --> 00:26:33,217 Piantala. È un pezzo di antiquariato. 365 00:26:34,176 --> 00:26:36,554 Non è possibile. Castaic dista un'ora. 366 00:26:37,763 --> 00:26:39,307 Jurati, dammi buone notizie. 367 00:26:39,307 --> 00:26:42,059 Cazzo! Ci sto lavorando, ve lo giuro. 368 00:26:45,771 --> 00:26:47,690 Sette, superale. Superale. 369 00:26:47,690 --> 00:26:49,859 - Ci provo. - Il bus era più veloce. 370 00:26:49,859 --> 00:26:51,777 Allora prendi quello. 371 00:26:54,780 --> 00:26:56,699 Camion. 372 00:26:56,699 --> 00:26:57,700 Camion! 373 00:27:06,334 --> 00:27:07,918 Torna indietro di là. 374 00:27:08,002 --> 00:27:10,504 Perché non guidi tu e io reggo la mappa? 375 00:27:10,588 --> 00:27:13,507 Sapete una cosa? Dovete imparare a comunicare. 376 00:27:13,591 --> 00:27:15,301 - È il fondamento di ogni... - Jurati! 377 00:27:15,301 --> 00:27:18,596 - Visto? Siete in sintonia. - Attiva il teletrasporto. 378 00:27:18,596 --> 00:27:22,350 Non tanto per andare a Castaic, ma per fuggire quando troveremo Rios. 379 00:27:22,350 --> 00:27:24,268 Mi serve più tempo. 380 00:27:24,352 --> 00:27:25,353 Quanto? 381 00:27:25,353 --> 00:27:27,021 Io... Un giorno. 382 00:27:27,021 --> 00:27:28,773 Un giorno? Abbiamo meno di un'ora. 383 00:27:28,773 --> 00:27:30,316 Oh, Agnes... 384 00:27:34,403 --> 00:27:36,405 Aspettate. Forse ho una soluzione. 385 00:27:44,955 --> 00:27:46,832 Vediamo se ho capito bene. 386 00:27:46,916 --> 00:27:50,127 Sei di un'epoca oscura nel futuro, 387 00:27:50,211 --> 00:27:52,171 ma il tempo è stato alterato. 388 00:27:52,171 --> 00:27:55,216 Quindi, un futuro è straordinario 389 00:27:55,216 --> 00:27:57,551 e uno è un inferno. 390 00:27:57,635 --> 00:27:58,636 Esatto. 391 00:27:58,636 --> 00:28:02,223 Mi dici tutte queste cose, ma non puoi dirmi il tuo nome? 392 00:28:02,223 --> 00:28:06,143 Se ti dico di più, rischio di compromettere il tuo percorso. 393 00:28:06,227 --> 00:28:09,522 Potevi pensarci prima di venire a tormentarmi nel mio bar. 394 00:28:09,522 --> 00:28:12,650 Mi dispiace tanto. Non ho avuto scelta. 395 00:28:12,650 --> 00:28:17,279 Qualunque cosa tu stia controllando e che stai per abbandonare 396 00:28:17,363 --> 00:28:20,866 è fondamentale per il futuro dell'umanità. 397 00:28:20,950 --> 00:28:22,326 Non sono io l'Osservatore. 398 00:28:22,410 --> 00:28:23,702 Quanto all'umanità... 399 00:28:26,038 --> 00:28:28,040 MISSIONE 21a STRADA CENTRO DONAZIONI 400 00:28:30,543 --> 00:28:33,838 Gli esseri umani cambieranno. 401 00:28:34,505 --> 00:28:35,714 Devi avere pazienza. 402 00:28:35,798 --> 00:28:38,843 Sai chi ha il lusso di avere pazienza qui? 403 00:28:38,843 --> 00:28:42,555 Qualcuno che assomiglia a te e non a me. 404 00:28:44,265 --> 00:28:47,351 Questo mondo ha più potenziale di quanto immaginassi. 405 00:28:48,394 --> 00:28:51,480 Fantastico. Appoggi pure sul tavolo. Grazie. 406 00:28:51,564 --> 00:28:56,277 Ma che mi dici dell'odio? Non finisce mai. Cambia solo abiti. 407 00:28:56,944 --> 00:29:00,239 Questo secolo si è tolto il cappuccio e ha indossato un completo. 408 00:29:01,532 --> 00:29:02,867 Dici che cambierà? 409 00:29:02,867 --> 00:29:06,495 Beh, ci vuole troppo e il costo è altissimo. 410 00:29:07,163 --> 00:29:08,747 Ed essere costretta a guardare 411 00:29:09,999 --> 00:29:11,000 fa male. 412 00:29:11,000 --> 00:29:16,213 I momenti più bui della storia possono essere dei punti di svolta. 413 00:29:17,214 --> 00:29:19,049 Il bene esiste ancora. 414 00:29:19,133 --> 00:29:21,469 Credimi, non cambieranno tanto presto. 415 00:29:22,052 --> 00:29:24,847 E io sono qui da molto più tempo di te. 416 00:29:24,847 --> 00:29:27,349 Allora resta qualche altro giorno. 417 00:29:28,100 --> 00:29:29,101 Rimani. 418 00:29:29,727 --> 00:29:33,772 Aiutami a capire cos'è cambiato nella linea temporale. 419 00:29:37,276 --> 00:29:41,739 Non ho dormito per sei anni all'università per vedere morire i miei vicini 420 00:29:41,739 --> 00:29:43,908 che avevano paura degli ospedali. 421 00:29:43,908 --> 00:29:45,910 Hai aperto la clinica per questo? 422 00:29:46,785 --> 00:29:48,787 No, perché ho la mania del controllo. 423 00:29:48,871 --> 00:29:51,957 - Dalle mie parti saresti un'eroina. - Ah, sì? 424 00:29:52,541 --> 00:29:53,542 E dove? 425 00:29:56,378 --> 00:29:58,339 Hai idea di cosa ti succederà? 426 00:30:00,925 --> 00:30:01,926 No. 427 00:30:02,510 --> 00:30:04,470 - Tu? - No. 428 00:30:05,346 --> 00:30:07,723 Non lo so. È la mia seconda volta. 429 00:30:07,723 --> 00:30:09,517 Odio stare qui. 430 00:30:10,518 --> 00:30:12,853 Ho una sana paura delle autorità. 431 00:30:15,022 --> 00:30:17,274 Ma non quando devi aiutare qualcuno. 432 00:30:17,358 --> 00:30:19,151 Puro egoismo. 433 00:30:19,235 --> 00:30:20,903 Devo sentirmi necessaria. 434 00:30:22,613 --> 00:30:23,614 Come va la mano? 435 00:30:24,782 --> 00:30:25,991 Sei brava. 436 00:30:30,454 --> 00:30:32,414 - È lui che ha usato il taser? - Sì. 437 00:30:32,498 --> 00:30:34,375 Ha una faccia da Ferengi. 438 00:30:34,375 --> 00:30:36,293 Che diavolo è un Ferengi? 439 00:30:37,044 --> 00:30:40,422 Teresa Ramirez. Sono arrivate le scartoffie. 440 00:30:40,506 --> 00:30:41,924 C'è un Uber per lei. 441 00:30:43,717 --> 00:30:47,721 - Ehi, io vorrei aiutarti... - No, vai. Hai già fatto tanto. Grazie. 442 00:30:47,805 --> 00:30:49,431 Se hai bisogno di qualcosa... 443 00:30:55,813 --> 00:30:58,023 Non piangere, Juan. 444 00:30:58,107 --> 00:31:01,652 Sei stato fortunato. Hai un posto sull'autobus. 445 00:31:01,652 --> 00:31:05,364 A meno che, ovviamente, non decida di dirci come ti chiami 446 00:31:05,364 --> 00:31:07,741 e dimostri di essere cittadino. 447 00:31:08,867 --> 00:31:09,910 Ok. 448 00:31:10,911 --> 00:31:13,038 Mi chiamo Cristóbal Rios. 449 00:31:13,581 --> 00:31:16,750 Puoi chiamarmi Chris, Rios... Vanno bene entrambi. 450 00:31:16,834 --> 00:31:18,210 Occupazione? 451 00:31:20,421 --> 00:31:23,674 Capitano... della USS Stargazer. 452 00:31:23,674 --> 00:31:26,927 Non la conosce. È una nave spaziale del 2400. 453 00:31:27,011 --> 00:31:30,931 Sono in missione continua alla ricerca di nuova vita e di civiltà, 454 00:31:31,015 --> 00:31:33,976 ma mi ritrovo bloccato in un passato primitivo, senza offesa, 455 00:31:33,976 --> 00:31:36,186 per correggere la linea del tempo e... 456 00:31:37,187 --> 00:31:39,523 Si chiederà con chi. Alcuni reietti, 457 00:31:39,607 --> 00:31:44,695 fra cui una regina cibernetica ben decisa ad annientare l'umanità 458 00:31:44,695 --> 00:31:48,824 con la sua vecchia coorte, un ammiraglio burbero che, credo, 459 00:31:48,824 --> 00:31:51,619 è diventato un robot in carne e ossa. 460 00:31:51,619 --> 00:31:55,748 Non lo so per certo perché non me lo sa spiegare nessuno. 461 00:32:17,186 --> 00:32:19,605 Penso che tu debba girare a destra qui. 462 00:32:19,605 --> 00:32:22,566 Vedo che c'è chi guida anche peggio di me. 463 00:32:24,276 --> 00:32:26,320 - Che significa il giallo? - Vai più veloce. 464 00:32:27,154 --> 00:32:29,448 No. Il rosso significa stop! 465 00:32:29,448 --> 00:32:30,532 Fermati! 466 00:32:33,952 --> 00:32:36,413 La pianti? Se uccido qualcuno è colpa tua. 467 00:32:36,497 --> 00:32:39,083 Magari potresti cercare di non puntarli. 468 00:32:41,335 --> 00:32:43,003 Ci stai prendendo la mano. 469 00:32:44,838 --> 00:32:46,340 DIPARTIMENTO DI SICUREZZA NAZIONALE 470 00:32:46,340 --> 00:32:47,758 Sbrigati. 471 00:32:47,758 --> 00:32:49,009 Non fermarti. 472 00:33:01,605 --> 00:33:02,773 Siediti. 473 00:33:04,608 --> 00:33:07,069 Mi dispiace dirti che il capolinea del bus 474 00:33:07,069 --> 00:33:09,321 sarà anche quello della tua vita. 475 00:33:09,988 --> 00:33:12,366 Adios, Capitano. 476 00:33:16,537 --> 00:33:17,830 Chiusura. 477 00:33:18,664 --> 00:33:19,915 Trasporto... 478 00:33:20,582 --> 00:33:22,835 Agnes P. Jurati. 479 00:33:22,835 --> 00:33:27,506 Hai il tipico rossore di chi ha tante domande e poco tempo per farle. 480 00:33:27,506 --> 00:33:30,634 Diversi sistemi sono ancora fuori uso dopo la nostra... 481 00:33:30,718 --> 00:33:32,386 Interazione, direi. 482 00:33:33,971 --> 00:33:36,265 Alcuni si stanno ricalibrando troppo lentamente. 483 00:33:36,265 --> 00:33:39,393 Quali sono i più critici? Propulsione? Occultamento? 484 00:33:39,393 --> 00:33:42,020 Mi hai sentito. Mi serve il teletrasporto. 485 00:33:42,104 --> 00:33:45,232 - L'occultamento è secondario. - Non mi guardi nemmeno 486 00:33:45,232 --> 00:33:46,900 per paura di essere vista. 487 00:33:46,984 --> 00:33:50,154 Stare in bella vista e mantenersi impavida. 488 00:33:50,904 --> 00:33:52,656 È segno di grandissima forza. 489 00:33:52,740 --> 00:33:55,492 Avere un esercito alle spalle aiuta. 490 00:33:55,576 --> 00:33:58,412 Dipende da come stai a capo dell'esercito, cara. 491 00:33:58,412 --> 00:34:00,998 Da come insegni al coro a cantare. 492 00:34:00,998 --> 00:34:05,127 - Quanto al teletrasporto... - Non fare la modesta. 493 00:34:05,127 --> 00:34:06,795 Convincimi. 494 00:34:10,257 --> 00:34:11,717 I miei amici sono nei guai. 495 00:34:11,717 --> 00:34:14,178 Mi serve il teletrasporto funzionante 496 00:34:14,178 --> 00:34:17,055 e tu pensi più rapidamente di quanto io scriva. Ti prego. 497 00:34:17,890 --> 00:34:19,349 Posso fidarmi del tuo aiuto? 498 00:34:19,433 --> 00:34:23,604 Diffida della specie che non ha ancora bandito quella parola. 499 00:34:23,604 --> 00:34:25,939 Ti sta solo supplicando di essere conquistata. 500 00:34:26,023 --> 00:34:27,024 "Aiuto"? 501 00:34:27,024 --> 00:34:28,692 "Fidarsi." 502 00:34:28,776 --> 00:34:32,446 Strano da dire a una persona di cui vuoi conquistare la fiducia. 503 00:34:32,446 --> 00:34:34,740 Ma più credibile di una lusinga. 504 00:34:34,740 --> 00:34:37,618 Tradimento è solo un anagramma di "credimi". 505 00:34:38,368 --> 00:34:41,830 - Ma non è... - Oddio. Poesia, cara. 506 00:34:41,914 --> 00:34:47,544 Stile. Tu sei il pavone più bello, ma hai il terrore di risplendere. 507 00:34:47,628 --> 00:34:51,840 Ed è per questo, cara Agnes, che sei spesso da sola. 508 00:34:54,009 --> 00:34:55,803 Vogliamo parlare di solitudine? 509 00:34:55,803 --> 00:34:57,971 Tu sei scollegata dall'Alveare. 510 00:34:58,055 --> 00:35:01,809 Cerchi di conversare con me, tanto per parlare con qualcuno. 511 00:35:01,809 --> 00:35:05,687 Se i miei amici si schiantano o li catturano, non sarò tanto loquace. 512 00:35:07,898 --> 00:35:10,234 Se ti aiuto, cosa ci guadagno? 513 00:35:11,735 --> 00:35:13,111 Me. 514 00:35:14,905 --> 00:35:19,493 Ho ancora molti dei tuoi pensieri in testa dopo, insomma... 515 00:35:19,493 --> 00:35:22,788 Tu odi la solitudine quanto me. Allora? 516 00:35:22,788 --> 00:35:26,291 Ci raccontiamo storie patetiche fra una tragedia e l'altra? 517 00:35:36,927 --> 00:35:39,680 Cazzo! Hanno aggiornato il file di Rios. Lo spostano. 518 00:35:39,680 --> 00:35:40,764 Cosa? Dove? 519 00:35:40,848 --> 00:35:43,350 All'Asilo Distrettuale al confine. 520 00:35:43,350 --> 00:35:46,103 Lo faranno sparire. Raffi, se lo perdiamo... 521 00:35:46,103 --> 00:35:49,147 Lo so. Accidenti. Aspetta. 522 00:35:49,231 --> 00:35:53,569 Ok, l'ho trovato. È sul bus numero 735 dell'Immigrazione. 523 00:35:53,569 --> 00:35:57,114 Secondo il GPS è sulla statale 14... Oh, no! 524 00:36:00,993 --> 00:36:04,037 Abbiamo la polizia addosso. Dimmi che il teletrasporto funziona. 525 00:36:04,121 --> 00:36:08,292 Sì. Ci siamo quasi. Non male, eh? Sono andata... 526 00:36:08,292 --> 00:36:10,252 Concentrati. Ce lo spieghi dopo. 527 00:36:10,252 --> 00:36:12,087 Ti mando le coordinate. 528 00:36:12,087 --> 00:36:13,589 Portaci subito lì. 529 00:36:13,589 --> 00:36:16,341 Ok, un attimo. Le recupero... 530 00:36:16,425 --> 00:36:18,427 Sette, puoi prendere tempo? 531 00:36:28,478 --> 00:36:31,648 Devo chiedervi di fare qualcosa di totalmente illogico. 532 00:36:31,732 --> 00:36:33,108 Dovete frenare. 533 00:36:33,108 --> 00:36:35,444 Cosa? Ci stanno inseguendo. 534 00:36:35,444 --> 00:36:36,820 Sette, fidati. 535 00:36:46,496 --> 00:36:48,123 Scendete dall'auto! 536 00:36:48,123 --> 00:36:49,666 Scendete subito! 537 00:36:49,750 --> 00:36:52,377 - Scendete subito dall'auto! - Rinforzi a Broadway. 538 00:36:52,461 --> 00:36:54,838 A tutte le unità, cordone fra l'11a e il viale. 539 00:36:55,464 --> 00:36:58,717 Ricevuto. Blocchiamo la 12a. 540 00:36:58,717 --> 00:37:00,177 Circondiamo l'area. 541 00:37:08,852 --> 00:37:11,521 Scusate, posso gestire solo obiettivi fermi. 542 00:37:11,605 --> 00:37:14,024 Siete vive? Vi prego, ditemi di sì. 543 00:37:14,024 --> 00:37:15,484 Siamo vive, credo. 544 00:37:20,572 --> 00:37:22,199 Ho le coordinate del bus. 545 00:37:24,618 --> 00:37:26,203 Rios sta arrivando. 546 00:37:28,914 --> 00:37:30,749 - Lo dirottiamo. - In pieno giorno. 547 00:37:30,749 --> 00:37:33,251 - Senza farfalle. - E senza farci uccidere. 548 00:37:33,335 --> 00:37:35,295 E nemmeno Rios o chiunque altro. 549 00:37:36,004 --> 00:37:37,005 Esatto. 550 00:37:42,135 --> 00:37:43,303 Prego. 551 00:37:46,598 --> 00:37:47,599 Agnes. 552 00:37:48,475 --> 00:37:49,851 Hai di nuovo accesso limitato. 553 00:37:49,935 --> 00:37:51,144 Agnes. 554 00:37:54,189 --> 00:37:55,023 Agnes! 555 00:37:55,107 --> 00:37:58,318 Le donazioni sono a posto e anch'io. 556 00:37:58,944 --> 00:38:00,362 Addio, vecchio mio. 557 00:38:00,362 --> 00:38:01,947 Guinan, ti prego, aspetta. 558 00:38:01,947 --> 00:38:04,908 - Fra tre giorni... - Il futuro sarà distrutto. Lo so. 559 00:38:04,992 --> 00:38:07,452 Ma non voglio immischiarmi. Io ascolto. 560 00:38:07,536 --> 00:38:09,371 Ma devi sapere una cosa. 561 00:38:09,371 --> 00:38:10,956 Mi hanno mandato da te. 562 00:38:10,956 --> 00:38:13,125 Non sono io il tuo Osservatore! 563 00:38:16,753 --> 00:38:19,006 Spero che trovi ciò che stai cercando. 564 00:38:22,676 --> 00:38:23,677 Ma non sono io. 565 00:38:25,429 --> 00:38:27,139 Mi chiamo Jean-Luc Picard. 566 00:38:32,436 --> 00:38:33,895 Fra quattrocento anni, 567 00:38:34,646 --> 00:38:38,442 tu sarai la mia più vecchia e cara amica. 568 00:38:40,027 --> 00:38:41,194 Picard, eh? 569 00:38:43,280 --> 00:38:44,322 Sì. 570 00:38:46,658 --> 00:38:47,659 Cazzo. 571 00:38:48,827 --> 00:38:50,287 Sali in auto! 572 00:38:56,251 --> 00:39:00,297 Stai cercando un Supervisore, detto anche l'Osservatore. 573 00:39:00,297 --> 00:39:01,798 Sono sparsi per la galassia 574 00:39:01,882 --> 00:39:04,593 per proteggere il destino di alcuni individui. 575 00:39:04,593 --> 00:39:07,846 Chi li ha incaricati? E che significa "destino"? 576 00:39:07,846 --> 00:39:12,309 Beh, non è molto chiaro. Non danno molte spiegazioni. 577 00:39:12,309 --> 00:39:15,729 Si considerano una specie di angeli custodi. 578 00:39:15,729 --> 00:39:18,106 La modestia non è il loro forte. 579 00:39:18,190 --> 00:39:21,777 Ad ogni modo, ti posso portare al suo cospetto... più o meno. 580 00:39:22,360 --> 00:39:24,237 Che significa "più o meno"? 581 00:39:24,321 --> 00:39:29,451 Diciamo che ho il sospetto che abbia una gran voglia di incontrarti. 582 00:39:30,452 --> 00:39:31,453 Grazie. 583 00:39:32,829 --> 00:39:35,749 Aspetta a ringraziarmi. Fidati. 584 00:39:35,749 --> 00:39:36,958 È un impiastro. 585 00:39:51,389 --> 00:39:55,602 Gli Osservatori sono molto gelosi dei loro compiti. Sii sincero con lei. 586 00:39:55,602 --> 00:39:58,814 È impaziente... e ha una mira prodigiosa. 587 00:39:58,814 --> 00:40:00,232 Va bene. 588 00:40:00,232 --> 00:40:03,026 Se menti o nascondi qualcosa, se ne accorgerà. 589 00:40:03,110 --> 00:40:06,404 Farai una pessima figura e io ancora di più. 590 00:40:06,488 --> 00:40:09,324 Se non fai sul serio, ti cava gli occhi. 591 00:40:10,784 --> 00:40:11,785 Che bello. 592 00:40:14,037 --> 00:40:15,497 Ti avevo preso questo. 593 00:40:17,707 --> 00:40:18,917 Pensavo fosse un'arma. 594 00:40:20,043 --> 00:40:22,712 - Ha suonato un paio di volte. - Grazie. 595 00:40:23,296 --> 00:40:24,840 Sparisci. 596 00:40:27,509 --> 00:40:29,719 - È lei l'Osservatore? - No. 597 00:40:29,803 --> 00:40:31,888 Forse non hai sentito, Guinan. 598 00:40:31,972 --> 00:40:35,559 Te lo ripeto. Hai dieci secondi per andartene 599 00:40:35,559 --> 00:40:40,397 prima che perda il mio scarso controllo e ti dia un calcio in faccia. 600 00:40:41,857 --> 00:40:43,024 Non scherza. 601 00:40:43,108 --> 00:40:44,860 Un giorno ci rivedremo. 602 00:40:44,860 --> 00:40:48,905 Sta cercando un Osservatore. Ti conviene ascoltare la sua storia. 603 00:40:48,989 --> 00:40:52,534 Guinan, aspetta a lasciare la Terra. 604 00:40:52,534 --> 00:40:58,498 So che sei stufa di ascoltare, ma non dell'umanità. 605 00:41:01,751 --> 00:41:05,547 Il cambiamento arriva sempre più tardi di quanto ci aspettiamo. 606 00:41:12,721 --> 00:41:13,889 Seguimi. 607 00:41:28,987 --> 00:41:30,322 Quanto manca? 608 00:41:31,781 --> 00:41:32,782 Comunicatore. 609 00:41:33,450 --> 00:41:36,620 Percepisco il segnale, quindi non fingere di non averlo. 610 00:41:43,835 --> 00:41:46,713 Senza questo, sono perso nel nulla. 611 00:41:46,713 --> 00:41:47,797 Non m'importa. 612 00:41:52,969 --> 00:41:56,139 Tienilo, ma togli la batteria o ci salutiamo qui. 613 00:42:00,268 --> 00:42:01,269 Bene. 614 00:42:26,586 --> 00:42:29,214 Perché fate così? Cos'è questa pantomima? 615 00:42:29,214 --> 00:42:31,132 Potresti essere seguito. 616 00:42:31,216 --> 00:42:32,592 Dove mi stai portando? 617 00:42:32,676 --> 00:42:34,844 Da me, ovviamente. Quello vero. 618 00:42:34,928 --> 00:42:37,430 Tutti questi corpi sono solo temporanei. 619 00:42:37,514 --> 00:42:40,684 Certo, ma è evidente che non sono seguito. 620 00:42:41,393 --> 00:42:42,394 Aspetta qui. 621 00:42:54,364 --> 00:42:57,450 Mi scusi, lei è un'amica di Guinan? 622 00:42:58,285 --> 00:42:59,953 Assolutamente no. 623 00:43:08,712 --> 00:43:09,713 Laris. 624 00:43:21,099 --> 00:43:24,102 NEL 2024 TORNEREMO A ESPLORARE LO SPAZIO? 625 00:43:31,359 --> 00:43:33,069 Non puoi farcela 626 00:43:34,529 --> 00:43:35,864 e lo sai. 627 00:43:37,198 --> 00:43:39,492 Certo, per un po' hai giocato. 628 00:43:41,411 --> 00:43:42,871 Quando non correvi rischi. 629 00:43:42,871 --> 00:43:43,955 {\an8}IL FIGLIO PALLIDO 630 00:43:44,039 --> 00:43:49,044 {\an8}Quando l'unica difficoltà era far credere a tutti che avevi coraggio. 631 00:43:50,670 --> 00:43:54,215 Ma ora è tutto vero e la paura ti sta soffocando. 632 00:43:58,762 --> 00:44:00,555 La verità è questa. 633 00:44:02,349 --> 00:44:04,309 Non puoi farcela. 634 00:44:06,227 --> 00:44:07,979 {\an8}Ci saranno dei morti. 635 00:44:08,063 --> 00:44:10,065 {\an8}E ora la tua paura 636 00:44:10,065 --> 00:44:14,611 {\an8}e i tuoi dubbi sono le voci che risuonano più alte nella tua testa. 637 00:44:21,034 --> 00:44:22,619 Questo non me l'aspettavo 638 00:44:23,661 --> 00:44:25,497 ed è un vero peccato. 639 00:45:18,591 --> 00:45:20,593 Sottotitoli: Paola Bonaiuti