1 00:00:14,640 --> 00:00:16,559 इससे पहले स्टार ट्रैक: पिकार्ड में... 2 00:00:16,559 --> 00:00:18,644 - तुमने यह क्या किया? - उन्हें ख़ुद की ही करनी का फल दिखाओ 3 00:00:18,728 --> 00:00:20,271 और वे तुम्हें ही सवाल पूछते हैं। 4 00:00:20,271 --> 00:00:25,109 अगर हमें भविष्य को बचाना है, तो हमें अतीत को सुधारना होगा। 5 00:00:28,988 --> 00:00:30,197 एलनॉर! 6 00:00:30,281 --> 00:00:35,411 अगर हम यहाँ असफल हुए, तो एलनॉर को और अपनी दुनिया के सभी लोगों को निराश करेंगे। 7 00:00:40,291 --> 00:00:44,336 लैरिस, ज़रूरी नहीं कि कुछ बदले। 8 00:00:46,881 --> 00:00:49,091 आगे बढ़ने के लिए पीछे जाना होगा। 9 00:00:49,175 --> 00:00:50,468 सुधारने के लिए बिगाड़ना होगा। 10 00:00:51,260 --> 00:00:53,888 एडमिरल? अब मैं यह यान मेरे कमान में नहीं है। 11 00:00:53,888 --> 00:00:55,931 यही अतीत है। 12 00:01:01,228 --> 00:01:03,606 हम पृथ्वी के गुरुत्वाकर्षण में फँस गए हैं। मैं इसे रोक नहीं पा रहा। 13 00:01:06,150 --> 00:01:07,151 नैव नियंत्रण मुझे दो। 14 00:01:07,151 --> 00:01:08,944 - हमें कहाँ ले जा रहे हो? - घर। 15 00:01:12,698 --> 00:01:15,993 रानी ने कहा है कि कोई है जो हमारी मदद कर सकता है। 16 00:01:15,993 --> 00:01:18,537 उसने इस व्यक्ति को वॉचर बुलाया। 17 00:01:18,621 --> 00:01:20,581 तुम कह रहे हो अगर हमने उसे ढूँढा, हम यह दुःस्वप्न दूर कर सकते हैं? 18 00:01:20,581 --> 00:01:24,084 वह ज़रूर कोई एलियन प्रजाति का होगा जो यहाँ से नहीं है। 19 00:01:24,168 --> 00:01:27,004 - शायद वह सामने न आना चाहे। - मैं उसे ढूँढने जा रही हूँ। 20 00:01:27,004 --> 00:01:28,839 तुम वह अपने साथ नहीं ले जा सकते। 21 00:01:28,923 --> 00:01:31,133 - यह? - क्योंकि हम अतीत में 400 साल पीछे हैं। 22 00:01:31,217 --> 00:01:32,551 तुम्हें बटरफ़्लाई इफ़ेक्ट से सावधान रहना होगा। 23 00:01:37,264 --> 00:01:38,849 ख़ुद पर ध्यान आकर्षित मत करना। 24 00:01:38,933 --> 00:01:42,561 न कोई अस्पताल, न कोई अधिकारी, न कोई सिक्योरिटी चेकपॉइंट। 25 00:01:44,772 --> 00:01:46,732 - ए! - तुम्हें गिरफ़्तार किया जाता है। 26 00:01:48,150 --> 00:01:51,278 शायद मैं यान को इंटरफेस के रूप में इस्तेमाल कर सकूँगी। 27 00:01:51,362 --> 00:01:52,571 बिल्कुल नहीं। 28 00:01:52,655 --> 00:01:54,406 मुझे बस अंदर जाना है, उसे ठीक करना है, 29 00:01:54,490 --> 00:01:56,742 और इससे पहले कि मैं पूरी तरह आत्मसात हो जाऊँ, तुम मुझे बाहर निकाल सकते हो। 30 00:01:56,826 --> 00:01:57,785 हम उसके बिना असफल हो जाएँगे। 31 00:01:57,785 --> 00:01:58,994 मुझे काफ़ी कुछ दिख रहा है। 32 00:01:59,078 --> 00:02:00,496 वॉचर। पंद्रह। 33 00:02:00,496 --> 00:02:01,789 - हाँ। - नहीं। 34 00:02:02,373 --> 00:02:05,125 कंप्यूटर, बॉर्ग रानी की फ़ाइल पढ़ो। 35 00:02:05,209 --> 00:02:08,629 - उत्तर में 34.0488... - निर्देशांक। 36 00:02:08,629 --> 00:02:10,673 वॉचर को ढूँढने के लिए। पर और जानकारी है, है न? 37 00:02:10,673 --> 00:02:13,217 जब वह होगा। मैं वह लगभग महसूस कर सकती हूँ। 38 00:02:13,217 --> 00:02:15,135 तुमने मुझे प्रभावित किया है। 39 00:02:27,773 --> 00:02:29,608 रिओस, मुझे सुन रहे हो? 40 00:02:33,946 --> 00:02:35,781 राफ़ी, मुझे सुन रही हो? 41 00:02:37,324 --> 00:02:38,701 कोई है? 42 00:02:42,454 --> 00:02:44,164 यहाँ क्या हुआ? 43 00:02:44,248 --> 00:02:45,624 कुछ ग़लत हुआ है। 44 00:02:48,335 --> 00:02:51,755 - पक्का सिग्नल यहीं से आया था? - मुझे ट्राईकॉर्डर पढ़ना आता है। 45 00:02:54,633 --> 00:02:56,510 रिओस को अस्पताल की ज़रूरत क्यों पड़ी? 46 00:02:58,804 --> 00:02:59,805 रिओस? 47 00:03:00,681 --> 00:03:03,559 - रिओस? - ए, ए। माफ़ करना। देखो, क्लिनिक बंद है। 48 00:03:03,559 --> 00:03:06,228 अगर तुम्हें कोई डॉक्टर चाहिए, तो पूर्व में दो ब्लॉक दूर एक और क्लिनिक है। 49 00:03:06,312 --> 00:03:08,772 नहीं, हमें चिकित्सीय मदद नहीं चाहिए। हम अपने दोस्त को ढूँढ रहे हैं। 50 00:03:08,856 --> 00:03:10,357 काले बाल, घुँघराले। 51 00:03:10,441 --> 00:03:11,567 हाँ, वह यहाँ आया था। 52 00:03:11,567 --> 00:03:14,278 डॉक्टर ने उसका इलाज किया, फिर आइस ऑफ़िसर ने यहाँ छापा मारा। 53 00:03:14,278 --> 00:03:15,905 उन्होंने दोनों को गिरफ़्तार कर लिया। 54 00:03:15,905 --> 00:03:17,865 माफ़ करना। देखो, 55 00:03:17,865 --> 00:03:21,243 टेरेसा नागरिक है। शायद वे उसे कुछ देर हिरासत में रखेंगे, 56 00:03:21,327 --> 00:03:23,871 पर अंत में वे उसे रिहा कर देंगे। तुम इन कमीनों को जानती हो। 57 00:03:23,871 --> 00:03:27,166 - हाँ। मैं जानती हूँ। - पर तुम्हारा दोस्त, 58 00:03:27,166 --> 00:03:31,003 इससे पहले कि आइस उसे लापता कर दे, उम्मीद है तुम उसे जल्दी ढूँढ लो। 59 00:03:38,052 --> 00:03:40,220 सेवन, राफ़ी, मुझे सुन रही हो? 60 00:03:41,722 --> 00:03:42,848 सुन रही हो? 61 00:03:44,808 --> 00:03:45,851 कॉम्स: यान कर्मचारी 62 00:03:45,935 --> 00:03:46,936 रिओस, मुझे सुन रहे हो? 63 00:03:47,645 --> 00:03:51,023 कॉम्स के काम करने की संभावना बहुत कम थी। यहाँ रिले नहीं हैं। 64 00:03:51,023 --> 00:03:52,107 हाँ। 65 00:03:52,191 --> 00:03:54,193 चलो बस उम्मीद करें कि वे... 66 00:03:55,861 --> 00:03:57,321 मृत नहीं हैं? 67 00:03:59,990 --> 00:04:01,241 धन्यवाद, डॉक्टर। 68 00:04:02,743 --> 00:04:05,663 जब तक ऑटो-रिपेयर यान को गर्म नहीं कर देता, 69 00:04:05,663 --> 00:04:08,999 क्यों न हम तुम्हारे लिए ऐसी जगह ढूँढें जहाँ आग जला सकते हैं? 70 00:04:09,083 --> 00:04:11,085 अगर किसी की नज़र "ला सिरेणा" पर पड़ी तो? 71 00:04:11,085 --> 00:04:14,380 कॉन्फ़ेडरेशन यान अपग्रेड से लैस लगते हैं। 72 00:04:15,506 --> 00:04:18,759 कंप्यूटर, आवरण यंत्र सक्रिय करो। 73 00:04:31,230 --> 00:04:32,356 हे, भगवान। 74 00:04:32,356 --> 00:04:34,984 तो, शॉटे पिकार्ड को इस काल में छोड़ा जा चुका है। 75 00:04:36,735 --> 00:04:38,821 इस समय यह एक शताब्दी पहले से छोड़ा जा चुका है। 76 00:04:42,116 --> 00:04:46,412 द्वितीय विश्व युद्ध के दौरान, जब नाजियों ने फ़्रांस पर कब्ज़ा किया था, 77 00:04:46,412 --> 00:04:49,748 उन्होंने इस घर को संचालन के आधार के रूप में इस्तेमाल किया था। 78 00:04:51,917 --> 00:04:57,423 मेरे पूर्वज नीचे की सुरंगों में छुपकर ही बच पाए थे। 79 00:05:00,134 --> 00:05:01,343 वे कहाँ गए? 80 00:05:02,136 --> 00:05:03,303 इंग्लैंड। 81 00:05:04,930 --> 00:05:07,141 पर शॉटे परिवार में ही रहा। 82 00:05:11,020 --> 00:05:15,065 हालाँकि कई रखवालों ने इसकी देखभाल की थी... 83 00:05:16,483 --> 00:05:21,238 कई पीढ़ी बाद पिकार्ड परिवार यहाँ दोबारा रहने आएँगे। 84 00:05:39,214 --> 00:05:40,424 माँ। 85 00:05:41,341 --> 00:05:42,384 माँ। 86 00:05:47,014 --> 00:05:48,057 माँ। 87 00:05:49,641 --> 00:05:50,976 तुम ठीक हो, मिस्टर? 88 00:05:54,354 --> 00:05:55,355 हाँ। 89 00:05:56,440 --> 00:05:59,526 बस कुछ चीज़ें याद आ रही हैं 90 00:06:00,486 --> 00:06:02,571 जो अभी घटी नहीं हैं। 91 00:06:04,698 --> 00:06:05,699 माँ। 92 00:06:06,867 --> 00:06:08,035 माँ। 93 00:06:08,035 --> 00:06:09,703 मैंने एक बुरा सपना देखा। 94 00:06:12,081 --> 00:06:18,170 कंप्यूटर, "नॉन, जे ने रेग्रेते रियाँ" का दूसरा छंद बजाओ। 95 00:06:18,170 --> 00:06:21,173 चलो गहरी साँस लें और सुनें। 96 00:06:32,601 --> 00:06:34,103 लो, 97 00:06:34,103 --> 00:06:35,270 डर गायब हो गया। 98 00:06:35,354 --> 00:06:36,730 अब तुम सुरक्षित हो। 99 00:06:36,814 --> 00:06:38,023 मैं यहीं हूँ। 100 00:06:54,289 --> 00:06:55,332 कहाँ खो गए? 101 00:06:58,669 --> 00:07:00,838 शायद, अतीत में। 102 00:07:02,464 --> 00:07:04,049 कई तरीकों से। 103 00:07:07,761 --> 00:07:11,306 एग्नेस, हमें पता करना होगा कि समय रेखा में विच्छेद के बारे में 104 00:07:11,390 --> 00:07:13,517 बॉर्ग रानी को और क्या पता है। 105 00:07:13,517 --> 00:07:16,311 तुमने उसके दिमाग़ से और क्या चुराया। 106 00:07:16,395 --> 00:07:18,564 और शायद तुम्हें आराम की ज़रूरत है। 107 00:07:18,564 --> 00:07:19,982 सोचना ही मेरे लिए आराम है। 108 00:07:19,982 --> 00:07:23,235 तुम सोच नहीं सकते कि कैलकुलस कितना आरामदेह हो सकता है। 109 00:07:23,902 --> 00:07:25,946 मुझे तुम्हारी बात पर विश्वास है। 110 00:07:25,946 --> 00:07:31,702 बचपन में मुझे शांत करने के लिए मेरी माँ इडिथ पिएफ़ के गाने बजाती थी। 111 00:07:31,702 --> 00:07:35,706 मैं कल्पना कर सकती हूँ कि नन्हा पिकार्ड यहाँ घूमते हुए कह रहा है, 112 00:07:35,706 --> 00:07:38,417 "दूध, चॉकलेट, गर्म।" 113 00:07:40,127 --> 00:07:43,255 मुझे अंदाज़ा लगाने दो। तुम दुबले-पतले बच्चे थे जिसके पास अनगिनत किताबें थीं। 114 00:07:43,255 --> 00:07:44,840 बिल्कुल सही कहा। 115 00:07:44,840 --> 00:07:46,884 मुझे कुछ पीना है। 116 00:07:47,676 --> 00:07:50,762 एग्नेस, तुम्हें आराम की ज़रूरत है। 117 00:07:50,846 --> 00:07:51,847 मिल गई। 118 00:07:52,639 --> 00:07:56,185 पिनो न्वॉर। क्या तुम्हारे पास कॉर्कस्क्रू है? 119 00:08:02,608 --> 00:08:03,942 दिलचस्प है। 120 00:08:07,029 --> 00:08:10,365 तुमने अबेकस में 15 बीड हटाए। 121 00:08:11,033 --> 00:08:15,078 तुमने ब्रिटैनिका का 15वां संस्करण चुना। 122 00:08:15,162 --> 00:08:18,332 और पिनो न्वॉर, 123 00:08:18,332 --> 00:08:21,376 सन 1915। 124 00:08:21,460 --> 00:08:27,549 एग्नेस, शायद तुम्हारा शानदार दिमाग़ हमें कुछ बताने की कोशिश कर रहा है। 125 00:08:27,633 --> 00:08:29,801 शाबाश, डिक्सन हिल। 126 00:08:31,011 --> 00:08:32,179 पंद्रह। 127 00:08:33,347 --> 00:08:35,724 पंद्रह... यह ज़रूर उस जानकारी का दूसरा हिस्सा होगा 128 00:08:35,724 --> 00:08:37,100 जो मैंने बॉर्ग रानी के दिमाग़ से लिया था। 129 00:08:37,184 --> 00:08:40,437 तुम्हें डिस्कनेक्ट करने से पहले जो अंतिम चीज़ तुमने कही थी... 130 00:08:40,437 --> 00:08:44,066 "समय रेखा कब बदलेगी?" 131 00:08:44,066 --> 00:08:45,734 पंद्रह घंटे? 132 00:08:45,734 --> 00:08:47,653 यह ज़्यादा अविस्तृत है। 133 00:08:47,653 --> 00:08:49,029 तो फिर यह तारीख़ है। 134 00:08:49,029 --> 00:08:53,075 क्या यान के क्रोनोमीटर ने कभी दिखाया था कि हम कब उतरे थे? 135 00:08:53,075 --> 00:08:57,871 बारह अप्रैल, 2024, जो कि, अगर हम सही हैं, तो इसका मतलब है... 136 00:08:57,955 --> 00:09:04,586 कि भविष्य हमेशा के लिए बदल जाने से पहले हमारे पास तीन दिन बाकी हैं। 137 00:10:43,268 --> 00:10:48,482 स्टार ट्रैक पिकार्ड 138 00:10:49,649 --> 00:10:51,443 "स्टार ट्रैक: द नेक्स्ट जनरेशन" पर आधारित 139 00:11:05,415 --> 00:11:07,292 यूनियन स्टेशन 140 00:11:07,376 --> 00:11:08,877 {\an8}द यूरोपा मिशन ...साहसपूर्वक जाने के लिए 141 00:11:16,635 --> 00:11:17,969 ए... 142 00:11:19,930 --> 00:11:22,974 ए! वह शोर बंद करोगे? 143 00:11:25,477 --> 00:11:27,312 हाँ, ठीक है, ठीक है! 144 00:11:28,730 --> 00:11:30,399 मुझे बस यह गाना पसंद है। 145 00:11:30,399 --> 00:11:33,902 ठीक है, माफ़ कर दो। माफ़ कर दो। 146 00:11:35,404 --> 00:11:38,490 समय में पीछे आने से पहले, पक्की योजना बनाने तक 147 00:11:38,490 --> 00:11:40,200 हमें दूसरे भविष्य में ही इंतज़ार करना चाहिए था। 148 00:11:40,200 --> 00:11:43,120 - हमारे पास विचार करने का समय नहीं था। - हाँ... जो भी हो। 149 00:11:44,830 --> 00:11:47,791 राफ़ी... तुमने किसी को खोया। 150 00:11:47,791 --> 00:11:52,045 - हम उसे वापस लाएँगे। - और उसे खोना तुम्हारी ग़लती नहीं थी। 151 00:11:52,129 --> 00:11:53,380 बस... 152 00:12:01,012 --> 00:12:02,639 ट्रांसपोर्टर काम कर रहा होगा। 153 00:12:02,639 --> 00:12:04,224 तुम्हें पक्का यक़ीन है? 154 00:12:04,850 --> 00:12:09,396 हमें पता करना होगा कि समय रेखा कैसे बदलेगी, और हमारे पास केवल तीन दिन हैं। 155 00:12:09,396 --> 00:12:11,940 यह सोचते हुए कि हमारे पास कितना कम समय बचा है 156 00:12:11,940 --> 00:12:14,276 और हम बाकियों से संपर्क नहीं कर पा रहे हैं, 157 00:12:14,276 --> 00:12:16,778 हमें वॉचर को ढूँढना होगा। 158 00:12:16,862 --> 00:12:20,407 अगर रानी सही है, तो वह वॉचर ही है जो हमारी मदद कर सकता है। 159 00:12:20,407 --> 00:12:23,201 - मैं साथ आ सकती हूँ। - नहीं। हमें तुम्हारी यहाँ ज़रूरत है। 160 00:12:23,285 --> 00:12:25,912 तुम्हें संचार ठीक करने का तरीका ढूँढकर... 161 00:12:27,539 --> 00:12:28,790 घर लौटना होगा। 162 00:12:31,084 --> 00:12:33,670 मैं तुम पर निर्भर हूँ, एग्नेस। 163 00:12:35,005 --> 00:12:36,256 हम सब निर्भर हैं। 164 00:12:37,466 --> 00:12:40,010 बढ़िया है। कभी संकट के समय मुझे प्रतिक्रिया करते देखा है? 165 00:12:40,802 --> 00:12:42,345 दरअसल, मैंने देखा है। 166 00:12:42,429 --> 00:12:45,515 अब, चलो देखें कि रानी के निर्देशांक मुझे कहाँ ले जाते हैं। 167 00:12:46,099 --> 00:12:47,100 ठीक है, मिस्टर। 168 00:12:48,226 --> 00:12:50,020 मुझे ख़ुशी है कि हम में से एक आश्वस्त है। 169 00:12:59,321 --> 00:13:01,114 बेचारी एग्नेस जुराटी। 170 00:13:01,198 --> 00:13:04,117 फिर से पीछे छोड़ी गई। 171 00:13:04,910 --> 00:13:05,952 पर मैं नहीं छोड़ूँगी। 172 00:13:07,078 --> 00:13:08,455 तुम जितना दर्शाती हो उससे ज़्यादा होशियार हो। 173 00:13:08,455 --> 00:13:10,373 जो उन्हें दिखता नहीं है। 174 00:13:10,457 --> 00:13:16,213 स्मार्ट, चालाक और मेरी सोच से भी ज़्यादा क्रूर। 175 00:13:17,255 --> 00:13:18,423 शाबाश। 176 00:13:19,633 --> 00:13:23,094 - मैं क्रूर कैसे हुई? - अपनी ज़रूरत पूरी करने हेतु मुझे ठीक करना, 177 00:13:23,803 --> 00:13:27,390 मुझे यहाँ शक्तिहीन छोड़ना, पर वह महसूस करने हेतु अभी जगी रहना। 178 00:13:27,474 --> 00:13:32,479 ठीक है। ख़ैर, सपने में साज़िश रचते रहना या वही करना जो बॉर्ग रानियां करती हैं। 179 00:13:32,479 --> 00:13:35,315 तुमने भी वह महसूस किया। है न? 180 00:13:36,525 --> 00:13:39,778 वह चीज़ जिसके लिए हम बॉर्ग के पास कई शब्द हैं। 181 00:13:40,820 --> 00:13:42,155 आत्मसात। 182 00:13:43,156 --> 00:13:44,533 सहयोग। 183 00:13:46,243 --> 00:13:47,452 संबंध। 184 00:14:18,066 --> 00:14:20,318 {\an8}फॉरवर्ड एव 100 एन 185 00:15:08,533 --> 00:15:10,660 नहीं। वह वापस रखो। 186 00:15:10,744 --> 00:15:12,078 बार बंद है। 187 00:15:15,457 --> 00:15:17,626 - गाइनन। - हाँ? 188 00:15:21,004 --> 00:15:23,882 एक सुझाव चाहिए? उस दरवाज़े से बाहर निकलो, 189 00:15:23,882 --> 00:15:27,385 और मुझे या लूना को... तुम पर... अफ़सोस नहीं होगा। 190 00:15:28,386 --> 00:15:29,387 लूना? 191 00:15:29,471 --> 00:15:30,472 ए, लूना!। 192 00:15:32,432 --> 00:15:35,101 - अरे, नहीं, नहीं। - ए! 193 00:15:35,185 --> 00:15:36,686 हैलो, लड़की। 194 00:15:36,770 --> 00:15:37,771 बैठो। 195 00:15:38,897 --> 00:15:40,315 अच्छी लड़की। 196 00:15:40,315 --> 00:15:44,110 माफ़ करना। मुझे लगा था, टेन फॉरवर्ड हमेशा खुला रहता है। 197 00:15:44,194 --> 00:15:46,363 अगर तुम यहाँ पीने आए हो, तो तुमने देर कर दी। 198 00:15:46,363 --> 00:15:48,698 अगर तुम यहाँ लूटने आए हो, तो जल्दी आ गए हो। 199 00:15:49,449 --> 00:15:50,950 आज बार बंद हो रहा। 200 00:15:51,701 --> 00:15:52,994 - बंद हो रहा है... - हमेशा के लिए! 201 00:15:53,078 --> 00:15:54,537 बहुत हुआ, निकलो! 202 00:15:57,332 --> 00:15:59,834 तुम मेरे आम चोरों के मुक़ाबले ज़्यादा बूढ़े हो। 203 00:16:01,795 --> 00:16:03,880 अब तक सेवा-निवृत्ति नहीं ली? 204 00:16:03,880 --> 00:16:05,840 विश्वास करो, मैं कोशिश कर रहा हूँ। 205 00:16:05,924 --> 00:16:11,346 पर मुझे पता चल कि दोपहर को सोना और जिगसॉ पज़ल काफ़ी उबाऊ हैं। 206 00:16:12,555 --> 00:16:15,767 गाइनन, मुझे यहाँ आने को कहा गया था। 207 00:16:15,767 --> 00:16:20,271 और मुझे विश्वास है... उम्मीद है... कि तुम मेरी मदद कर सकती हो। 208 00:16:20,355 --> 00:16:22,982 मैं तुम्हें नहीं जानती हूँ। न ही जानना चाहती हूँ। 209 00:16:23,066 --> 00:16:25,443 - हाँ... - और मैं मदद नहीं करती हूँ। 210 00:16:25,527 --> 00:16:29,197 मुझे तुम्हें एक ज़रूरी बात बतानी है, 211 00:16:29,197 --> 00:16:34,703 और तुम्हें पता है कि एल-ओरियन के रूप में सुनना कितना ज़रूरी है। 212 00:16:41,960 --> 00:16:44,045 तुम कौन हो, बुड्ढे? 213 00:16:54,264 --> 00:16:57,100 "क्रिस्टल बॉल"? क्या यह कोई उपनाम वगैरह है? 214 00:16:57,100 --> 00:17:00,395 क्रिस्टोबल। उसे एक डॉक्टर के साथ गिरफ़्तार किया गया था। 215 00:17:00,395 --> 00:17:02,230 - तुम उसे ढूँढ नहीं सकती? - आस-पास देखो। 216 00:17:02,230 --> 00:17:05,692 गिरफ़्तारी दर्ज करनी है। कमरा भरा पड़ा है। कैदी स्थानांतरण के इंतज़ार में हैं। 217 00:17:05,692 --> 00:17:08,319 वे तुम्हारे दोस्त को ले गए, पर उसकी गिरफ़्तारी दर्ज नहीं हुई है। 218 00:17:08,403 --> 00:17:11,156 - तो फिर वह कहाँ है? - शायद लाया जा रहा है। मुझे कैसे पता होगा? 219 00:17:11,156 --> 00:17:14,242 धत् तेरी की! तुम शहर की पुलिस विभाग हो, है न? 220 00:17:14,242 --> 00:17:15,994 मैं यहाँ और क्यों आऊँगी? 221 00:17:16,536 --> 00:17:20,248 सुनो, मेरे दोस्त को आइस ऑफ़िसर ले गए थे। 222 00:17:20,248 --> 00:17:23,668 तुम्हें कुछ तो ज़रूर पता होगा। तुम यूँ ही लोगों का अपहरण नहीं कर सकती। 223 00:17:23,752 --> 00:17:26,838 हम बस तुम्हारी मेज़ से दूर वहाँ इंतज़ार करेंगे। 224 00:17:26,838 --> 00:17:28,506 तुम बढ़िया काम कर रही हो। 225 00:17:28,590 --> 00:17:31,217 - जनता की सेवा करने के लिए धन्यवाद। - मुझे इन सबसे नफ़रत है। 226 00:17:31,301 --> 00:17:32,844 और तुम यह साफ़ ज़ाहिर कर रही हो। 227 00:17:37,849 --> 00:17:39,309 एक सलाह देता हूँ। 228 00:17:40,602 --> 00:17:43,354 एलएपीडी के पास आइस गिरफ़्तारी के रिकॉर्ड नहीं होंगे। 229 00:17:43,438 --> 00:17:45,523 तुम्हें इमीग्रेशन एंड कस्टम्स एनफोर्समेंट के पास जाना चाहिए। 230 00:17:46,191 --> 00:17:47,734 देखो, तुम ग़लत जगह में हो। 231 00:17:48,276 --> 00:17:49,486 पर उससे भी कोई फ़र्क नहीं पड़ेगा, 232 00:17:49,486 --> 00:17:52,280 क्योंकि अगर स्थानांतरण होने से पहले तुम क्रिस्टल बॉल तक नहीं पहुँची... 233 00:17:52,864 --> 00:17:54,115 तो वह गया। 234 00:17:54,199 --> 00:17:55,658 न कोई सुनवाई, न कोई कागज़ात। 235 00:17:58,745 --> 00:17:59,871 {\an8}आईडी नंबर कास्टाइक डिपोर्ट 236 00:18:03,333 --> 00:18:06,044 मैं झंडे के प्रति निष्ठा की शपथ लेता हूँ। 237 00:18:07,629 --> 00:18:09,464 वे तुमसे निष्ठा की शपत लेते हैं? 238 00:18:11,174 --> 00:18:12,342 यह सच में गंभीर है। 239 00:18:15,678 --> 00:18:19,182 तुम। इन कागज़ातों पर अपने हस्ताक्षर करो। 240 00:18:19,182 --> 00:18:21,351 तुम्हारे नाम पर बस की एक सीट आरक्षित करवाई है। 241 00:18:21,351 --> 00:18:24,229 तुम्हारा मतलब निर्वासन के कागज़ात। 242 00:18:24,521 --> 00:18:25,897 मुझे वक़ील लेने का अधिकार है। 243 00:18:26,564 --> 00:18:28,858 बस हस्ताक्षर करो। 244 00:18:33,822 --> 00:18:35,740 मुझे घूर रहे हो, कमीने? 245 00:18:35,824 --> 00:18:37,784 तुम लोगों को क्या हुआ है? 246 00:18:37,784 --> 00:18:40,829 बैज लगाकर, वर्दी पहनकर, तुम्हें लगता है कि तुम लोगों से ऐसा बर्ताव कर सकते हो? 247 00:18:54,050 --> 00:18:55,385 चलो चलें। 248 00:19:10,400 --> 00:19:12,193 अतीत इतना दर्द क्यों देता है? 249 00:19:12,777 --> 00:19:14,737 दूसरा हाथ भी विस्थापित हुआ, तो मैं पैसे लेने लगूँगी। 250 00:19:14,821 --> 00:19:16,114 तुम ठीक हो? 251 00:19:16,114 --> 00:19:18,491 मैं ठीक हूँ... पागल। 252 00:19:18,575 --> 00:19:19,951 तुम भागे क्यों नहीं? 253 00:19:19,951 --> 00:19:23,538 भागा था। फिर मैंने वापस आने का निर्णय लिया। 254 00:19:23,538 --> 00:19:25,623 वैसे, बढ़िया काम किया। 255 00:19:26,749 --> 00:19:30,128 मैं अब भी सोच रही हूँ तुम साहसी हो या मूर्ख। 256 00:19:30,128 --> 00:19:33,381 अगर तुम फैसला कर सकी, तो मेरी स्वर्गीय माँ को भी बता सकोगी? 257 00:19:35,300 --> 00:19:36,843 तुम कौन हो, क्रिस्टोबल? 258 00:19:38,720 --> 00:19:41,848 मैं बस एक नेक आदमी हूँ... 259 00:19:43,099 --> 00:19:44,267 जो बस यहाँ से गुज़र रहा है। 260 00:19:46,561 --> 00:19:48,646 मैं अरसे से इस ग्रह में रह रही हूँ, 261 00:19:48,730 --> 00:19:51,274 और केवल एक ही बार 262 00:19:51,274 --> 00:19:55,695 मुझे एल-ओरियन बुलाया गया है। 263 00:19:58,281 --> 00:19:59,407 तुम कौन हो? 264 00:20:00,658 --> 00:20:02,744 कहाँ से हो? 265 00:20:02,744 --> 00:20:04,495 - फ़्रांस। - नहीं। 266 00:20:04,579 --> 00:20:05,830 केवल फ़्रांस नहीं। 267 00:20:05,914 --> 00:20:08,541 यहाँ आने वाला जो भी जानता है कि मैं कहाँ से हूँ, 268 00:20:08,625 --> 00:20:11,002 वे यहाँ आस-पास से नहीं हो सकते हैं। 269 00:20:11,002 --> 00:20:12,795 ग्रहों की दृष्टि से बोल रही हूँ। 270 00:20:15,048 --> 00:20:17,050 तुम सुंदर हो। 271 00:20:18,259 --> 00:20:19,552 अच्छी लड़की हो। 272 00:20:21,471 --> 00:20:23,890 आमतौर पर वह अजनबियों को पसंद नहीं करती है। 273 00:20:23,890 --> 00:20:26,601 क्योंकि उसे पता है कि मैं ख़तरा नहीं हूँ। 274 00:20:34,192 --> 00:20:35,360 जो भी हो। 275 00:20:35,360 --> 00:20:39,489 रुको, जाओ। मैं वैसे भी हमेशा के लिए ताला लगा रही हूँ। 276 00:20:39,489 --> 00:20:41,324 यह तथ्य कि तुम तभी जा रही हो 277 00:20:41,324 --> 00:20:47,747 जब मैंने तुम्हें ढूँढा, इससे साबित होता है कि मैं सही जगह आया हूँ। 278 00:20:47,747 --> 00:20:51,834 मुझे बताया गया था कि कुछ संकटपूर्ण होने से रोकने के लिए 279 00:20:51,918 --> 00:20:55,338 मेरे पास तीन दिन हैं। 280 00:20:55,338 --> 00:20:57,048 तुम्हें मेरी शुभकामनाएँ। 281 00:20:58,007 --> 00:21:01,344 मुझे इस जगह के निर्देशांक दिए गए थे 282 00:21:01,970 --> 00:21:03,471 ताकि मैं वॉचर को ढूँढ सकूँ। 283 00:21:05,598 --> 00:21:07,725 मुझे लगता है कि मैंने ढूँढ लिया है। 284 00:21:07,809 --> 00:21:09,560 - मैं... मैं... - गाइनन? 285 00:21:11,771 --> 00:21:12,814 क्या मैं जल्दी आ गया? 286 00:21:16,651 --> 00:21:17,860 लूना... 287 00:21:19,320 --> 00:21:20,822 आओ, लड़की। 288 00:21:27,620 --> 00:21:29,664 अंकल डेल के साथ घर जाओ। 289 00:21:31,082 --> 00:21:33,209 वह तुम्हारा अच्छा ख़याल रखेगा। 290 00:21:36,170 --> 00:21:37,922 यहाँ आओ, जान। 291 00:21:39,799 --> 00:21:40,800 यहाँ आओ। 292 00:21:45,221 --> 00:21:46,222 चलो, जान। 293 00:21:50,685 --> 00:21:53,312 यह जगह तनावपूर्ण है। 294 00:21:55,106 --> 00:21:57,567 जानते हो वे सच में इस ग्रह को ख़त्म कर रहे हैं? 295 00:21:59,068 --> 00:22:03,448 सच्चाई वही है जो तुम चाहो। तथ्य अब तथ्य नहीं रहे। 296 00:22:04,073 --> 00:22:08,202 कुछ लोगों के पास बाकी सब लोगों की समस्याएँ सुलझाने के लिए पर्याप्त संसाधन हैं, 297 00:22:08,286 --> 00:22:09,912 पर वे सुलझाते नहीं हैं। 298 00:22:09,996 --> 00:22:13,249 क्योंकि उनका सबसे बड़ा डर है, उनके पास कम होना। 299 00:22:14,792 --> 00:22:19,714 पूरी आकाशगंगा में उनके पास एक छोटी सी गेंद है, 300 00:22:19,714 --> 00:22:22,925 और यह प्रजाति केवल एक-दूसरे से लड़ना चाहती है। 301 00:22:25,094 --> 00:22:26,929 मैंने उन्हें अपना काफ़ी समय दे दिया है। 302 00:22:27,013 --> 00:22:28,389 अभी देर नहीं हुई है। 303 00:22:28,473 --> 00:22:32,477 "अभी देर नहीं हुई है। समय समस्या नहीं है।" 304 00:22:33,478 --> 00:22:34,604 अभी देर नहीं हुई है। 305 00:22:34,604 --> 00:22:36,481 समय समस्या नहीं है। 306 00:22:36,481 --> 00:22:37,899 - तुम समस्या हो। - "तुम समस्या हो।" 307 00:22:37,899 --> 00:22:39,192 अभी देर नहीं हुई है। 308 00:22:45,323 --> 00:22:50,036 तुम्हें अभी यह अनुभव इसलिए हो रहा है क्योंकि मैं तुम्हें वही दोहरा रहा हूँ 309 00:22:50,036 --> 00:22:53,539 जो तुम मुझसे भविष्य में कहोगी। 310 00:22:53,623 --> 00:22:57,460 तुमने मुझे यह एक बार भविष्य में कहा था। 311 00:22:57,460 --> 00:23:00,838 इसे ऐफ्... कुछ ऐफ् कहते हैं। 312 00:23:00,922 --> 00:23:04,133 ऐफ्-केल्ट। समय यात्रा संबंधी बीमारी। 313 00:23:04,217 --> 00:23:10,473 एक अनोखी एल-ओरियन अवस्था जो तभी होती है जब समय रेखा में प्रभाव पड़ता है। 314 00:23:10,473 --> 00:23:12,225 इससे मुझे फ़र्क नहीं पड़ता है, बुड्ढे। 315 00:23:13,059 --> 00:23:14,644 यहाँ से जाने के बाद, मैं ठीक हो जाऊँगी। 316 00:23:14,644 --> 00:23:18,481 दूर जाकर समय से बच नहीं सकोगी। 317 00:23:18,481 --> 00:23:23,194 इस ग़लती को ठीक करना होगा। जो करने में केवल तुम ही... 318 00:23:24,445 --> 00:23:25,822 मेरी मदद कर सकती हो। 319 00:23:37,291 --> 00:23:39,210 - हम क्या कर रहे हैं? - रिओस को ढूँढ रहे हैं। 320 00:23:39,919 --> 00:23:41,295 पार्किंग लॉट में? 321 00:23:41,379 --> 00:23:44,048 हमें पता करना होगा कि वे उसके जैसे लोगों को कहाँ ग़ायब कर रहे हैं। 322 00:23:44,132 --> 00:23:47,468 इसलिए, हम सुरागों का पीछा करेंगे। 323 00:23:49,053 --> 00:23:51,430 ठीक है, मैं बस समझ लूँ, तुम सुझाव दे रही हो 324 00:23:51,514 --> 00:23:56,060 कि हम उन लोगों की गाड़ी चुराएँ जिनका काम चोरी की सज़ा देना है? 325 00:23:56,144 --> 00:23:59,355 हमें रिओस को ढूँढकर समय रेखा ठीक करने लौटना होगा। 326 00:23:59,355 --> 00:24:03,109 देखा, मेरा विचार है अंदर रखा वह कंप्यूटर चुराना। 327 00:24:03,943 --> 00:24:05,820 - यह बेहतर है? - नहीं। 328 00:24:05,820 --> 00:24:08,865 बेहतर नहीं है! राफ़ी, फेज़र न लाने वाली बात का क्या हुआ? 329 00:24:10,241 --> 00:24:12,285 मुझे पता नहीं यह मेरे पास कहाँ से आया। 330 00:24:12,285 --> 00:24:16,205 ठीक है, राफ़ी, अभी, तुम लड़कर समस्या सुलझाना चाहती हो। 331 00:24:16,289 --> 00:24:18,666 हम रिओस की मदद नहीं कर पाएँगे, अगर हम उसके साथ ख़ुद भी जेल में होंगे। 332 00:24:24,172 --> 00:24:26,591 तुम बिना बिजली के सफल नहीं होगी, है न? 333 00:24:29,177 --> 00:24:31,846 तो तुम वह कर सकती हो, पर दरवाज़ा नहीं खोल पाई? 334 00:24:31,846 --> 00:24:34,348 नहीं, खोल लेती, पर यह ज़्यादा मज़ेदार था। 335 00:24:34,432 --> 00:24:37,018 मुझे लगा कि उस आदमी ने कहा था रिओस प्रणाली में दर्ज नहीं होगा। 336 00:24:37,018 --> 00:24:39,395 वैसे, इक्कीसवीं सदी में प्रणालियाँ जुड़ी हुई हैं। 337 00:24:39,395 --> 00:24:41,564 थोड़ी छेड़खानी से, हमें 338 00:24:42,398 --> 00:24:43,941 इमीग्रेशन एंड कस्टम्स मिल जाएगा, जान। 339 00:24:44,025 --> 00:24:45,902 हमें गिरफ़्तारियाँ ढूँढनी है। 340 00:24:45,902 --> 00:24:48,279 हमें लातिनी अमरीकी पुरुष, 341 00:24:48,779 --> 00:24:49,906 और लातिनी अमरीकी महिला चाहिए। 342 00:24:50,698 --> 00:24:52,408 हे भगवान, इतने सारे हैं। 343 00:24:52,408 --> 00:24:53,618 वहाँ क्या हुआ? 344 00:24:54,327 --> 00:24:55,453 नहीं, राफ़ी! 345 00:25:00,958 --> 00:25:03,002 - चलो भी! चलो भी। - हाँ। मिल गया। 346 00:25:03,002 --> 00:25:05,630 आइस कैदियों को यहाँ से 25 मील उत्तर-पश्चिम में 347 00:25:05,630 --> 00:25:09,425 एक प्रोसेसिंग सेंटर में ले जाते हैं। मसिकर "सिरेणा" के लिए, सुन रहे हो? 348 00:25:10,092 --> 00:25:12,094 - पिकार्ड... - शायद हम यह स्थापित कर चुके हैं 349 00:25:12,178 --> 00:25:14,639 कि इस सदी में सुदूर संचार काम नहीं करते हैं। 350 00:25:14,639 --> 00:25:16,766 राफ़ी, वह तुम हो? मैं यहीं हूँ। 351 00:25:16,766 --> 00:25:19,852 - तुम पिकार्ड के साथ हो? - पिकार्ड? नहीं, हम रिओस को लेने जा रहे हैं। 352 00:25:19,936 --> 00:25:21,103 रिओस तुम्हारे साथ नहीं है? 353 00:25:21,187 --> 00:25:24,440 वह कास्टाइक नामक एक जगह में एक जेल में है। 354 00:25:24,440 --> 00:25:27,360 - तो सब ठीक जा रहा है। - मैं तुम्हें निर्देशांक भेज रही हूँ। 355 00:25:27,360 --> 00:25:30,780 - हमें वहाँ पहुँचने में मदद चाहिए। - ट्रांसपोर्टर को ऑनलाइन ला रही हूँ। 356 00:25:30,780 --> 00:25:31,739 प्रणाली में ख़राबी 357 00:25:31,739 --> 00:25:34,867 धत् तेरी की! प्रणाली दोबारा ख़राब हो गई। यह स्वतः रिपेयर मोड में चली गई है। 358 00:25:34,951 --> 00:25:37,245 - मुझे थोड़ा समय चाहिए। - हमारे पास समय नहीं है। 359 00:25:37,245 --> 00:25:39,956 - पिकार्ड कहाँ है? - पता नहीं, और मैं संपर्क नहीं कर पा रही, 360 00:25:39,956 --> 00:25:41,582 संचारकों को बढ़ाने के बावजूद भी। 361 00:25:41,666 --> 00:25:44,377 ठीक है, हम पुराने तरीके से रिओस को लेने जा रहे हैं। 362 00:25:44,377 --> 00:25:46,045 लो, यह पहन लो। बस इसमें डाल दो। 363 00:25:46,921 --> 00:25:49,423 - तुम चाहती हो मैं यह चलाऊँ? - तुम्हारे पास कोई बेहतर विचार है? 364 00:25:50,091 --> 00:25:51,425 क्या हुआ? 365 00:25:51,509 --> 00:25:54,011 तुम स्टारशिप चला सकती हो, पर गाड़ी नहीं चला सकती... 366 00:25:57,890 --> 00:25:58,891 ठीक है। 367 00:26:00,017 --> 00:26:03,229 तुम बढ़िया चला रही हो। बढ़िया। आराम से चलाओ। आराम से। 368 00:26:05,273 --> 00:26:07,525 कोशिश करो कि हम ज़्यादा ध्यान आकर्षित न करें। 369 00:26:11,612 --> 00:26:14,824 - ठीक है, कोई उस पर ध्यान नहीं देगा। - तुम निकलना चाहती थी, हम निकल आए। 370 00:26:19,412 --> 00:26:20,496 एक तरफ़ा रास्ता! 371 00:26:22,331 --> 00:26:23,457 सभी इकाइयाँ ध्यान दें। 372 00:26:23,541 --> 00:26:26,168 पुलिस की चोरी की गई गाड़ी ऐडम्स स्ट्रीट पर उत्तर की ओर बढ़ रही है। 373 00:26:28,170 --> 00:26:31,007 पक्का हम रिओस तक नहीं पहुँच पाएँगे, अगर हम रास्ते में ही मारे गए। 374 00:26:31,007 --> 00:26:33,217 इतना ताना मत मारो। यह चीज़ पुरानी प्रौद्योगिकी है। 375 00:26:34,176 --> 00:26:36,554 यह भद्दा मज़ाक है। कास्टाइक एक घंटे की दूरी पर है। 376 00:26:37,763 --> 00:26:39,307 जुराटी, मुझे अच्छी ख़बर सुनाओ। 377 00:26:39,307 --> 00:26:42,059 धत्! मैं इस पर काम कर रही हूँ, दोस्तों। कसम से। 378 00:26:45,771 --> 00:26:47,690 सेवन, बस उन्हें पार करो। उन्हें पार करो। 379 00:26:47,690 --> 00:26:49,859 - तुम्हें लगता है मैं कोशिश नहीं कर रही? - वह बस तुमसे तेज़ थी। 380 00:26:49,859 --> 00:26:51,777 शायद तुम्हें उसी में चढ़ना चाहिए। 381 00:26:54,780 --> 00:26:56,699 ट्रक। ट्रक। 382 00:26:56,699 --> 00:26:57,700 ट्रक! 383 00:27:06,334 --> 00:27:07,918 बस उस रास्ते से चलो। उस तरफ़। 384 00:27:08,002 --> 00:27:10,504 क्यों न तुम चलाओ और मैं नक़्शा पकड़ूँ? क्या कहती हो? 385 00:27:10,588 --> 00:27:13,507 पता है क्या? तुम दोनों को बातें करना सीखना चाहिए। 386 00:27:13,591 --> 00:27:15,301 - यह हर चीज़ का आधार... - जुराटी! 387 00:27:15,301 --> 00:27:18,596 - देखा? शाबाश। अब तुम एक साथ बोल रही हो। - देखो, बस ट्रांसपोर्टर को सक्रिय करो। 388 00:27:18,596 --> 00:27:20,264 भले ही तुम हमें बीम करके कास्टाइक नहीं पहुँचा सकती, 389 00:27:20,348 --> 00:27:22,350 लेकिन रिओस को ढूँढने के बाद हमें फिर भी उसकी ज़रूरत होगी। 390 00:27:22,350 --> 00:27:24,268 सच में, दोस्तों, मुझे और समय चाहिए। 391 00:27:24,352 --> 00:27:25,353 कितना समय? 392 00:27:25,353 --> 00:27:27,021 मैं... एक दिन। 393 00:27:27,021 --> 00:27:28,773 एक दिन? हमारे पास एक घंटा भी नहीं है। 394 00:27:28,773 --> 00:27:30,316 अरे, एग्नेस... 395 00:27:34,403 --> 00:27:36,405 रुको। शायद कोई है जो मदद कर सकती है। 396 00:27:44,955 --> 00:27:46,832 तो, मुझे समझने दो। 397 00:27:46,916 --> 00:27:50,127 तुम मिटाए गए भविष्य से हो, 398 00:27:50,211 --> 00:27:52,171 पर समय बदल दिया गया है। 399 00:27:52,171 --> 00:27:55,216 तो अब एक भविष्य ठीक है, 400 00:27:55,216 --> 00:27:57,551 और दूसरा नर्क बन गया है। 401 00:27:57,635 --> 00:27:58,636 हाँ। 402 00:27:58,636 --> 00:28:02,223 और तुम यह सब बड़बड़ा सकते हो, पर मुझे अपना नाम नहीं बता सकते? 403 00:28:02,223 --> 00:28:06,143 अगर मैंने ज़्यादा कहा, तो तुम्हारे उद्देश्य को ख़तरा हो सकता है। 404 00:28:06,227 --> 00:28:09,522 तुम्हें इस बारे में मुझे बार में सताने से पहले सोचना चाहिए था। 405 00:28:09,522 --> 00:28:12,650 उसके लिए मुझे खेद है। मेरे पास कोई विकल्प नहीं था। 406 00:28:12,650 --> 00:28:17,279 तुम जिस चीज़ का भी ख़याल रख रही हो, जिसे तुम त्यागने वाली हो, 407 00:28:17,363 --> 00:28:20,866 मानवता के भविष्य के लिए महत्वपूर्ण है। 408 00:28:20,950 --> 00:28:22,326 मैं कोई वॉचर नहीं हूँ। 409 00:28:22,410 --> 00:28:23,702 और मानवता? 410 00:28:26,038 --> 00:28:28,040 इक्कीसवीं स्ट्रीट मिशन डोनेशन सेंटर 411 00:28:30,543 --> 00:28:33,838 मानवता बदल जाएगी। 412 00:28:34,505 --> 00:28:35,714 तुम्हें धीरज रखना होगा। 413 00:28:35,798 --> 00:28:38,843 पता है यहाँ किसके पास धीरज रखने की विलासिता है? 414 00:28:38,843 --> 00:28:42,555 कोई ऐसा जो तुम्हारे जैसा दिखता हो, मेरे जैसी नहीं। 415 00:28:44,265 --> 00:28:47,351 इन दुनिया में मेरी कल्पना से भी ज़्यादा क्षमता थी। 416 00:28:48,394 --> 00:28:51,480 यह बढ़िया है। इन्हें बस टेबल पर रख दें। धन्यवाद। 417 00:28:51,564 --> 00:28:56,277 पर यहाँ की नफ़रत? यह कभी ख़त्म नहीं होती है। बस कपड़े बदलती है। 418 00:28:56,944 --> 00:29:00,239 इस सदी ने हुड उतारकर सूट डाल लिया। 419 00:29:01,532 --> 00:29:02,867 तुमने कहा बदलाव आने वाला है? 420 00:29:02,867 --> 00:29:06,495 ख़ैर, वह धीमे आ रहा है और क्षति ज़्यादा हो रही है। 421 00:29:07,163 --> 00:29:08,747 और यह देखने के लिए मज़बूर होना... 422 00:29:09,999 --> 00:29:11,000 दर्द देता है। 423 00:29:11,000 --> 00:29:16,213 इतिहास के सबसे बुरे पल बदलाव के लिए एक महत्वपूर्ण केंद्र हो सकते हैं। 424 00:29:17,214 --> 00:29:19,049 यहाँ अब भी अच्छाई है। 425 00:29:19,133 --> 00:29:21,469 विश्वास करो। वह समय इतनी जल्दी नहीं आएगा। 426 00:29:22,052 --> 00:29:24,847 और मैं तुम्हारे मुक़ाबले इस ग्रह में ज़्यादा समय से हूँ। 427 00:29:24,847 --> 00:29:27,349 तो फिर कुछ दिन और क्यों नहीं रुकती? 428 00:29:28,100 --> 00:29:29,101 रुको। 429 00:29:29,727 --> 00:29:33,772 मुझे समझने में मदद करो कि समय रेखा में क्या बदला जाएगा। 430 00:29:37,276 --> 00:29:41,739 मैंने छह साल मेड स्कूल में बिना सोए इसलिए नहीं बिताए ताकि अपने पड़ोसियों को मरते देखूँ 431 00:29:41,739 --> 00:29:43,908 क्योंकि वे अस्पताल जाने से डरते हैं। 432 00:29:43,908 --> 00:29:45,910 इसलिए तुमने क्लिनिक शुरू किया? 433 00:29:46,785 --> 00:29:48,787 मैंने क्लिनिक शुरू किया क्योंकि मुझे नियंत्रण करना पसंद है। 434 00:29:48,871 --> 00:29:51,957 - जहाँ से मैं हूँ, वहाँ तुम हीरो होती। - अच्छा? 435 00:29:52,541 --> 00:29:53,542 वह कौन सी जगह है? 436 00:29:56,378 --> 00:29:58,339 तुम्हें पता भी है तुम्हारे साथ क्या होगा? 437 00:30:00,925 --> 00:30:01,926 नहीं। 438 00:30:02,510 --> 00:30:04,470 - तुम्हें पता है? - नहीं। 439 00:30:05,346 --> 00:30:07,723 पक्का यक़ीन नहीं है। मेरे साथ यह दूसरी बार हुआ है। 440 00:30:07,723 --> 00:30:09,517 मुझे यहाँ आना पसंद नहीं है। 441 00:30:10,518 --> 00:30:12,853 शुरुआत में मुझे प्रशासन से डर लगता था। 442 00:30:15,022 --> 00:30:17,274 पर यह साफ़ है कि, लोगों की मदद करते समय डरती नहीं हो। 443 00:30:17,358 --> 00:30:19,151 यह शुद्ध स्वार्थ है। 444 00:30:19,235 --> 00:30:20,903 मेरे लिए ज़रूरी बनना ज़रूरी है। 445 00:30:22,613 --> 00:30:23,614 तुम्हारा हाथ कैसा है? 446 00:30:24,782 --> 00:30:25,991 तुम कुशल हो। 447 00:30:30,454 --> 00:30:32,414 - वह जिसने तुम्हें टेज़ किया? - हाँ। 448 00:30:32,498 --> 00:30:34,375 जिसका चेहरा फेरेंगी जैसा है। 449 00:30:34,375 --> 00:30:36,293 यह फेरेंगी क्या होता है? 450 00:30:37,044 --> 00:30:40,422 टेरेसा रामिरेज़। कागज़ात आ गए। 451 00:30:40,506 --> 00:30:41,924 उबर इंतज़ार कर रहा है। 452 00:30:43,717 --> 00:30:45,678 - देखो, मैं तुम्हारी मदद करना चाहूँगी... - नहीं, जाओ। जाओ। 453 00:30:45,678 --> 00:30:47,721 तुम मेरे लिए काफ़ी कुछ कर चुकी हो। धन्यवाद। 454 00:30:47,805 --> 00:30:49,431 अगर तुम्हें कभी कुछ भी चाहिए... 455 00:30:55,813 --> 00:30:58,023 रोओ मत, हुआन। 456 00:30:58,107 --> 00:31:01,652 तुम क़िस्मतवाले हो। मैंने उस बस में तुम्हारे लिए सीट रखी है। 457 00:31:01,652 --> 00:31:05,364 बेशक़, अगर तुमने अपना नाम और नागरिकता का सबूत 458 00:31:05,364 --> 00:31:07,741 नहीं दिया तो। 459 00:31:08,867 --> 00:31:09,910 ठीक है। 460 00:31:10,911 --> 00:31:13,038 मेरा नाम क्रिस्टोबल रिओस है। 461 00:31:13,581 --> 00:31:16,750 तुम मुझे क्रिस, या रिओस बुला सकते हो... कोई भी चलेगा। 462 00:31:16,834 --> 00:31:18,210 काम? 463 00:31:20,421 --> 00:31:23,674 कैप्टन... यूएसएस स्टारगेज़र का। 464 00:31:23,674 --> 00:31:26,927 तुम्हें उस बारे में पता नहीं होगा। यह सन 2400 का स्टारशिप है। 465 00:31:27,011 --> 00:31:29,305 मैं अजीब नई दुनियाओं का पता लगाने, नए जीवन और सभ्यताओं की 466 00:31:29,305 --> 00:31:30,931 तलाश करने के लिए चल रहे मिशन पर हूँ, 467 00:31:31,015 --> 00:31:33,976 पर, बुरा न मानना, अब मैं एक ख़ास आदिम अतीत में फँसा हूँ 468 00:31:33,976 --> 00:31:36,186 और समय रेखा ठीक करने की कोशिश में हूँ, ताकि मैं... 469 00:31:37,187 --> 00:31:39,523 तुम पूछोगे, किसके साथ? बेमेल लोगों के एक दल के साथ, 470 00:31:39,607 --> 00:31:42,192 जिसमें एक साइबरनेटिक रानी भी शामिल है जो पक्का इसमें इसलिए शामिल है 471 00:31:42,276 --> 00:31:44,695 ताकि वह अपने पुराने साथी, 472 00:31:44,695 --> 00:31:48,824 एक बूढ़े एडमिरल के साथ मानवता का ख़ात्मा कर सके, जो कि, जहाँ तक मुझे पता है 473 00:31:48,824 --> 00:31:51,619 अब एक इंसानी रोबोट है। 474 00:31:51,619 --> 00:31:55,748 मुझे पक्का यक़ीन नहीं है क्योंकि कोई मुझे यह समझा नहीं सकता है। 475 00:32:17,186 --> 00:32:19,605 शायद यहाँ दाएँ मुड़ना है। 476 00:32:19,605 --> 00:32:22,566 मैं बस कहना चाहती हूँ कि मैं यहाँ सबसे बुरी ड्राइवर नहीं हूँ। 477 00:32:24,276 --> 00:32:26,320 - रुको, पीली बत्ती का मतलब क्या है? - तेज़ चलो। 478 00:32:27,154 --> 00:32:29,448 नहीं, लाल का मतलब है रुको। लाल का मतलब है रुको! 479 00:32:29,448 --> 00:32:30,532 रुको, रुको, रुको, रुको! 480 00:32:33,952 --> 00:32:36,413 तुम रुक सकती हो? अगर मैंने किसी की हत्या की, तो तुम ज़िम्मेदार होगी। 481 00:32:36,497 --> 00:32:39,083 वैसे, शायद तुम्हें उन्हें लक्ष्य बनाने की कोशिश नहीं करनी चाहिए? 482 00:32:41,335 --> 00:32:43,003 शायद तुम इसकी आदी हो रही हो। 483 00:32:44,838 --> 00:32:46,340 होमलैंड सुरक्षा विभाग 484 00:32:46,340 --> 00:32:47,758 जल्दी करो। 485 00:32:47,758 --> 00:32:49,009 आगे बढ़ते रहो। 486 00:33:01,605 --> 00:33:02,773 बैठो। 487 00:33:04,608 --> 00:33:07,069 यह कहते हुए खेद है कि सफर का अंत ही 488 00:33:07,069 --> 00:33:09,321 तुम्हारे जीवन का अंत होगा। 489 00:33:09,988 --> 00:33:12,366 अलविदा, कैप्टन। 490 00:33:16,537 --> 00:33:17,830 सुरक्षित है। 491 00:33:18,664 --> 00:33:19,915 ट्रांसपोर्ट कर रहे हैं... 492 00:33:20,582 --> 00:33:22,835 एग्नेस पी. जुराटी। 493 00:33:22,835 --> 00:33:27,506 तुम्हें देखकर लगता है कि तुम्हें कई जवाब चाहिए, पर पूछने का समय नहीं है। 494 00:33:27,506 --> 00:33:30,634 यहाँ कई प्रणालियाँ हैं जो निष्क्रिय हो गई हैं हमारे... 495 00:33:30,718 --> 00:33:32,386 जुड़ने के बाद? 496 00:33:33,971 --> 00:33:36,265 कुछ प्रणालियाँ बहुत धीरे-धीरे सक्रिय हो रही हैं। 497 00:33:36,265 --> 00:33:39,393 तुम्हें किस प्रणाली की सबसे ज़्यादा चिंता है? प्रणोदन? आवरण? 498 00:33:39,393 --> 00:33:42,020 मुझे पता है कि तुम सुन रही थी। मुझे ट्रांसपोर्टर चाहिए। 499 00:33:42,104 --> 00:33:45,232 - आवरण अभी ज़रूरी नहीं है। - यह वह महिला कह रही है जो दिखने के डर से 500 00:33:45,232 --> 00:33:46,900 मुझसे नज़रे नहीं मिला रही है। 501 00:33:46,984 --> 00:33:50,154 प्रत्यक्ष सामने खड़ी होना, पर फिर भी नहीं डरना। 502 00:33:50,904 --> 00:33:52,656 इसके लिए काफ़ी शक्ति चाहिए। 503 00:33:52,740 --> 00:33:55,492 जब तुम्हारे पीछे सेना खड़ी हो, तो बेशक़ मदद मिलती है। 504 00:33:55,576 --> 00:33:58,412 इसी तरह सेना तुम्हारा अनुसरण करती है, मेरी जान। 505 00:33:58,412 --> 00:34:00,998 इसी तरह उन्हें वश में किया जाता है। 506 00:34:00,998 --> 00:34:05,127 - देखो, ट्रांसपोर्टर... - विनम्रता से ख़ुद का अपमान मत करो। 507 00:34:05,127 --> 00:34:06,795 मुझे मनाओ। 508 00:34:10,257 --> 00:34:11,717 मेरे दोस्त संकट में हैं। 509 00:34:11,717 --> 00:34:14,178 मुझे पूरी तरह कारगर ट्रांसपोर्टर की सच में ज़रूरत है, 510 00:34:14,178 --> 00:34:17,055 और तुम मेरे मुक़ाबले काफ़ी तेज़ सोच सकती हो, इसलिए, कृपया। 511 00:34:17,890 --> 00:34:19,349 मेरी मदद करोगी? 512 00:34:19,433 --> 00:34:23,604 उस प्रजाति से सावधान रहना जिसने इस शब्द का त्याग नहीं किया हो। 513 00:34:23,604 --> 00:34:25,939 वे बस अधीन होने की विनती कर रहे हैं। 514 00:34:26,023 --> 00:34:27,024 "मदद"? 515 00:34:27,024 --> 00:34:28,692 "विश्वास।" 516 00:34:28,776 --> 00:34:32,446 जिस इंसान का भरोसा जीतने की कोशिश कर रही हो, उससे यह कहना अजीब बात है। 517 00:34:32,446 --> 00:34:34,740 फिर भी अगर मैं कहती कि तुम विश्वास कर सकती हो, यह उससे ज़्यादा विश्वसनीय है। 518 00:34:34,740 --> 00:34:37,618 "धोखा बस" "मेरा विश्वास करो" का विपर्यय शब्द है। 519 00:34:38,368 --> 00:34:41,830 - यह तो... - हे भगवान, कविता, मेरी जान। 520 00:34:41,914 --> 00:34:47,544 विशिष्ट योग्यता। तुम इतनी कुशल हो, फिर भी प्रसिद्ध होने से डरती हो। 521 00:34:47,628 --> 00:34:51,840 और यही, प्यारी एग्नेस, कारण है कि तुम अक्सर अकेली रहती हो। 522 00:34:54,009 --> 00:34:55,803 तुम अकेले रहने के बारे में बात करना चाहती हो? 523 00:34:55,803 --> 00:34:57,971 ख़ुद को देखो। तुम हाइव से डिसकनेक्ट हो गई हो। 524 00:34:58,055 --> 00:35:01,809 तुम मेरे साथ धीमी बातचीत करने की कोशिश में हो ताकि बस बात करने के लिए कोई मिल सके। 525 00:35:01,809 --> 00:35:05,687 अगर मेरे दोस्त दुर्घटनाग्रस्त हुए या पकड़े गए, तो क्या लगता है तब मैं कितना बात करुँगी? 526 00:35:07,898 --> 00:35:10,234 मदद की, तो मुझे क्या मिलेगा? 527 00:35:11,735 --> 00:35:13,111 मैं। 528 00:35:14,905 --> 00:35:18,242 मेरे दिमाग़ में अब भी तुम्हारे कई विचार घूम रहे हैं 529 00:35:18,242 --> 00:35:19,493 तुमसे... 530 00:35:19,493 --> 00:35:22,788 मेरी तरह तुम्हें भी अकेले रहने से नफ़रत है। तो क्या कहती हो? 531 00:35:22,788 --> 00:35:26,291 तुम और मैं इन महत्वपूर्ण आपदाओं के बीच दुखद कहानियाँ साझा करें? 532 00:35:36,927 --> 00:35:39,680 धत्! रिओस की फ़ाइल अभी-अभी अपडेट हुई है। उसे स्थानांतरित किया जा रहा है। 533 00:35:39,680 --> 00:35:40,764 क्या? कहाँ? 534 00:35:40,848 --> 00:35:43,350 सीमा पर सैंगक्चूएरी डिस्ट्रिक्ट में। 535 00:35:43,350 --> 00:35:46,103 उसे ग़ायब किया जा रहा है। राफ़ी, अगर हमने उसे अभी खोया... 536 00:35:46,103 --> 00:35:49,147 पता है। पता है। धत् तेरी की। रुको। 537 00:35:49,231 --> 00:35:53,569 ठीक है, वह मिल गया। वह आइस ट्रांसपोर्ट बस संख्या 735 में है। 538 00:35:53,569 --> 00:35:57,114 जीपीएस ट्रांसपोंडर के अनुसार वह हाईवे 14 पर है... अरे, नहीं, नहीं! 539 00:36:00,993 --> 00:36:04,037 जुराटी, पुलिसवाले हमारी पीछे पड़े हैं। कह दो कि ट्रांसपोर्टर सक्रिय है। 540 00:36:04,121 --> 00:36:08,292 हाँ, हाँ। लगभग तैयार है। यह बढ़िया है, हह? इतनी जल्दी... 541 00:36:08,292 --> 00:36:10,252 एग्नेस, ध्यान दो। समझाने का समय नहीं है। 542 00:36:10,252 --> 00:36:12,087 ठीक है, मैं तुम्हें हमारे निर्देशांक भेज रही हूँ। 543 00:36:12,087 --> 00:36:13,589 हमें अभी बीम करो। 544 00:36:13,589 --> 00:36:16,341 ठीक है, एक सेकंड रुको। ले रही हूँ... 545 00:36:16,425 --> 00:36:18,427 सेवन, उन्हें थोड़ा व्यस्त रख सकती हो? 546 00:36:28,478 --> 00:36:31,648 ठीक है, अब मैं तुम लोगों को कुछ अजीब करने को कहने वाली हूँ। 547 00:36:31,732 --> 00:36:33,108 मैं चाहती हूँ कि तुम ब्रेक लगाओ। 548 00:36:33,108 --> 00:36:35,444 - क्या? - पुलिसवाले ठीक हमारे पीछे हैं। 549 00:36:35,444 --> 00:36:36,820 सेवन, मेरा विश्वास करो। 550 00:36:46,496 --> 00:36:48,123 कार से निकलो! 551 00:36:48,123 --> 00:36:49,666 तुरंत बाहर निकलो! 552 00:36:49,750 --> 00:36:52,377 - तुरंत गाड़ी से बाहर निकलो! - ब्रॉडवे में बैकअप चाहिए। 553 00:36:52,461 --> 00:36:54,838 अन्य सभी इकाइयाँ, 11वें और ऐवन्यू को घेर लो। 554 00:36:55,464 --> 00:36:58,717 10-14। ठीक है। 12वीं पर नाकाबंदी लगा रहे हैं। 555 00:36:58,717 --> 00:37:00,177 परिधि सेट कर रहे हैं। 556 00:37:08,852 --> 00:37:11,521 माफ़ करना, दोस्तों, ट्रांसपोर्टर अब भी गतिमान लक्ष्य संभाल नहीं सकता है। 557 00:37:11,605 --> 00:37:14,024 तुम लोग ज़िंदा हो? कृपया कह दो कि तुम ज़िंदा हो। 558 00:37:14,024 --> 00:37:15,484 हम ज़िंदा हैं, शायद। 559 00:37:20,572 --> 00:37:22,199 मुझे बस का जीपीएस मिल गया है। 560 00:37:24,618 --> 00:37:26,203 रिओस तेज़ी से आ रहा है। 561 00:37:28,914 --> 00:37:30,749 - तो हम उसे हाईजैक करेंगे। - दिन दहाड़े। 562 00:37:30,749 --> 00:37:33,251 - बिना बटरफ़्लाई इफ़ेक्ट के। - बिना अपनी जान गँवाए। 563 00:37:33,335 --> 00:37:35,295 या रिओस या किसी की भी जान गँवाए। 564 00:37:36,004 --> 00:37:37,005 सही कहा। 565 00:37:42,135 --> 00:37:43,303 तुम्हारा स्वागत है। 566 00:37:46,598 --> 00:37:47,599 एग्नेस? 567 00:37:48,475 --> 00:37:49,851 मैंने तुम्हारी पहुँच दोबारा सीमित कर दी है। 568 00:37:49,935 --> 00:37:51,144 एग्नेस? 569 00:37:54,189 --> 00:37:55,023 एग्नेस! 570 00:37:55,107 --> 00:37:58,318 तो, दान पूरे हुए, यानी मेरा काम भी पूरा हुआ। 571 00:37:58,944 --> 00:38:00,362 फिर मिलेंगे, बुड्ढे। 572 00:38:00,362 --> 00:38:01,947 गाइनन, कृपया, रुको। 573 00:38:01,947 --> 00:38:04,908 - तीन दिनों में... - भविष्य तबाह होगा। मैं समझ गई। 574 00:38:04,992 --> 00:38:07,452 पर मैं शामिल नहीं होती हूँ। बस सुनती हूँ। 575 00:38:07,536 --> 00:38:09,371 पर तुम्हें कुछ तो ज़रूर पता होगा। 576 00:38:09,371 --> 00:38:10,956 उन्होंने मुझे तुमसे मिलने को भेजा। 577 00:38:10,956 --> 00:38:13,125 मैं तुम्हारी वॉचर नहीं हूँ! 578 00:38:16,753 --> 00:38:19,006 उम्मीद है कि तुम्हें वह मिले जो तुम ढूँढ रहे हो। 579 00:38:22,676 --> 00:38:23,677 मैं वह नहीं हूँ। 580 00:38:25,429 --> 00:38:27,139 मेरा नाम ज़ॉन-लूक पिकार्ड है। 581 00:38:32,436 --> 00:38:33,895 अब से चार सौ साल बाद, 582 00:38:34,646 --> 00:38:38,442 तुम मेरी सबसे पुरानी और प्यारी दोस्त होगी। 583 00:38:40,027 --> 00:38:41,194 पिकार्ड, हँ? 584 00:38:43,280 --> 00:38:44,322 हाँ। 585 00:38:46,658 --> 00:38:47,659 धत् तेरी की। 586 00:38:48,827 --> 00:38:50,287 अंदर बैठो! 587 00:38:56,251 --> 00:39:00,297 तुम्हें एक सुपरवाइज़र की तलाश है, जिसे वॉचर भी कहा जाता है। 588 00:39:00,297 --> 00:39:01,798 वे पूरे आकशगंगा में फैले हुए हैं, 589 00:39:01,882 --> 00:39:04,593 और उन्हें कुछ व्यक्तियों के भाग्य की रक्षा का भार सौंपा गया है। 590 00:39:04,593 --> 00:39:07,846 यह भार किसने सौंपा? और "भाग्य" से तुम्हारा क्या मतलब है? 591 00:39:07,846 --> 00:39:12,309 यह स्पष्ट नहीं है। वे ज़्यादा विवरण नहीं देते हैं। 592 00:39:12,309 --> 00:39:15,729 वे ख़ुद को रक्षक दूत समझते हैं। 593 00:39:15,729 --> 00:39:18,106 उनके लिए विनम्रता समस्या नहीं है। 594 00:39:18,190 --> 00:39:21,777 ख़ैर, मैं उससे तुम्हारा शायद सामना... करवा सकती हूँ। 595 00:39:22,360 --> 00:39:24,237 "शायद" से तुम्हारा क्या मतलब है? 596 00:39:24,321 --> 00:39:29,451 चलो बस यह मान लें कि मुझे लगता है कि वह तुमसे ज़रूर मिलना चाहेगी। 597 00:39:30,452 --> 00:39:31,453 धन्यवाद। 598 00:39:32,829 --> 00:39:34,414 अभी धन्यवाद मत कहो। 599 00:39:34,498 --> 00:39:35,749 विश्वास करो। 600 00:39:35,749 --> 00:39:36,958 वह सच में बहुत अप्रिय है। 601 00:39:51,389 --> 00:39:54,226 जब उनके काम की बात आती है, वॉचर काफ़ी रक्षात्मक हो सकते हैं। 602 00:39:54,226 --> 00:39:55,602 बस उसके साथ ईमानदार रहना। 603 00:39:55,602 --> 00:39:58,814 वह अधीर है... और उसका निशाना काफ़ी अच्छा है। 604 00:39:58,814 --> 00:40:00,232 ठीक है। 605 00:40:00,232 --> 00:40:03,026 अगर तुमने झूठ कहा या कुछ छुपाया, तो उसे पता चल जाएगा। 606 00:40:03,110 --> 00:40:06,404 फिर वह तुमसे नाराज़ होगी, और मुझसे बेहद नाराज़ होगी। 607 00:40:06,488 --> 00:40:09,324 अगर तुम महत्वपूर्ण नहीं हुए, तो शायद वह तुम्हें ख़त्म कर देगी। 608 00:40:10,784 --> 00:40:11,785 यह बढ़िया है। 609 00:40:14,037 --> 00:40:15,497 मैंने तुमसे यह ले लिया था। 610 00:40:17,707 --> 00:40:18,917 मुझे लगा यह हथियार है। 611 00:40:20,043 --> 00:40:22,712 - इससे कई बार बीप की आवाज़ हुई थी। - धन्यवाद। 612 00:40:23,296 --> 00:40:24,840 बेहतर होगा तुम चली जाओ। 613 00:40:27,509 --> 00:40:29,719 - यही वॉचर है? - नहीं। 614 00:40:29,803 --> 00:40:31,888 शायद तुमने मुझे सुना नहीं, गाइनन। 615 00:40:31,972 --> 00:40:35,559 मैं दोबारा कहूँगी। तुम्हारे पास यहाँ से जाने के लिए दस सेकंड हैं 616 00:40:35,559 --> 00:40:40,397 इससे पहले कि मैं अपना आपा खो दूँ और तुम्हारी धुलाई करूँ। 617 00:40:41,857 --> 00:40:43,024 वह दिल से कह रही है। 618 00:40:43,108 --> 00:40:44,860 फिर कभी मिलेंगे। 619 00:40:44,860 --> 00:40:46,486 वह वॉचर ढूँढ रहा है। 620 00:40:46,570 --> 00:40:48,905 शायद तुम सुनना चाहोगी वह क्या कहना चाहता है। 621 00:40:48,989 --> 00:40:52,534 गाइनन, अभी पृथ्वी मत छोड़ना। 622 00:40:52,534 --> 00:40:58,498 मुझे पता है कि तुम सुनकर ऊब चुकी हो, पर मानवता से तुम्हारा वास्ता ख़त्म नहीं हुआ है। 623 00:41:01,751 --> 00:41:05,547 बदलाव हमेशा हमारी चाह के मुक़ाबले देर से आता है। 624 00:41:12,721 --> 00:41:13,889 मेरे पीछे आओ। 625 00:41:28,987 --> 00:41:30,322 और कितनी दूर? 626 00:41:31,781 --> 00:41:32,782 कम्यूनिकेटर। 627 00:41:33,450 --> 00:41:36,620 मैं सिग्नल महसूस कर सकती हूँ। इसलिए तुम्हारे पास वह न होने का नाटक मत करो। 628 00:41:43,835 --> 00:41:46,713 इसके बिना, मैं यहाँ फँस जाऊँगा। 629 00:41:46,713 --> 00:41:47,797 मुझे परवाह नहीं है। 630 00:41:52,969 --> 00:41:56,139 अपने पास रखो। पर बैटरी निकाल दो वरना बातचीत यहीं ख़त्म होगी। 631 00:42:00,268 --> 00:42:01,269 शाबाश। 632 00:42:26,586 --> 00:42:29,214 तुम यह क्यों कर रहे हो? यह कैसा नाटक है? 633 00:42:29,214 --> 00:42:31,132 कहीं तुम्हारा पीछा न हो रहा हो। 634 00:42:31,216 --> 00:42:32,592 तो, मुझे कहाँ ले जा रहे हो? 635 00:42:32,676 --> 00:42:34,844 बेशक़, मेरे पास। मेरे असली रूप के पास। 636 00:42:34,928 --> 00:42:37,430 यह शरीर, बाकियों की तरह ही, बस अस्थाई होस्ट है। 637 00:42:37,514 --> 00:42:40,684 पक्का अब तक यह ज़ाहिर है कि मेरा पीछा नहीं किया जा रहा है। 638 00:42:41,393 --> 00:42:42,394 यहीं रुको। 639 00:42:54,364 --> 00:42:57,450 माफ़ करना, क्या तुम गाइनन के दोस्त हो? 640 00:42:58,285 --> 00:42:59,953 बिल्कुल नहीं। 641 00:43:08,712 --> 00:43:09,713 लैरिस। 642 00:43:21,099 --> 00:43:24,102 लॉस एंजिलस टाइम्स - क्या 2024 अंतरिक्ष अन्वेषण को पुनर्जीवित करेगा? 643 00:43:29,232 --> 00:43:31,276 जैक्सन रॉयकर्क प्लाज़ा 644 00:43:31,276 --> 00:43:33,069 तुम यह नहीं कर सकती... 645 00:43:34,529 --> 00:43:35,864 और अब तुम यह जानती हो। 646 00:43:37,198 --> 00:43:39,492 अरे, ज़रूर। तुम इसमें काफ़ी समय से लगी हो। 647 00:43:41,411 --> 00:43:42,871 जब कुछ भी दांव पर नहीं लगा था। 648 00:43:42,871 --> 00:43:43,955 {\an8}द पैलिड सन 649 00:43:44,039 --> 00:43:49,044 {\an8}जब केवल एकलौती चुनौती यही थी कि लोगों को विश्वास दिलाना कि तुम में हिम्मत है। 650 00:43:50,670 --> 00:43:54,215 पर अब हालत अलग हैं, और डर तुम्हारा दम घोट रहा है। 651 00:43:58,762 --> 00:44:00,555 ख़ैर, सच सुनो। 652 00:44:02,349 --> 00:44:04,309 तुम यह नहीं कर सकती। 653 00:44:06,227 --> 00:44:07,979 {\an8}लोग मारे जाएँगे। 654 00:44:08,063 --> 00:44:10,065 {\an8}और अब तुम्हारा डर, 655 00:44:10,065 --> 00:44:14,611 {\an8}तुम्हारा शक़, तुम्हारे दिमाग़ में हावी हो गया है। 656 00:44:21,034 --> 00:44:22,619 यह अप्रत्याशित है... 657 00:44:23,661 --> 00:44:25,497 और बेहद दुर्भाग्यपूर्ण भी। 658 00:45:18,591 --> 00:45:20,593 उप-शीर्षक अनुवादक: मून कलिता