1 00:00:14,640 --> 00:00:16,559 בפרקים הקודמים... 2 00:00:16,559 --> 00:00:18,644 מה עשית? -תראה להם עולם יציר כפיהם 3 00:00:18,728 --> 00:00:20,271 והם ישאלו מה עשית? 4 00:00:20,271 --> 00:00:25,109 אם ברצוננו להציל את העתיד, אנחנו חייבים לתקן את העבר. 5 00:00:28,988 --> 00:00:30,197 אלנור! 6 00:00:30,281 --> 00:00:35,411 אם ניכשל כאן, נאכזב את אלנור ואת כל תושבי כוכב הבית שלנו. 7 00:00:40,291 --> 00:00:44,336 לאריס, דבר לא חייב להשתנות. 8 00:00:46,881 --> 00:00:49,091 נעים אחורה כדי לנוע קדימה. 9 00:00:49,175 --> 00:00:50,468 הרס שיש לתקן. 10 00:00:51,260 --> 00:00:53,888 אדמירל? אני כבר לא שולט בספינה. 11 00:00:53,888 --> 00:00:55,931 העבר הוא עכשיו. 12 00:01:01,228 --> 00:01:03,606 נלכדנו בכוח המשיכה של כדה"א. אני לא יכול לעצור אותה. 13 00:01:06,150 --> 00:01:07,151 תעביר לי את השליטה בניווט. 14 00:01:07,151 --> 00:01:08,944 לאן אתה לוקח אותנו? -הביתה. 15 00:01:12,698 --> 00:01:15,993 המלכה אומרת שיש מישהו שיכול לעזור לנו. 16 00:01:15,993 --> 00:01:18,537 היא קראה לאדם הזה צופה. 17 00:01:18,621 --> 00:01:20,581 אם נמצא אותו, נוכל לבטל את הסיוט הזה? 18 00:01:20,581 --> 00:01:24,084 מדובר כנראה בגזע חייזרים שלא שייך לכאן. 19 00:01:24,168 --> 00:01:27,004 ייתכן שזה לא רוצה להימצא. -אני אמצא את זה. 20 00:01:27,004 --> 00:01:28,839 אתה לא יכול לקחת את זה איתך. 21 00:01:28,923 --> 00:01:31,133 את זה? -כי חזרנו 400 שנה אחורה. 22 00:01:31,217 --> 00:01:32,551 אתה צריך להיזהר מפרפרים. 23 00:01:37,264 --> 00:01:38,849 אל תמשוך תשומת לב. 24 00:01:38,933 --> 00:01:42,561 בלי בתי חולים, בלי רשויות, בלי נקודות ביקורת. 25 00:01:44,772 --> 00:01:46,732 היי! -אתה עצור. 26 00:01:48,150 --> 00:01:51,278 אולי אצליח להשתמש בספינה כממשק. 27 00:01:51,362 --> 00:01:52,571 בשום אופן לא. 28 00:01:52,655 --> 00:01:54,406 אני רק צריכה להיכנס לשם, לתקן אותה 29 00:01:54,490 --> 00:01:56,742 ואתה תשלוף אותי החוצה לפני שאטמע לחלוטין. 30 00:01:56,826 --> 00:01:57,785 אנחנו ניכשל בלעדיה. 31 00:01:57,785 --> 00:01:58,994 אני יכולה לראות כ"כ הרבה. 32 00:01:59,078 --> 00:02:00,496 הצופה. 15. 33 00:02:00,496 --> 00:02:01,789 כן. -לא. 34 00:02:02,373 --> 00:02:05,125 מחשב, פתח את הקובץ ממלכת הבורג. 35 00:02:05,209 --> 00:02:08,629 צפון, 34.0488... -קואורדינטות. 36 00:02:08,629 --> 00:02:10,673 כדי למצוא את הצופה. אבל יש עוד, הלוא כן? 37 00:02:10,673 --> 00:02:13,217 מתי זה קורה. אני יכולה להרגיש בזה כמעט. 38 00:02:13,217 --> 00:02:15,135 הרשמת אותי. 39 00:02:27,773 --> 00:02:29,608 ריוס, אתה שומע אותי? 40 00:02:33,946 --> 00:02:35,781 ראפי, שומעת? 41 00:02:37,324 --> 00:02:38,701 מישהו שומע? 42 00:02:42,454 --> 00:02:44,164 מה קרה כאן, לעזאזל? 43 00:02:44,248 --> 00:02:45,624 שום דבר טוב. 44 00:02:48,335 --> 00:02:51,755 את בטוחה שהאות הגיע מכאן? -אני יודעת לקרוא טריקורדר. 45 00:02:54,633 --> 00:02:56,510 למה ריוס צריך בית חולים? 46 00:02:58,804 --> 00:02:59,805 ריוס? 47 00:03:00,681 --> 00:03:03,559 ריוס? -היי. אני מצטערת. אנחנו סגורים. 48 00:03:03,559 --> 00:03:06,228 אם אתן צריכות רופא, יש מרפאה שני רחובות מזרחה מכאן. 49 00:03:06,312 --> 00:03:08,772 אנחנו לא צריכות סיוע רפואי. אנחנו מחפשות חבר. 50 00:03:08,856 --> 00:03:10,357 שיער כהה, מראה מרושל... 51 00:03:10,441 --> 00:03:11,567 כן, הוא היה כאן. 52 00:03:11,567 --> 00:03:14,278 הרופאה חבשה אותו לפני שסוכני רשות ההגירה פשטו עלינו. 53 00:03:14,278 --> 00:03:15,905 הם עצרו את שניהם. 54 00:03:15,905 --> 00:03:17,865 אני מצטערת. תקשיבו, 55 00:03:17,865 --> 00:03:21,243 לתרזה יש אזרחות. הם בטח יעכבו אותה יותר זמן מהדרוש, 56 00:03:21,327 --> 00:03:23,871 אבל בסוף ישחררו אותה. אתן מכירות את האידיוטים האלה. 57 00:03:23,871 --> 00:03:27,166 כן, יש לי תחושה שאני מכירה. -אבל החבר שלכן? 58 00:03:27,166 --> 00:03:31,003 אני מקווה שתמצאו אותו מהר לפני שרשות ההגירה תוודא שהוא יעלם לנצח. 59 00:03:38,052 --> 00:03:40,220 שבע, ראפי, אתן שומעות? 60 00:03:41,722 --> 00:03:42,848 שומעות? 61 00:03:44,808 --> 00:03:45,851 תקשורת: סגל ספינה - 62 00:03:45,935 --> 00:03:46,936 ריוס, אתה שומע אותי? 63 00:03:47,645 --> 00:03:51,023 הסיכוי שהתקשורת תעבוד היה קלוש. אין ממסרים. 64 00:03:51,023 --> 00:03:52,107 כן. 65 00:03:52,191 --> 00:03:54,193 בואי נקווה שהם לא... 66 00:03:55,861 --> 00:03:57,321 מתים? 67 00:03:59,990 --> 00:04:01,241 תודה, ד"ר. 68 00:04:02,743 --> 00:04:05,663 עד שהתיקון האוטומטי יחמם את הספינה, 69 00:04:05,663 --> 00:04:08,999 למה שלא נמצא מקום שבו נוכל להדליק אש? 70 00:04:09,083 --> 00:04:11,085 מה אם מישהו יבחין ב"לה סירנה"? 71 00:04:11,085 --> 00:04:14,380 נראה שספינות הקונפדרציה מצוידות בשדרוגים. 72 00:04:15,506 --> 00:04:18,759 מחשב, הפעל את מתקן ההסוואה. 73 00:04:31,230 --> 00:04:32,356 אוי, לי. 74 00:04:32,356 --> 00:04:34,984 אז אחוזת פיקארד נטושה בעידן הזה. 75 00:04:36,735 --> 00:04:38,821 זה כמעט 100 שנה בשלב הזה. 76 00:04:42,116 --> 00:04:46,412 במהלך מלחמת העולם השנייה, כשהנאצים כבשו את צרפת, 77 00:04:46,412 --> 00:04:49,748 הם השתמשו בבית הזה כבסיס מבצעים. 78 00:04:51,917 --> 00:04:57,423 אבותיי שרדו רק מפני שהסתתרו במנהרות מתחת. 79 00:05:00,134 --> 00:05:01,343 לאן הם הלכו? 80 00:05:02,136 --> 00:05:03,303 אנגליה. 81 00:05:04,930 --> 00:05:07,141 אבל האחוזה נותרה בבעלות המשפחה. 82 00:05:11,020 --> 00:05:15,065 אם כי היו משגיחים שונים שתחזקו אותה. 83 00:05:16,483 --> 00:05:21,238 יחלפו דורות לפני שהפיקארדים יגורו כאן שוב. 84 00:05:39,214 --> 00:05:40,424 אימא. 85 00:05:41,341 --> 00:05:42,384 אימא. 86 00:05:47,014 --> 00:05:48,057 אימא. 87 00:05:49,641 --> 00:05:50,976 אתה בסדר, אדון? 88 00:05:54,354 --> 00:05:55,355 כן. 89 00:05:56,440 --> 00:05:59,526 פשוט צפים בי זיכרונות 90 00:06:00,486 --> 00:06:02,571 של דברים שטרם התרחשו. 91 00:06:04,698 --> 00:06:05,699 אימא. 92 00:06:06,867 --> 00:06:08,035 אימא. 93 00:06:08,035 --> 00:06:09,703 היה לי חלום בלהות. 94 00:06:12,081 --> 00:06:18,170 מחשב, נגן את "לא, איני מתחרטת על דבר", בית שני. 95 00:06:18,170 --> 00:06:21,173 בוא ניקח נשימה עמוקה ונאזין. 96 00:06:32,601 --> 00:06:34,103 הרי לך, 97 00:06:34,103 --> 00:06:35,270 הפחד נעלם. 98 00:06:35,354 --> 00:06:36,730 אתה מוגן עכשיו. 99 00:06:36,814 --> 00:06:38,023 אני כאן. 100 00:06:54,289 --> 00:06:55,332 איפה אתה? 101 00:06:58,669 --> 00:07:00,838 אבוד בעבר, אני מניח. 102 00:07:02,464 --> 00:07:04,049 ביותר מדרך אחת. 103 00:07:07,761 --> 00:07:11,306 אגנס, אנחנו צריכים לגלות מה עוד מלכת הבורג יודעת 104 00:07:11,390 --> 00:07:13,517 על השבר בציר הזמן. 105 00:07:13,517 --> 00:07:16,311 מה עוד גנבת מהמוח שלה. 106 00:07:16,395 --> 00:07:18,564 ואני חושב שאת צריכה לנוח. 107 00:07:18,564 --> 00:07:19,982 חשיבה היא המנוחה שלי. 108 00:07:19,982 --> 00:07:23,235 אתה לא מסוגל להבין כמה מרגיעים חישובים יכולים להיות. 109 00:07:23,902 --> 00:07:25,946 אני מאמין לך. 110 00:07:25,946 --> 00:07:31,702 אימא נהגה להשמיע לי את אדית פיאף כשהייתי ילד, כדי להרגיע אותי. 111 00:07:31,702 --> 00:07:35,706 אני יכולה לדמיין פיקארד קטן מסתובב בבית ואומר, 112 00:07:35,706 --> 00:07:38,417 "חלב, שוקולד, חם." 113 00:07:40,127 --> 00:07:43,255 תן לי לנחש. היית הילד הכחוש עם אוסף ספרים בלתי נגמר. 114 00:07:43,255 --> 00:07:44,840 זה הייתי אני. 115 00:07:44,840 --> 00:07:46,884 אני זקוקה למשקה. 116 00:07:47,676 --> 00:07:50,762 אגנס, את זקוקה למנוחה. 117 00:07:50,846 --> 00:07:51,847 הרי לנו. 118 00:07:52,639 --> 00:07:56,185 פינו נואר. יש עליך חולץ פקקים במקרה? 119 00:08:02,608 --> 00:08:03,942 מרתק. 120 00:08:07,029 --> 00:08:10,365 הזזת 15 חרוזים בחשבונייה. 121 00:08:11,033 --> 00:08:15,078 בחרת בכרך ה-15 של "בריטניקה". 122 00:08:15,162 --> 00:08:18,332 ו"פינו נואר", 123 00:08:18,332 --> 00:08:21,376 משנת 1915. 124 00:08:21,460 --> 00:08:27,549 אגנס, אני חושב שהמוח המופלא שלך מנסה לומר לנו משהו. 125 00:08:27,633 --> 00:08:29,801 תראה אותך, הבלש דיקסון היל. 126 00:08:31,011 --> 00:08:32,179 חמש עשרה. 127 00:08:33,347 --> 00:08:35,724 חמש עשרה... זאת ודאי פיסת המידע השנייה שלקחתי 128 00:08:35,724 --> 00:08:37,100 מהמוח של מלכת הבורג. 129 00:08:37,184 --> 00:08:40,437 הדבר האחרון שאמרת לפני שניתקתי אותך... 130 00:08:40,437 --> 00:08:44,066 "מתי ציר הזמן משתנה?" 131 00:08:44,066 --> 00:08:45,734 חמש עשרה שעות? 132 00:08:45,734 --> 00:08:47,653 זה לא ספציפי מספיק. 133 00:08:47,653 --> 00:08:49,029 אז תאריך. 134 00:08:49,029 --> 00:08:53,075 האם הכרונומטר של הספינה הראה מתי נחתנו בדיוק? 135 00:08:53,075 --> 00:08:57,871 ב-12 באפריל 2024, ואם אנחנו צודקים, זה אומר ש... 136 00:08:57,955 --> 00:09:04,586 נותרו לנו שלושה ימים לפני שהעתיד ישתנה באופן בלתי הפיך. 137 00:10:43,268 --> 00:10:48,482 "מסע בין כוכבים: פיקארד" - 138 00:10:49,649 --> 00:10:51,443 מבוסס על "מסע בין כוכבים: הדור הבא" - 139 00:11:05,415 --> 00:11:07,292 תחנת יוניון - 140 00:11:07,376 --> 00:11:08,877 {\an8}משימת אירופה לצעוד באומץ... - 141 00:11:16,635 --> 00:11:17,969 היי... 142 00:11:19,930 --> 00:11:22,974 היי! אתה מוכן להפסיק את הרעש הזה? 143 00:11:25,477 --> 00:11:27,312 כן, טוב. בסדר! 144 00:11:28,730 --> 00:11:30,399 אני אוהב את השיר הזה. 145 00:11:30,399 --> 00:11:33,902 טוב, אני מצטער. אני מתנצל. 146 00:11:35,404 --> 00:11:38,490 היינו צריכים לחכות בעתיד האחר עד שהייתה לנו תוכנית 147 00:11:38,490 --> 00:11:40,200 במקום לקפוץ חזרה בזמן. 148 00:11:40,200 --> 00:11:43,120 לא היה לנו הרבה זמן. -לא משנה. 149 00:11:44,830 --> 00:11:47,791 ראפי, איבדת מישהו. 150 00:11:47,791 --> 00:11:52,045 אנחנו נחזיר אותו. -ואת לא אשמה במותו. 151 00:11:52,129 --> 00:11:53,380 רק... 152 00:12:01,012 --> 00:12:02,639 המשגר אמור לעבוד. 153 00:12:02,639 --> 00:12:04,224 אתה בטוח בנוגע לזה? 154 00:12:04,850 --> 00:12:09,396 אנחנו צריכים לגלות מה משנה את ציר הזמן, ויש לנו שלושה ימים בלבד. 155 00:12:09,396 --> 00:12:11,940 בהתחשב בזמן המועט והיקר שיש לנו, 156 00:12:11,940 --> 00:12:14,276 ובכך שלא הצלחנו ליצור קשר עם האחרים, 157 00:12:14,276 --> 00:12:16,778 אנחנו חייבים למצוא את הצופה. 158 00:12:16,862 --> 00:12:20,407 אם המלכה צודקת, הצופה הוא היחיד שיכול לעזור לנו. 159 00:12:20,407 --> 00:12:23,201 אני יכולה לבוא איתך. -לא. אנחנו זקוקים לך כאן. 160 00:12:23,285 --> 00:12:25,912 את חייבת למצוא דרך להגביר את אמצעי התקשורת... 161 00:12:27,539 --> 00:12:28,790 ולהחזיר אותנו הביתה. 162 00:12:31,084 --> 00:12:33,670 אני סומך עלייך, אגנס. 163 00:12:35,005 --> 00:12:36,256 כולנו סומכים עלייך. 164 00:12:37,466 --> 00:12:40,010 נפלא. ראית איך אני מתפקדת בשעת דחק? 165 00:12:40,802 --> 00:12:42,345 למען האמת, כן. 166 00:12:42,429 --> 00:12:45,515 כעת, הבה נראה לאן הקואורדינטות של המלכה יובילו אותי. 167 00:12:46,099 --> 00:12:47,100 טוב, אדון. 168 00:12:48,226 --> 00:12:50,020 אני שמחה שאחד מאיתנו שופע ביטחון. 169 00:12:59,321 --> 00:13:01,114 אגנס ג'וראטי המסכנה. 170 00:13:01,198 --> 00:13:04,117 שוב נידונה להיות מחשבה משנית שנותרה מאחור. 171 00:13:04,910 --> 00:13:05,952 לא עבורי. 172 00:13:07,078 --> 00:13:08,455 את חכמה מכפי שאת מראה. 173 00:13:08,455 --> 00:13:10,373 מכפי שהם יכולים לראות. 174 00:13:10,457 --> 00:13:16,213 חכמה, ערמומית ואכזרית בהרבה מכפי שיכולתי לחזות. 175 00:13:17,255 --> 00:13:18,423 בראבו. 176 00:13:19,633 --> 00:13:23,094 למה אני אכזרית? -תיקנת אותי רק כדי להשיג את מבוקשך, 177 00:13:23,803 --> 00:13:27,390 הותרת אותי כאן חסרת אונים, אבל ערה, כדי שארגיש את זה. 178 00:13:27,474 --> 00:13:32,479 בסדר. שיהיה לך לילה טוב ומלא מזימות, או מה שמלכות בורג עושות. 179 00:13:32,479 --> 00:13:35,315 גם את חשת בזה, הלוא כן? 180 00:13:36,525 --> 00:13:39,778 הדבר הזה שלבורג יש מילים כה רבות בשבילו. 181 00:13:40,820 --> 00:13:42,155 הטמעה. 182 00:13:43,156 --> 00:13:44,533 שיתוף פעולה. 183 00:13:46,243 --> 00:13:47,452 חיבור. 184 00:14:18,066 --> 00:14:20,318 {\an8}שדרת פורוורד 100 צפון - 185 00:15:08,533 --> 00:15:10,660 לא. תחזיר את זה. 186 00:15:10,744 --> 00:15:12,078 הבר סגור. 187 00:15:15,457 --> 00:15:17,626 גיינן. -כן? 188 00:15:21,004 --> 00:15:23,882 אתה רוצה עצה? תצא החוצה דרך הדלת 189 00:15:23,882 --> 00:15:27,385 ולא תצטרך להיות על המצפון שלי... או של לונה. 190 00:15:28,386 --> 00:15:29,387 לונה? 191 00:15:29,471 --> 00:15:30,472 היי, לונה. 192 00:15:32,432 --> 00:15:35,101 אוי, לא. לא. -היי. 193 00:15:35,185 --> 00:15:36,686 שלום, ילדונת. 194 00:15:36,770 --> 00:15:37,771 שבי. 195 00:15:38,897 --> 00:15:40,315 ילדה טובה. 196 00:15:40,315 --> 00:15:44,110 אני מתנצל. חשבתי שעשר-פורוורד תמיד פתוח. 197 00:15:44,194 --> 00:15:46,363 אם באת כדי לשתות, איחרת. 198 00:15:46,363 --> 00:15:48,698 אם באת כדי לבזוז, הקדמת. 199 00:15:49,449 --> 00:15:50,950 זה יום הסגירה. 200 00:15:51,701 --> 00:15:52,994 סגירה ל... -לנצח. 201 00:15:53,078 --> 00:15:54,537 זהו זה. החוצה. 202 00:15:57,332 --> 00:15:59,834 אתה הרבה יותר מבוגר מהגנבים הרגילים. 203 00:16:01,795 --> 00:16:03,880 לא פרשת לפנסיה עדיין? 204 00:16:03,880 --> 00:16:05,840 תאמיני לי, אני מנסה. 205 00:16:05,924 --> 00:16:11,346 אבל מסתבר שתנומות אחר הצהריים ותצרפים די משעממים אותי. 206 00:16:12,555 --> 00:16:15,767 גיינן, נאמר לי לבוא לכאן. 207 00:16:15,767 --> 00:16:20,271 ואני מאמין, אני מקווה, שתוכלי לעזור לי. 208 00:16:20,355 --> 00:16:22,982 אני לא מכירה אותך. אני לא רוצה להכיר אותך. 209 00:16:23,066 --> 00:16:25,443 כן... -ואני לא עוזרת. 210 00:16:25,527 --> 00:16:29,197 יש משהו חשוב מאוד שעליי לספר לך, 211 00:16:29,197 --> 00:16:34,703 ואת יודעת כמה יקרת ערך האזנה יכולה להיות כאל-אוריאנית. 212 00:16:41,960 --> 00:16:44,045 מי אתה לעזאזל, זקן? 213 00:16:54,264 --> 00:16:57,100 קריסטל בול (כדור בדולח)? זה שם במה או משהו? 214 00:16:57,100 --> 00:17:00,395 כריסטובל. הוא נעצר יחד עם רופאה. 215 00:17:00,395 --> 00:17:02,230 את לא יכולה למצוא אותו? -תסתכלי סביבך. 216 00:17:02,230 --> 00:17:05,692 יש לי קבלת קהל, אני עמוסה. יש לי העברות שצריך לבצע. 217 00:17:05,692 --> 00:17:08,319 אם הם לקחו את החבר שלך, הוא עוד לא במערכת. 218 00:17:08,403 --> 00:17:11,156 אז איפה הוא? -בקליטה. מאיפה לי לדעת? 219 00:17:11,156 --> 00:17:14,242 לכל הרוחות! את עובדת ברשות אכיפת החוק של העיר, נכון? 220 00:17:14,242 --> 00:17:15,994 איזו סיבה יש לי לבוא לכאן? 221 00:17:16,536 --> 00:17:20,248 תקשיבי, החבר שלי נעצר על ידי סוכני הגירה. 222 00:17:20,248 --> 00:17:23,668 את לבטח יודעת משהו. אתם לא יכולים לחטוף אנשים סתם כך. 223 00:17:23,752 --> 00:17:26,838 אנחנו נתרחק מהמרחב האישי שלך ונמתין שם. 224 00:17:26,838 --> 00:17:28,506 את עושה יופי של עבודה. 225 00:17:28,590 --> 00:17:31,217 תודה שאת משרתת את הציבור. -אני שונאת הכול. 226 00:17:31,301 --> 00:17:32,844 אבל את מסתירה את זה היטב. 227 00:17:37,849 --> 00:17:39,309 עצה קטנה... 228 00:17:40,602 --> 00:17:43,354 משטרת אל-איי לא מחזיקה עצורים של רשות ההגירה במערכת שלה. 229 00:17:43,438 --> 00:17:45,523 אתן מחפשות את סוכנות אכיפת מכס והגירה. 230 00:17:46,191 --> 00:17:47,734 אתן במקום הלא נכון. 231 00:17:48,276 --> 00:17:49,486 לא שזה משנה הרבה, 232 00:17:49,486 --> 00:17:52,280 כי אם לא תגיעו לקריסטל בול לפני שיעבירו אותו, 233 00:17:52,864 --> 00:17:54,115 הוא ייעלם. 234 00:17:54,199 --> 00:17:55,658 ללא משפט, ללא תיעוד. 235 00:17:58,745 --> 00:17:59,871 {\an8}קאסטאייק, גירוש - 236 00:18:03,333 --> 00:18:06,044 אני נשבע אמונים לדגל... 237 00:18:07,629 --> 00:18:09,464 מאלצים אתכם להישבע אמונים? 238 00:18:11,174 --> 00:18:12,342 זה קשוח מאוד. 239 00:18:15,678 --> 00:18:19,182 אתה. אני צריך חתימה שלך על מסמכי ההעברה האלה. 240 00:18:19,182 --> 00:18:21,351 יש מושב באוטובוס עם שמך עליו. 241 00:18:21,351 --> 00:18:24,229 כוונתך למסמכי גירוש. 242 00:18:24,521 --> 00:18:25,897 יש לי זכות לקבל עורך דין. 243 00:18:26,564 --> 00:18:28,858 תחתום. 244 00:18:33,822 --> 00:18:35,740 אתה מסתכל עליי, אידיוט? 245 00:18:35,824 --> 00:18:37,784 מה הבעיה שלכם, לעזאזל? 246 00:18:37,784 --> 00:18:40,829 אתם חושבים שאם יש תג ומדים מותר להתייחס ככה לאנשים? 247 00:18:54,050 --> 00:18:55,385 בוא נזוז. 248 00:19:10,400 --> 00:19:12,193 למה העבר כואב כל כך? 249 00:19:12,777 --> 00:19:14,737 אם תיפצע גם ביד השנייה אתחיל לגבות כסף. 250 00:19:14,821 --> 00:19:16,114 את בסדר? 251 00:19:16,114 --> 00:19:18,491 אני בסדר... משוגע. 252 00:19:18,575 --> 00:19:19,951 למה לא ברחת? 253 00:19:19,951 --> 00:19:23,538 ברחתי. רק שאז בחרתי לחזור. 254 00:19:23,538 --> 00:19:25,623 טוב, כל הכבוד. 255 00:19:26,749 --> 00:19:30,128 אני עדיין מנסה לפתור את חידת האמיץ או טיפש. 256 00:19:30,128 --> 00:19:33,381 אם תפתרי אותה, תוכלי להתקשר לאמי המנוחה? 257 00:19:35,300 --> 00:19:36,843 מי אתה, כריסטובל? 258 00:19:38,720 --> 00:19:41,848 אני סתם שומרוני טוב... 259 00:19:43,099 --> 00:19:44,267 שחולף בסביבה. 260 00:19:46,561 --> 00:19:48,646 מאז שאני חיה על כוכב הלכת הזה 261 00:19:48,730 --> 00:19:51,274 אני יכולה לספור על יד אחת 262 00:19:51,274 --> 00:19:55,695 את מספר הפעמים שקראו לי אל-אוריאנית. 263 00:19:58,281 --> 00:19:59,407 מי אתה? 264 00:20:00,658 --> 00:20:02,744 מאיפה אתה? 265 00:20:02,744 --> 00:20:04,495 צרפת. -לא. 266 00:20:04,579 --> 00:20:05,830 לא רק מצרפת. 267 00:20:05,914 --> 00:20:08,541 אדם שמגיע לכאן ויודע מאיפה אני, 268 00:20:08,625 --> 00:20:11,002 לא מגיע ממקום שקרוב לכאן. 269 00:20:11,002 --> 00:20:12,795 במובן הפלנטרי. 270 00:20:15,048 --> 00:20:17,050 את ילדה יפה. 271 00:20:18,259 --> 00:20:19,552 ילדה טובה. 272 00:20:21,471 --> 00:20:23,890 היא לא מחבבת זרים בדרך כלל. 273 00:20:23,890 --> 00:20:26,601 כי היא יודעת שאני לא איום. 274 00:20:34,192 --> 00:20:35,360 מה שתגיד, בנאדם. 275 00:20:35,360 --> 00:20:39,489 תישאר, תלך. אני סוגרת את המקום לצמיתות כך או כך. 276 00:20:39,489 --> 00:20:41,324 העובדה שאת עוזבת 277 00:20:41,324 --> 00:20:47,747 בדיוק ברגע שבו מצאתי אותך מוכיחה לי שהגעתי למקום הנכון. 278 00:20:47,747 --> 00:20:51,834 נאמר לי שיש לי שלושה ימים למנוע ממשהו 279 00:20:51,918 --> 00:20:55,338 קריטי מאוד מלהתרחש. 280 00:20:55,338 --> 00:20:57,048 בהצלחה עם זה. 281 00:20:58,007 --> 00:21:01,344 קיבלתי את הקואורדינטות של המקום הזה 282 00:21:01,970 --> 00:21:03,471 כדי למצוא צופה. 283 00:21:05,598 --> 00:21:07,725 אני חושד שכבר מצאתי. 284 00:21:07,809 --> 00:21:09,560 אני לא... -גיינן? 285 00:21:11,771 --> 00:21:12,814 הקדמתי? 286 00:21:16,651 --> 00:21:17,860 לונה... 287 00:21:19,320 --> 00:21:20,822 בואי, ילדונת. 288 00:21:27,620 --> 00:21:29,664 תלכי הביתה עם דוד דייל. 289 00:21:31,082 --> 00:21:33,209 הוא יטפל בך יפה. 290 00:21:36,170 --> 00:21:37,922 בואי הנה, מותק. 291 00:21:39,799 --> 00:21:40,800 בואי הנה. 292 00:21:45,221 --> 00:21:46,222 בואי, מותק. 293 00:21:50,685 --> 00:21:53,312 המקום הזה הוא סיר לחץ. 294 00:21:55,106 --> 00:21:57,567 אתה יודע שהם הורגים את הכוכב? 295 00:21:59,068 --> 00:22:03,448 האמת היא כל מה שתרצה שהיא תהיה. העובדות כבר לא עובדות יותר. 296 00:22:04,073 --> 00:22:08,202 לכמה אנשים יש מספיק משאבים כדי לתקן את כל הבעיות של כל השאר, 297 00:22:08,286 --> 00:22:09,912 אבל הם לא עושים את זה. 298 00:22:09,996 --> 00:22:13,249 כי הפחד הכי גדול שלהם הוא שיהיה להם פחות. 299 00:22:14,792 --> 00:22:19,714 יש להם כוכב אחד זעיר בגלקסיה כולה, 300 00:22:19,714 --> 00:22:22,925 וכל מה שהגזע הזה רוצה לעשות הוא להילחם. 301 00:22:25,094 --> 00:22:26,929 נתתי להם מספיק זמן. 302 00:22:27,013 --> 00:22:28,389 לא מאוחר מדי. 303 00:22:28,473 --> 00:22:32,477 "לא מאוחר מדי. הבעיה היא לא זמן." 304 00:22:33,478 --> 00:22:34,604 לא מאוחר מדי. 305 00:22:34,604 --> 00:22:36,481 הבעיה היא לא זמן. 306 00:22:36,481 --> 00:22:37,899 זו את. -"זו את." 307 00:22:37,899 --> 00:22:39,192 לא מאוחר מדי. 308 00:22:45,323 --> 00:22:50,036 מה שאת חווה נובע מכך שאני אומר לך עכשיו 309 00:22:50,036 --> 00:22:53,539 מילים שאת תגידי לי בעתיד. 310 00:22:53,623 --> 00:22:57,460 סיפרת לי על זה פעם בעתיד הרחוק. 311 00:22:57,460 --> 00:23:00,838 קוראים לזה אפ... אפ משהו. 312 00:23:00,922 --> 00:23:04,133 אפקלט. מחלת זמן. 313 00:23:04,217 --> 00:23:10,473 מחלה ייחודית לאל-אוריאנים שפורצת רק כאשר משהו השפיע על ציר הזמן. 314 00:23:10,473 --> 00:23:12,225 זה לא משנה לי, זקן. 315 00:23:13,059 --> 00:23:14,644 ברגע שאעזוב, אהיה בסדר. 316 00:23:14,644 --> 00:23:18,481 המרחק לא מציע הגנה מפני הזמן. 317 00:23:18,481 --> 00:23:23,194 את העוול הזה חייבים לתקן. משהו שרק את... 318 00:23:24,445 --> 00:23:25,822 יכולה לעזור לי לבצע. 319 00:23:37,291 --> 00:23:39,210 מה אנחנו עושות? -מחפשות את ריוס. 320 00:23:39,919 --> 00:23:41,295 במגרש החנייה? 321 00:23:41,379 --> 00:23:44,048 אנחנו חייבות לגלות איפה הם מעלימים אנשים כמוהו. 322 00:23:44,132 --> 00:23:47,468 אז נעקוב אחרי נתיב הסבל כמו פירורי הלחם. 323 00:23:49,053 --> 00:23:51,430 טוב, רק שיהיה ברור, את מציעה 324 00:23:51,514 --> 00:23:56,060 שנגנוב רכב מאותם אנשים שתפקידם הוא לתפוס גנבים? 325 00:23:56,144 --> 00:23:59,355 צריך למצוא את ריוס ולחזור לעסוק בתיקון ציר הזמן. 326 00:23:59,355 --> 00:24:03,109 הרעיון שלי הוא לגנוב את המחשב שבפנים. 327 00:24:03,943 --> 00:24:05,820 טוב יותר? -לא טוב יותר. 328 00:24:05,820 --> 00:24:08,865 לא טוב יותר! ראפי, מה קרה ל"בלי פייזרים"? 329 00:24:10,241 --> 00:24:12,285 אין לי מושג איך זה הגיע לכאן. 330 00:24:12,285 --> 00:24:16,205 טוב, ראפי, כרגע, המוח שלך נמצא באגרופים. 331 00:24:16,289 --> 00:24:18,666 לא נוכל לעזור לריוס אם ניעצר בעצמנו. 332 00:24:24,172 --> 00:24:26,591 לא תגיעי רחוק ללא חשמל, נכון? 333 00:24:29,177 --> 00:24:31,846 את יכולה לעשות את זה, אבל לא לפתוח את הדלת? 334 00:24:31,846 --> 00:24:34,348 לא, יכולתי, אבל זה היה הרבה יותר כיפי. 335 00:24:34,432 --> 00:24:37,018 חשבתי שהבחור אמר שריוס לא יהיה באותה מערכת. 336 00:24:37,018 --> 00:24:39,395 מערכות במאה ה-21 מחוברות זו לזו. 337 00:24:39,395 --> 00:24:41,564 מעט חיפוש, ואני נותנת לך 338 00:24:42,398 --> 00:24:43,941 את מכס והגירה, מותק. 339 00:24:44,025 --> 00:24:45,902 אנחנו מחפשות מעצרים. 340 00:24:45,902 --> 00:24:48,279 אנחנו מחפשות גבר היספני, 341 00:24:48,779 --> 00:24:49,906 אישה היספנית. 342 00:24:50,698 --> 00:24:52,408 אלוהים, יש רבים כל כך. 343 00:24:52,408 --> 00:24:53,618 מה קרה שם? 344 00:24:54,327 --> 00:24:55,453 לעזאזל. ראפי! 345 00:25:00,958 --> 00:25:03,002 קדימה, קדימה. -אני יודעת. מצאתי. 346 00:25:03,002 --> 00:25:05,630 עצורים של רשות ההגירה מופנים למרכז מעצר 347 00:25:05,630 --> 00:25:09,425 כ-40 ק"מ צפונית-מערבית לכאן. מוסיקר ל"סירנה", שומעים? 348 00:25:10,092 --> 00:25:12,094 פיקארד... -אני חושבת שקבענו 349 00:25:12,178 --> 00:25:14,639 שמכשירי הקשר לא עובדים בטווח רחוק במאה הזאת. 350 00:25:14,639 --> 00:25:16,766 ראפי, זו את? אני כאן. 351 00:25:16,766 --> 00:25:19,852 את עם פיקארד? -פיקארד? לא, אנחנו מחפשות את ריוס. 352 00:25:19,936 --> 00:25:21,103 ריוס לא איתכן? 353 00:25:21,187 --> 00:25:24,440 הוא במתקן מעצר במקום בשם קסטאיק. 354 00:25:24,440 --> 00:25:27,360 כך שהכול מתנהל כשורה. -אני שולחת קואורדינטות. 355 00:25:27,360 --> 00:25:30,780 נצטרך עזרה כדי להגיע לשם. -מפעילה משגר. 356 00:25:30,780 --> 00:25:31,739 שגיאת מערכת - 357 00:25:31,739 --> 00:25:34,867 לעזאזל! המערכת שוב מושבתת. היא חזרה למצב תיקון עצמי. 358 00:25:34,951 --> 00:25:37,245 אני צריכה מעט זמן. -אין לנו זמן. 359 00:25:37,245 --> 00:25:39,956 איפה פיקארד? -לא יודעת, ולא הצלחתי ליצור קשר 360 00:25:39,956 --> 00:25:41,582 למרות שהגברתי את מכשירי הקשר. 361 00:25:41,666 --> 00:25:44,377 טוב, נחפש את ריוס בדרך הישנה והטובה. 362 00:25:44,377 --> 00:25:46,045 תחגרי את זה. תסגרי. 363 00:25:46,921 --> 00:25:49,423 את רוצה שאנהג? -יש לך רעיון טוב יותר? 364 00:25:50,091 --> 00:25:51,425 מה? 365 00:25:51,509 --> 00:25:54,011 את יכולה להטיס ספינת חלל, אבל לא לנהוג... 366 00:25:57,890 --> 00:25:58,891 בסדר. 367 00:26:00,017 --> 00:26:03,229 את נוהגת מצוין. מצוין. רק בזהירות. בזהירות. 368 00:26:05,273 --> 00:26:07,525 נסי לא למשוך תשומת לב כה רבה. 369 00:26:11,612 --> 00:26:14,824 טוב, איש לא יבחין בזה. -מה? רצית לצאת, יצאנו. 370 00:26:19,412 --> 00:26:20,496 חד-סטרי! חד-סטרי! 371 00:26:22,331 --> 00:26:23,457 לידיעת כל הניידות. 372 00:26:23,541 --> 00:26:26,168 ניידת משטרה גנובה נעה צפונה ברחוב אדמס. 373 00:26:28,170 --> 00:26:31,007 אני די בטוחה שלא נצליח להגיע לריוס אם נמות. 374 00:26:31,007 --> 00:26:33,217 אל תחמירי איתי. זאת ענתיקה. 375 00:26:34,176 --> 00:26:36,554 את צוחקת עליי. קסטאיק במרחק שעה. 376 00:26:37,763 --> 00:26:39,307 ג'וראטי, תני לי בשורות טובות. 377 00:26:39,307 --> 00:26:42,059 חרא! אני עובדת על זה, נשבעת. 378 00:26:45,771 --> 00:26:47,690 שבע, תעקפי אותם. תעקפי אותם. 379 00:26:47,690 --> 00:26:49,859 את חושבת שאני לא מנסה? -האוטובוס נסע מהר יותר. 380 00:26:49,859 --> 00:26:51,777 אולי כדאי לך לחזור אליו. 381 00:26:54,780 --> 00:26:56,699 משאית. משאית. 382 00:26:56,699 --> 00:26:57,700 משאית! 383 00:27:06,334 --> 00:27:07,918 תחזרי לשם. לשם. 384 00:27:08,002 --> 00:27:10,504 אולי את תנהגי ואני אחזיק במפה? מה דעתך? 385 00:27:10,588 --> 00:27:13,507 יודעות מה? אתן חייבות לעבוד על התקשורת ביניכן. 386 00:27:13,591 --> 00:27:15,301 זאת אבן הפינה ל... -ג'וראטי! 387 00:27:15,301 --> 00:27:18,596 רואות? הרי לכן. אתן מסונכרנות. -תפעילי את המשגר. 388 00:27:18,596 --> 00:27:20,264 אפילו אם אי אפשר לשגר לקסטאיק, 389 00:27:20,348 --> 00:27:22,350 נצטרך לצאת מכאן כשנמצא את ריוס. 390 00:27:22,350 --> 00:27:24,268 ברצינות, אני זקוקה לעוד זמן. 391 00:27:24,352 --> 00:27:25,353 כמה? 392 00:27:25,353 --> 00:27:27,021 אני... יום. 393 00:27:27,021 --> 00:27:28,773 יום? יש לנו בקושי שעה. 394 00:27:28,773 --> 00:27:30,316 הו, אגנס... 395 00:27:34,403 --> 00:27:36,405 תמתינו. ייתכן שאני מכירה מישהי שיכולה לעזור. 396 00:27:44,955 --> 00:27:46,832 אז בוא נראה אם הבנתי. 397 00:27:46,916 --> 00:27:50,127 אתה מגיע מתקופה שנמחקה בעתיד, 398 00:27:50,211 --> 00:27:52,171 אבל הזמן עבר שינוי. 399 00:27:52,171 --> 00:27:55,216 אז עכשיו יש עתיד אחד נפלא, 400 00:27:55,216 --> 00:27:57,551 והשני הוא גיהינום עלי אדמות. 401 00:27:57,635 --> 00:27:58,636 כן. 402 00:27:58,636 --> 00:28:02,223 ואתה יכול לספר את כל זה, אבל לא יכול לומר לי את שמך? 403 00:28:02,223 --> 00:28:06,143 אם אגלה יותר מזה, אסתכן בכך שאשנה את הנתיב שלך. 404 00:28:06,227 --> 00:28:09,522 יכולת לחשוב על זה לפני שהתחלת להציק לי בבר. 405 00:28:09,522 --> 00:28:12,650 אני מתנצל. לא הייתה לי ברירה. 406 00:28:12,650 --> 00:28:17,279 מה שאת צופה עליו ועומדת לנטוש, 407 00:28:17,363 --> 00:28:20,866 הוא חיוני לעתידה של האנושות. 408 00:28:20,950 --> 00:28:22,326 אני לא צופה. 409 00:28:22,410 --> 00:28:23,702 והאנושות? 410 00:28:26,038 --> 00:28:28,040 מיסיון רחוב 21 מרכז תרומות - 411 00:28:30,543 --> 00:28:33,838 המין האנושי ישתנה. 412 00:28:34,505 --> 00:28:35,714 את חייבת להתאזר בסבלנות. 413 00:28:35,798 --> 00:28:38,843 אתה יודע למי יש את המותרות של סבלנות כאן? 414 00:28:38,843 --> 00:28:42,555 מישהו שנראה כמוך ולא כמוני. 415 00:28:44,265 --> 00:28:47,351 לעולם הזה היה יותר פוטנציאל מכפי שאי פעם דמיינתי. 416 00:28:48,394 --> 00:28:51,480 זה נהדר. אפשר להניח על השולחן. תודה. 417 00:28:51,564 --> 00:28:56,277 אבל השנאה כאן? היא לא מסתיימת לעולם. היא רק מחליפה בגדים. 418 00:28:56,944 --> 00:29:00,239 במאה הזאת הסירו את הברדס ולבשו חליפה. 419 00:29:01,532 --> 00:29:02,867 אתה אומר שהשינוי בדרך? 420 00:29:02,867 --> 00:29:06,495 הוא איטי מדי והמחיר כבד מדי. 421 00:29:07,163 --> 00:29:08,747 ולהיאלץ לצפות בזה... 422 00:29:09,999 --> 00:29:11,000 זה כואב. 423 00:29:11,000 --> 00:29:16,213 הרגעים האפלים ביותר בהיסטוריה יכולים להיות נקודת מפנה שמובילה לשינוי. 424 00:29:17,214 --> 00:29:19,049 עדיין יש כאן טוב. 425 00:29:19,133 --> 00:29:21,469 תאמין לי. לא יתרחש מפנה בקרוב. 426 00:29:22,052 --> 00:29:24,847 ואני חיה בכוכב הזה הרבה יותר זמן ממך. 427 00:29:24,847 --> 00:29:27,349 אז למה לא עוד כמה ימים? 428 00:29:28,100 --> 00:29:29,101 תישארי. 429 00:29:29,727 --> 00:29:33,772 תעזרי לי להבין מה שונה בציר הזמן הזה. 430 00:29:37,276 --> 00:29:41,739 לא למדתי שש שנות לימודי רפואה כדי לראות את שכניי מתים 431 00:29:41,739 --> 00:29:43,908 מפני שהם חוששים ללכת לבי"ח. 432 00:29:43,908 --> 00:29:45,910 לכן פתחת את המרפאה. 433 00:29:46,785 --> 00:29:48,787 פתחתי את המרפאה מפני שאני חולת שליטה. 434 00:29:48,871 --> 00:29:51,957 במקום שממנו אני בא, היית נחשבת לגיבורה. -כן? 435 00:29:52,541 --> 00:29:53,542 איפה זה? 436 00:29:56,378 --> 00:29:58,339 אתה בכלל יודע מה יקרה לך? 437 00:30:00,925 --> 00:30:01,926 לא. 438 00:30:02,510 --> 00:30:04,470 את? -לא. 439 00:30:05,346 --> 00:30:07,723 לא בטוחה. זאת הפעם השנייה שלי. 440 00:30:07,723 --> 00:30:09,517 אני שונאת להיות כאן. 441 00:30:10,518 --> 00:30:12,853 יש לי פחד בריא למדי מרשויות. 442 00:30:15,022 --> 00:30:17,274 לא כשזה מפריע לך לעזור לאנשים, מן הסתם. 443 00:30:17,358 --> 00:30:19,151 אנוכיות טהורה. 444 00:30:19,235 --> 00:30:20,903 אני צריכה להרגיש שצריכים אותי. 445 00:30:22,613 --> 00:30:23,614 איך היד? 446 00:30:24,782 --> 00:30:25,991 את טובה. 447 00:30:30,454 --> 00:30:32,414 זה האחד שחשמל אותך? -כן. 448 00:30:32,498 --> 00:30:34,375 פרצוף של פרנגי. 449 00:30:34,375 --> 00:30:36,293 מה זה פרנגי, לעזאזל? 450 00:30:37,044 --> 00:30:40,422 תרזה רמירז. המסמכים שלך תקינים. 451 00:30:40,506 --> 00:30:41,924 רכב של אובר מחכה. 452 00:30:43,717 --> 00:30:45,678 אני רוצה לעזור... -לא, תלכי. תלכי. 453 00:30:45,678 --> 00:30:47,721 עשית כבר מספיק בשבילי. תודה. 454 00:30:47,805 --> 00:30:49,431 אם תצטרך משהו... 455 00:30:55,813 --> 00:30:58,023 אל תבכה, חואן. 456 00:30:58,107 --> 00:31:01,652 אתה בר מזל. סידרתי לך מושב באוטובוס. 457 00:31:01,652 --> 00:31:05,364 אלא אם כן, כמובן, החלטת למסור את שמך 458 00:31:05,364 --> 00:31:07,741 והוכחה לאזרחותך. 459 00:31:08,867 --> 00:31:09,910 טוב. 460 00:31:10,911 --> 00:31:13,038 שמי כריסטובל ריוס. 461 00:31:13,581 --> 00:31:16,750 אתה יכול לקרוא לי כריס, ריוס, הכול הולך. 462 00:31:16,834 --> 00:31:18,210 מקצוע? 463 00:31:20,421 --> 00:31:23,674 קפטן. של היו-אס-אס סטארגייזר. 464 00:31:23,674 --> 00:31:26,927 אתה לא תכיר אותה. זאת ספינת חלל משנת 2400. 465 00:31:27,011 --> 00:31:29,305 אני במשימה לחקר עולמות חדשים, 466 00:31:29,305 --> 00:31:30,931 חיפוש אחר צורות חיים וציוויליזציות, 467 00:31:31,015 --> 00:31:33,976 אבל במקום זאת אני תקוע בעבר פרימיטיבי מאוד, אל תיעלב, 468 00:31:33,976 --> 00:31:36,186 ומנסה לתקן את ציר הזמן כדי שאוכל, אתה יודע... 469 00:31:37,187 --> 00:31:39,523 עם מי, אתה שואל? חבורה של לא-יוצלחים, 470 00:31:39,607 --> 00:31:42,192 כולל מלכה קיברנטית אחת שאני די בטוח שמעורבת בעניין 471 00:31:42,276 --> 00:31:44,695 רק כדי להשמיד את האנושות 472 00:31:44,695 --> 00:31:48,824 עם עמיתה משכבר הימים, אדמירל זקן ומקומט, שאם אני מבין נכון, 473 00:31:48,824 --> 00:31:51,619 הוא עכשיו רובוט בשר ודם. 474 00:31:51,619 --> 00:31:55,748 אני לא בטוח כי איש לא מצליח להסביר לי את זה. 475 00:32:17,186 --> 00:32:19,605 אני חושבת... תפני ימינה כאן. 476 00:32:19,605 --> 00:32:22,566 אני רק רוצה לומר, אני לא הנהג הכי גרוע כאן. 477 00:32:24,276 --> 00:32:26,320 רגע, מה אומר האור הצהוב? -סעי מהר יותר. 478 00:32:27,154 --> 00:32:29,448 לא, "אדום" זה עצור. "אדום" זה עצור. 479 00:32:29,448 --> 00:32:30,532 תעצרי, תעצרי! 480 00:32:33,952 --> 00:32:36,413 את מוכנה להפסיק? אם אהרוג מישהו, זה באשמתך. 481 00:32:36,497 --> 00:32:39,083 אולי תנסי לא לכוון לעברם? 482 00:32:41,335 --> 00:32:43,003 אני חושבת שקלטת את זה. 483 00:32:44,838 --> 00:32:46,340 המחלקה לביטחון המולדת - 484 00:32:46,340 --> 00:32:47,758 תזדרז. 485 00:32:47,758 --> 00:32:49,009 תמשיך להתקדם. 486 00:33:01,605 --> 00:33:02,773 שב. 487 00:33:04,608 --> 00:33:07,069 צר לי לומר שסוף הדרך 488 00:33:07,069 --> 00:33:09,321 יהיה גם סוף החיים כפי שאתה מכיר אותם. 489 00:33:09,988 --> 00:33:12,366 שלום, קפטן. 490 00:33:16,537 --> 00:33:17,830 מאובטח. 491 00:33:18,664 --> 00:33:19,915 מעביר... 492 00:33:20,582 --> 00:33:22,835 אגנס פי. ג'וראטי. 493 00:33:22,835 --> 00:33:27,506 אבל נראית כמו אישה שיש לה שאלות רבות, אך אין לה זמן לשאול. 494 00:33:27,506 --> 00:33:30,634 יש כמה מערכות שעדיין מושבתות מאז... 495 00:33:30,718 --> 00:33:32,386 ההשתלבות שלנו? 496 00:33:33,971 --> 00:33:36,265 חלק מהמערכות מתכיילות מחדש לאט מדי. 497 00:33:36,265 --> 00:33:39,393 אילו מערכות הכי מדאיגות אותך? הנעה? הסוואה? 498 00:33:39,393 --> 00:33:42,020 אני יודעת שהאזנת. אני צריכה את המשגרים. 499 00:33:42,104 --> 00:33:45,232 ההסוואה לא חשובה כרגע. -אומרת האישה שמתחמקת ממבטי 500 00:33:45,232 --> 00:33:46,900 מחשש שאראה אותה. 501 00:33:46,984 --> 00:33:50,154 להיות גלויה לעין, ועם זאת חסרת פחד. 502 00:33:50,904 --> 00:33:52,656 זה דורש כוח רב. 503 00:33:52,740 --> 00:33:55,492 אני בטוחה שזה עוזר כשיש מאחורייך צבא. 504 00:33:55,576 --> 00:33:58,412 ככה גורמים לצבא ללכת בעקבותייך, יקירתי. 505 00:33:58,412 --> 00:34:00,998 כך מלמדים את המקהלה לשיר. 506 00:34:00,998 --> 00:34:05,127 בנוגע למשגרים... -אל תצטנעי מתוך נימוס. 507 00:34:05,127 --> 00:34:06,795 שכנעי אותי. 508 00:34:10,257 --> 00:34:11,717 החברים שלי בצרות. 509 00:34:11,717 --> 00:34:14,178 אני זקוקה למשגרים בתפקוד מלא, 510 00:34:14,178 --> 00:34:17,055 ואת חושבת מהר יותר מכפי שאני מקלידה, אז אנא. 511 00:34:17,890 --> 00:34:19,349 אפשר לסמוך עלייך שתעזרי? 512 00:34:19,433 --> 00:34:23,604 תיזהרי מגזעים שטרם טיהרו את המילה הזאת. 513 00:34:23,604 --> 00:34:25,939 הם פשוט מתחננים להיכבש. 514 00:34:26,023 --> 00:34:27,024 "עזרה?" 515 00:34:27,024 --> 00:34:28,692 "לסמוך." 516 00:34:28,776 --> 00:34:32,446 דבר מוזר לומר למישהי שאת רוצה שתסמוך עלייך. 517 00:34:32,446 --> 00:34:34,740 אבל אמין יותר מאשר אם אומר לך שאת יכולה לסמוך. 518 00:34:34,740 --> 00:34:37,618 בגידה היא רק אנגרמה ל"תאמיני לי". 519 00:34:38,368 --> 00:34:41,830 זו בכלל לא... -אלוהים, שירה, יקירתי. 520 00:34:41,914 --> 00:34:47,544 אלגנטיות. את כמו הטווס הזוהר ביותר, אבל עדיין חוששת לנצוץ. 521 00:34:47,628 --> 00:34:51,840 וזאת, אגנס יקירתי, הסיבה לכך שאת תכופות כל כך לבד. 522 00:34:54,009 --> 00:34:55,803 את רוצה לדבר על בדידות? 523 00:34:55,803 --> 00:34:57,971 תסתכלי על עצמך. את מנותקת מהכוורת. 524 00:34:58,055 --> 00:35:01,809 את מנסה לנהל איתי שיחה איטית רק כדי שיהיה לך עם מי לדבר. 525 00:35:01,809 --> 00:35:05,687 אם חבריי יתרסקו או יילכדו, כמה פטפטנית אני אהיה לדעתך? 526 00:35:07,898 --> 00:35:10,234 אם אעזור עכשיו, מה אקבל? 527 00:35:11,735 --> 00:35:13,111 אותי. 528 00:35:14,905 --> 00:35:18,242 רבות ממחשבותייך עדיין מתרוצצות בראשי 529 00:35:18,242 --> 00:35:19,493 אחרי, את יודעת... 530 00:35:19,493 --> 00:35:22,788 את שונאת להיות לבד בדיוק כמוני. אז מה דעתך? 531 00:35:22,788 --> 00:35:26,291 את ואני נחליף סיפורים עצובים בין קטסטרופות? 532 00:35:36,927 --> 00:35:39,680 לעזאזל! התיק של ריוס עודכן. מעבירים אותו. 533 00:35:39,680 --> 00:35:40,764 מה? לאן? 534 00:35:40,848 --> 00:35:43,350 למחוז מקלט באזור הגבול. 535 00:35:43,350 --> 00:35:46,103 מעלימים אותו. ראפי, אם נאבד אותו... 536 00:35:46,103 --> 00:35:49,147 אני יודעת. לעזאזל. רגע. 537 00:35:49,231 --> 00:35:53,569 טוב, מצאתי אותו. הוא באוטובוס מספר 735 של רשות ההגירה. 538 00:35:53,569 --> 00:35:57,114 הג'י-פי-אס אומר שהוא בכביש 14... לא, לא! 539 00:36:00,993 --> 00:36:04,037 ג'וראטי, השוטרים בעקבותינו. תגידי לי שהמשגר עובד. 540 00:36:04,121 --> 00:36:08,292 כן, כן. אנחנו כמעט מוכנות. לא רע, הא? הלכתי ישר... 541 00:36:08,292 --> 00:36:10,252 אגנס, תתמקדי. אין זמן להסברים. 542 00:36:10,252 --> 00:36:12,087 טוב, אני שולחת לך קואורדינטות. 543 00:36:12,087 --> 00:36:13,589 תשגרי אותנו לשם מיד. 544 00:36:13,589 --> 00:36:16,341 טוב, רק שנייה. אני מקבלת... 545 00:36:16,425 --> 00:36:18,427 שבע, את יכולה להרוויח לנו זמן? 546 00:36:28,478 --> 00:36:31,648 טוב, אני אבקש מכן לעשות משהו שמנוגד לכל אינטואיציה. 547 00:36:31,732 --> 00:36:33,108 אני מבקשת שתלחצו על הבלמים. 548 00:36:33,108 --> 00:36:35,444 מה? -הרשויות מאחורינו. 549 00:36:35,444 --> 00:36:36,820 שבע, תסמכי עליי. 550 00:36:46,496 --> 00:36:48,123 צאו מהמכונית! 551 00:36:48,123 --> 00:36:49,666 צאו מיד! 552 00:36:49,750 --> 00:36:52,377 צאו מהמכונית מיד! -מבקשת תגבורת בברודוויי. 553 00:36:52,461 --> 00:36:54,838 כל הניידות, תחסמו את רחוב 11 ואת השדרה. 554 00:36:55,464 --> 00:36:58,717 רות, קיבלתי. חוסמים את 12, 555 00:36:58,717 --> 00:37:00,177 חוסמים את האזור. 556 00:37:08,852 --> 00:37:11,521 מצטערת, המשגר עדיין לא יכול להינעל על מטרות נעות. 557 00:37:11,605 --> 00:37:14,024 אתן בחיים? תגידו לי שאתן בחיים. 558 00:37:14,024 --> 00:37:15,484 אנחנו בחיים, אני חושבת. 559 00:37:20,572 --> 00:37:22,199 ננעלתי על הג'י-פי-אס של האוטובוס. 560 00:37:24,618 --> 00:37:26,203 ריוס מתקרב במהירות. 561 00:37:28,914 --> 00:37:30,749 טוב, אז נחטוף את האוטובוס. -לאור יום. 562 00:37:30,749 --> 00:37:33,251 ללא פרפרים. -מבלי להרוג את עצמנו. 563 00:37:33,335 --> 00:37:35,295 או את ריוס, או כל אחד אחר. 564 00:37:36,004 --> 00:37:37,005 בדיוק. 565 00:37:42,135 --> 00:37:43,303 על לא דבר. 566 00:37:46,598 --> 00:37:47,599 אגנס? 567 00:37:48,475 --> 00:37:49,851 הגבלתי את הגישה שלך שוב. 568 00:37:49,935 --> 00:37:51,144 אגנס? 569 00:37:54,189 --> 00:37:55,023 אגנס! 570 00:37:55,107 --> 00:37:58,318 תרמתי הכול, וזה אומר שסיימתי. 571 00:37:58,944 --> 00:38:00,362 היה שלום, זקן. 572 00:38:00,362 --> 00:38:01,947 גיינן, אנא, חכי. 573 00:38:01,947 --> 00:38:04,908 בעוד שלושה ימים... -העתיד ייהרס. הבנתי. 574 00:38:04,992 --> 00:38:07,452 אבל אני לא מתערבת. אני מאזינה. 575 00:38:07,536 --> 00:38:09,371 אבל את לבטח יודעת משהו. 576 00:38:09,371 --> 00:38:10,956 שלחו אותי אלייך. 577 00:38:10,956 --> 00:38:13,125 אני לא הצופה שלך! 578 00:38:16,753 --> 00:38:19,006 אני מקווה שתמצא את מה שאתה מחפש. 579 00:38:22,676 --> 00:38:23,677 זה לא אני. 580 00:38:25,429 --> 00:38:27,139 שמי ז'אן-לוק פיקארד. 581 00:38:32,436 --> 00:38:33,895 בעוד 400 שנה 582 00:38:34,646 --> 00:38:38,442 את תהיי החברה הכי וותיקה ויקרה שלי. 583 00:38:40,027 --> 00:38:41,194 פיקארד, הא? 584 00:38:43,280 --> 00:38:44,322 כן. 585 00:38:46,658 --> 00:38:47,659 חרא. 586 00:38:48,827 --> 00:38:50,287 תיכנס! 587 00:38:56,251 --> 00:39:00,297 אתה מחפש מפקח, שידוע גם בתור צופה. 588 00:39:00,297 --> 00:39:01,798 הם פזורים ברחבי הגלקסיה, 589 00:39:01,882 --> 00:39:04,593 נשלחים להגן על הגורל של אנשים מסוימים. 590 00:39:04,593 --> 00:39:07,846 נשלחים על ידי מי? ומה כוונתך ב"גורל"? 591 00:39:07,846 --> 00:39:12,309 זה מעורפל מאוד. הם לא אוהבים להסביר. 592 00:39:12,309 --> 00:39:15,729 הם רואים את עצמם כסוג של מלאכים שומרים. 593 00:39:15,729 --> 00:39:18,106 אין להם בעיה של ענווה. 594 00:39:18,190 --> 00:39:21,777 בכל מקרה, אני יכולה לסדר לך פגישה פנים אל פנים, בערך. 595 00:39:22,360 --> 00:39:24,237 מה כוונתך ב"בערך"? 596 00:39:24,321 --> 00:39:29,451 רק אומר שאני חושדת שהיא תרצה מאוד לפגוש אותך. 597 00:39:30,452 --> 00:39:31,453 תודה. 598 00:39:32,829 --> 00:39:34,414 אל תודה לי עדיין. 599 00:39:34,498 --> 00:39:35,749 תסמוך עליי. 600 00:39:35,749 --> 00:39:36,958 היא טיפוס לא נעים. 601 00:39:51,389 --> 00:39:54,226 צופים יכולים להיות הגנתיים למדי כשזה מגיע למשימות שלהם. 602 00:39:54,226 --> 00:39:55,602 פשוט תדבר איתה בכנות. 603 00:39:55,602 --> 00:39:58,814 היא חסרת סבלנות... והיא צלפית מעולה. 604 00:39:58,814 --> 00:40:00,232 בסדר. 605 00:40:00,232 --> 00:40:03,026 אם תשקר או תסתיר משהו, היא תדע. 606 00:40:03,110 --> 00:40:06,404 אז אתה תיראה רע, ואני אראה ממש רע. 607 00:40:06,488 --> 00:40:09,324 אם אתה לא הדבר האמיתי, היא כנראה תתלוש לך את העפעפיים. 608 00:40:10,784 --> 00:40:11,785 כמה נחמד. 609 00:40:14,037 --> 00:40:15,497 לקחתי את זה ממך. 610 00:40:17,707 --> 00:40:18,917 חשבתי שזה נשק. 611 00:40:20,043 --> 00:40:22,712 זה צפצף כמה פעמים. -תודה. 612 00:40:23,296 --> 00:40:24,840 כדאי לך לברוח. 613 00:40:27,509 --> 00:40:29,719 זו הצופה? -לא. 614 00:40:29,803 --> 00:40:31,888 אולי לא שמעת אותי, גיינן. 615 00:40:31,972 --> 00:40:35,559 אומר זאת שוב. יש לך עשר שניות לעוף מכאן 616 00:40:35,559 --> 00:40:40,397 לפני שאאבד את שליטתי החלשה מאוד בצורך שלי לבעוט בפרצוף שלך. 617 00:40:41,857 --> 00:40:43,024 היא רצינית. 618 00:40:43,108 --> 00:40:44,860 נתראה יום אחד. 619 00:40:44,860 --> 00:40:46,486 הוא מחפש צופה. 620 00:40:46,570 --> 00:40:48,905 אני חושב שתרצי לשמוע את מה שיש לו לומר. 621 00:40:48,989 --> 00:40:52,534 גיינן, אל תעזבי את כדור הארץ עדיין. 622 00:40:52,534 --> 00:40:58,498 אני יודע שסיימת להאזין, אבל לא סיימת עם האנושות. 623 00:41:01,751 --> 00:41:05,547 השינוי מתרחש תמיד מאוחר יותר מכפי שאנחנו רוצים. 624 00:41:12,721 --> 00:41:13,889 בוא אחריי. 625 00:41:28,987 --> 00:41:30,322 עוד כמה? 626 00:41:31,781 --> 00:41:32,782 מכשיר קשר. 627 00:41:33,450 --> 00:41:36,620 אני קולטת את האות, אז אל תעמיד פנים שאין לך. 628 00:41:43,835 --> 00:41:46,713 בלי זה, אני תקוע כאן. 629 00:41:46,713 --> 00:41:47,797 לא אכפת לי. 630 00:41:52,969 --> 00:41:56,139 תשמור את זה, אבל תוציא את תא האנרגיה או שסיימנו כאן. 631 00:42:00,268 --> 00:42:01,269 יופי. 632 00:42:26,586 --> 00:42:29,214 למה אתה עושה את זה? מה הפנטומימה הזאת? 633 00:42:29,214 --> 00:42:31,132 למקרה שעוקבים אחריך. 634 00:42:31,216 --> 00:42:32,592 לאן אתה לוקח אותי? 635 00:42:32,676 --> 00:42:34,844 אליי, כמובן. אני האמיתי. 636 00:42:34,928 --> 00:42:37,430 הגוף הזה, כמו האחרים, הוא פונדקאי זמני. 637 00:42:37,514 --> 00:42:40,684 לבטח כבר ברור לך שלא עוקבים אחריי. 638 00:42:41,393 --> 00:42:42,394 חכה כאן. 639 00:42:54,364 --> 00:42:57,450 תסלחי לי, את חברה של גיינן? 640 00:42:58,285 --> 00:42:59,953 ממש לא. 641 00:43:08,712 --> 00:43:09,713 לאריס. 642 00:43:21,099 --> 00:43:24,102 "לוס אנג'לס טימס", האם ב-2024 יתחדש חקר החלל? - 643 00:43:29,232 --> 00:43:31,276 ג'קסון רויקירק פלאזה - 644 00:43:31,276 --> 00:43:33,069 את לא מסוגלת לעשות את זה... 645 00:43:34,529 --> 00:43:35,864 ואת יודעת את זה. 646 00:43:37,198 --> 00:43:39,492 בטח. שיחקת במשחק במשך זמן מה. 647 00:43:41,411 --> 00:43:42,871 כשלא היה דבר על כף המאזניים. 648 00:43:42,871 --> 00:43:43,955 {\an8}הבן החיוור - 649 00:43:44,039 --> 00:43:49,044 {\an8}כשהאתגר היחיד היה לשטות בכולם ולגרום להם לחשוב שיש לך את האומץ. 650 00:43:50,670 --> 00:43:54,215 אבל עכשיו זה אמיתי, והפחד חונק אותך. 651 00:43:58,762 --> 00:44:00,555 טוב, הנה האמת. 652 00:44:02,349 --> 00:44:04,309 את לא מסוגלת לעשות את זה. 653 00:44:06,227 --> 00:44:07,979 {\an8}אנשים ימותו. 654 00:44:08,063 --> 00:44:10,065 {\an8}ועכשיו הפחד שלך, 655 00:44:10,065 --> 00:44:14,611 {\an8}הספק שלך, הוא הקול החזק ביותר בראש שלך. 656 00:44:21,034 --> 00:44:22,619 זה בלתי צפוי... 657 00:44:23,661 --> 00:44:25,497 ומצער מאוד. 658 00:45:18,591 --> 00:45:20,593 תרגום: גיא רקוביצקי