1 00:00:13,013 --> 00:00:15,349 Anteriormente, en Star Trek: Picard... 2 00:00:15,433 --> 00:00:16,892 ¿Qué narices es eso? 3 00:00:16,976 --> 00:00:19,895 Una entidad desconocida quiere unirse a la Federación 4 00:00:19,979 --> 00:00:21,647 y parece que solo hablará con usted. 5 00:00:21,731 --> 00:00:23,065 Picard. 6 00:00:23,149 --> 00:00:25,818 Aumento generalizado de energía. Viene algo. 7 00:00:27,236 --> 00:00:29,488 Sí, almirante. Esa nave es Borg. 8 00:00:31,282 --> 00:00:32,658 Eso es nuevo. 9 00:00:33,367 --> 00:00:34,910 Está asimilando la nave. 10 00:00:34,994 --> 00:00:37,037 No solo la nave, toda la flota. 11 00:00:37,121 --> 00:00:42,251 Activar secuencia de autodestrucción. Picard, 0, 0, 0, destrucción, 0. 12 00:00:43,961 --> 00:00:45,254 Mon capitaine. 13 00:00:45,254 --> 00:00:48,424 Estás más viejo de lo que me imaginaba. Te acompañaré. 14 00:00:49,967 --> 00:00:51,135 Q. 15 00:00:51,135 --> 00:00:53,262 ¿Y la Stargazer y su tripulación? 16 00:00:53,262 --> 00:00:54,764 Intervine. 17 00:00:54,764 --> 00:00:57,308 Volvió atrás en el tiempo y cambió el presente. 18 00:00:57,308 --> 00:00:59,685 Feliz Día de la Erradicación, cariño. 19 00:00:59,769 --> 00:01:02,646 Soy la presidenta de un régimen autoritario y xenófobo. 20 00:01:02,730 --> 00:01:03,981 Y estás casada. 21 00:01:03,981 --> 00:01:07,026 - ¿Qué hizo Q en el pasado? - Un solo cambio. 22 00:01:07,026 --> 00:01:08,652 ¿Cuál? ¿Cuándo? 23 00:01:08,736 --> 00:01:12,156 2024 en Los Ángeles. Hay alguien que os ayudará. 24 00:01:12,156 --> 00:01:13,657 Un observador. 25 00:01:13,741 --> 00:01:18,496 Si queremos salvar el futuro, hay que restaurar el pasado. 26 00:01:18,496 --> 00:01:20,748 - ¿Qué hacemos? - Una maniobra de lanzamiento, 27 00:01:20,748 --> 00:01:23,292 una deformación para crear una fisura temporal. 28 00:01:23,292 --> 00:01:26,003 La Enterprise de Kirk lo hizo en más de una ocasión. 29 00:01:26,003 --> 00:01:29,006 - Ellos tenían a Spock. - Y nosotros la tenemos a ella. 30 00:01:29,006 --> 00:01:32,384 - ¿Qué narices hace? - La necesitamos para viajar en el tiempo. 31 00:01:32,468 --> 00:01:34,261 Eso no me hace sentir mejor. 32 00:01:34,345 --> 00:01:35,221 Nos persiguen. 33 00:01:35,221 --> 00:01:37,139 - Naves entrantes. - ¡Ríos! 34 00:01:42,228 --> 00:01:43,270 - ¡No! - ¡Elnor! 35 00:01:58,994 --> 00:02:00,704 Tirad los fáseres. Todos. 36 00:02:00,788 --> 00:02:01,789 ¡Ya! 37 00:02:12,967 --> 00:02:15,469 Creía que una galaxia segura era una galaxia humana. 38 00:02:15,553 --> 00:02:16,887 ¿Por qué te preocupas? 39 00:02:17,513 --> 00:02:20,683 Deberías haber visto qué le hizo a mi equipo de seguridad. 40 00:02:24,812 --> 00:02:26,063 ¿Cómo te atreves? 41 00:02:26,689 --> 00:02:29,191 Interrumpes una operación secreta. 42 00:02:29,275 --> 00:02:31,819 Te ordeno que te marches enseguida. 43 00:02:32,570 --> 00:02:34,822 ¿O qué, querida? 44 00:02:35,656 --> 00:02:37,658 Tenía mis dudas. 45 00:02:37,658 --> 00:02:41,453 Con el paso del día, ya no veía a mi Annika. 46 00:02:42,413 --> 00:02:45,040 Veía a una extraña con su cara. 47 00:02:46,000 --> 00:02:48,586 Y a otro con la máscara del general. 48 00:02:49,795 --> 00:02:52,756 Cometes un grave error. 49 00:02:52,840 --> 00:02:53,841 Ah, ¿sí? 50 00:02:54,633 --> 00:02:57,720 Dime cuál es mi nombre completo. 51 00:03:01,891 --> 00:03:03,225 - ¡No la toques! - ¡Atrás! 52 00:03:03,309 --> 00:03:04,852 ¿Quiénes sois? 53 00:03:25,581 --> 00:03:26,582 ¡Elnor! 54 00:03:27,833 --> 00:03:30,085 - Todo va a salir bien. - Vamos. 55 00:03:30,169 --> 00:03:33,464 - Perdón por no ayudaros. - No. 56 00:03:33,464 --> 00:03:36,425 Hay que irse. Raffi, llévalo a la enfermería. 57 00:03:36,425 --> 00:03:38,886 Ríos, ¡sácanos de este infierno! 58 00:03:50,564 --> 00:03:51,982 No hay tricórder médico. 59 00:03:53,567 --> 00:03:56,779 ¡No hay ni un puñetero botiquín! ¡No encuentro nada! 60 00:03:56,779 --> 00:04:00,491 Compresas dérmicas. Detendrán la hemorragia hasta que se regenere. 61 00:04:09,124 --> 00:04:10,793 Necesito más manos aquí. 62 00:04:10,793 --> 00:04:11,961 Ve. 63 00:04:13,712 --> 00:04:18,592 Yo me ocupo. No pasa nada. Todo va a salir bien, ¿vale? 64 00:04:26,767 --> 00:04:27,768 Se acercan. 65 00:04:28,560 --> 00:04:29,603 ¿Cómo está? 66 00:04:36,944 --> 00:04:39,530 Es la única vida que entiendes. 67 00:04:39,530 --> 00:04:43,409 ¿Vemos qué más se ha perdido por culpa de tu miedo? 68 00:04:45,285 --> 00:04:46,370 Q... 69 00:04:46,954 --> 00:04:48,580 Doctora, ¿cuánto queda? 70 00:04:50,624 --> 00:04:53,877 Curvarse a través de una fulguración solar es complicada. 71 00:04:53,961 --> 00:04:55,587 - No quiero oír... - Rápido. 72 00:04:56,547 --> 00:04:57,548 Eso. 73 00:05:01,427 --> 00:05:04,138 Siete, apunta a la nave, góndola de estribor. 74 00:05:04,722 --> 00:05:05,723 Objetivo marcado. 75 00:05:06,348 --> 00:05:08,726 Aguanta. 76 00:05:10,269 --> 00:05:11,395 ¡Fuego! 77 00:05:15,065 --> 00:05:16,442 Buen tiro. 78 00:05:17,860 --> 00:05:20,279 Qué cabrones. ¡Hay más! 79 00:05:20,821 --> 00:05:22,364 Por poco. 80 00:05:22,448 --> 00:05:24,616 Fuerza de escudo al 44 %. 81 00:05:24,700 --> 00:05:25,743 Esperad. 82 00:05:47,848 --> 00:05:49,224 Permíteme. 83 00:06:00,319 --> 00:06:02,654 Calculando trayectoria temporal. 84 00:06:03,238 --> 00:06:06,241 Iniciando motores de radiación taquiónica. 85 00:06:06,325 --> 00:06:08,243 Neutralizando amenazas. 86 00:06:20,714 --> 00:06:21,965 ¿Qué...? 87 00:06:26,845 --> 00:06:27,846 ¿Almirante? 88 00:06:30,891 --> 00:06:33,185 Ya no controlo la nave. 89 00:06:38,649 --> 00:06:41,068 Retroceder para avanzar. 90 00:06:41,068 --> 00:06:43,112 Romper para arreglar. 91 00:06:43,612 --> 00:06:46,156 El pasado es ahora. 92 00:06:59,670 --> 00:07:01,296 Nos ha lanzado a curvatura. 93 00:07:06,218 --> 00:07:08,595 Factor seis. Siete. 94 00:07:10,264 --> 00:07:11,265 ¡Factor ocho! 95 00:07:12,975 --> 00:07:14,476 ¡Factor nueve! 96 00:07:16,979 --> 00:07:18,313 Tranquilo. 97 00:07:18,397 --> 00:07:20,941 - Aguanta, cielo. Tranquilo. - Ahora 9,2. 98 00:07:21,525 --> 00:07:23,026 Ahora 9,9. 99 00:09:47,796 --> 00:09:49,589 BASADA EN "LA NUEVA GENERACIÓN" 100 00:10:23,540 --> 00:10:25,083 ¿Lo hemos conseguido? 101 00:10:25,167 --> 00:10:28,795 El cronómetro está frito. No lo sé. Busco pistas contextuales. 102 00:10:28,879 --> 00:10:32,049 - No veo colonia en la Luna. - Contaminación de combustibles fósiles, 103 00:10:32,049 --> 00:10:35,052 deterioro de ozono, no hay lluvia radiactiva. 104 00:10:35,052 --> 00:10:37,804 Supongo que estamos cerca de donde queremos estar. 105 00:10:39,973 --> 00:10:42,142 Bienvenidos a la Tierra en el siglo XXI. 106 00:10:57,866 --> 00:11:00,577 - Controles de navegación desactivados. - Escudos fritos. 107 00:11:00,577 --> 00:11:03,538 Estamos atrapados en la gravedad. No puedo detenerla. 108 00:11:07,167 --> 00:11:09,169 Pérdida general de energía. 109 00:11:09,795 --> 00:11:11,963 Desviando control de escudos. 110 00:11:13,256 --> 00:11:15,217 Los escudos de proa no responden. 111 00:11:15,967 --> 00:11:18,261 ¡Echado de mi propia nave! 112 00:11:18,345 --> 00:11:22,182 Derivando energía de emergencia. Si puedo ejecutar los protocolos, 113 00:11:22,182 --> 00:11:24,226 quizá tengamos control manual. 114 00:11:24,226 --> 00:11:27,687 He recuperado el control de navegación en un 37 %. 115 00:11:27,771 --> 00:11:29,523 ¿Suficiente para aterrizar? 116 00:11:29,523 --> 00:11:32,484 Más bien para un choque controlado. 117 00:11:32,484 --> 00:11:35,028 ¿En Los Ángeles? No podemos estrellar una nave 118 00:11:35,112 --> 00:11:37,239 en una de las ciudades más pobladas de la época. 119 00:11:37,239 --> 00:11:41,243 - ¿Alguna idea mejor? - Sí. Dame el control de navegación. 120 00:11:42,619 --> 00:11:43,870 {\an8}COORDENADAS GEOGRÁFICAS 121 00:11:44,871 --> 00:11:46,581 ¿Adónde nos lleva? 122 00:11:49,167 --> 00:11:50,168 A casa. 123 00:12:22,492 --> 00:12:23,577 ¿Situación? 124 00:12:24,911 --> 00:12:26,163 ¿Estáis todos bien? 125 00:12:27,038 --> 00:12:28,290 Sí, creo que sí. 126 00:12:28,957 --> 00:12:32,627 No puede ser. La energía principal y la de reserva se agotan. 127 00:12:32,711 --> 00:12:33,712 ¡Lo compruebo! 128 00:12:34,838 --> 00:12:37,382 Necesitamos energía en la enfermería. ¡Ya! 129 00:12:38,049 --> 00:12:41,511 La biocama es lo único que mantiene a Elnor con vida. 130 00:12:43,597 --> 00:12:45,974 - Soy más fuerte de lo que crees. - ¿Sí? 131 00:12:46,850 --> 00:12:48,268 - Demuéstralo. - No puedo. 132 00:12:48,977 --> 00:12:52,272 Estoy liado con mis órganos. 133 00:12:54,858 --> 00:12:56,902 ¿Ha sido tu primer chiste? 134 00:13:01,406 --> 00:13:02,782 ¡Necesitamos energía! 135 00:13:02,866 --> 00:13:05,368 ¡Aguantad, Raffi! Te juro que estamos en ello. 136 00:13:06,244 --> 00:13:10,040 - La reina desvía la potencia. - La curvatura la ha agotado. 137 00:13:10,040 --> 00:13:12,459 Está chupando la energía para salvarse. 138 00:13:12,459 --> 00:13:14,044 ¡Aquí no llega nada! 139 00:13:15,128 --> 00:13:16,171 Apágala. 140 00:13:17,005 --> 00:13:19,674 - Agnes, ¡apágala! - Hay que intentar separarla. 141 00:13:20,842 --> 00:13:22,010 Está atascado. 142 00:13:25,263 --> 00:13:27,516 Déjalo. Tarda demasiado. 143 00:13:27,516 --> 00:13:30,101 No, ¡Ríos! La necesitamos con vida. 144 00:13:43,573 --> 00:13:45,075 Mi medallón. 145 00:13:45,700 --> 00:13:46,868 Me lo dieron las monjas. 146 00:13:48,703 --> 00:13:50,956 Cógelo, por favor. En el bolsillo. 147 00:13:50,956 --> 00:13:52,040 Vale. 148 00:13:53,542 --> 00:13:57,295 Me consuela saber que me lo gané, incluso en esta realidad. 149 00:14:02,133 --> 00:14:03,510 Es precioso. 150 00:14:09,808 --> 00:14:11,726 "Ahora es el único momento". 151 00:14:12,727 --> 00:14:14,646 "Solo existe el ahora". 152 00:15:27,469 --> 00:15:29,179 Si fracasamos, 153 00:15:30,347 --> 00:15:31,890 le fallamos a Elnor... 154 00:15:33,475 --> 00:15:35,935 y a todos en nuestro mundo. 155 00:15:38,063 --> 00:15:39,064 Así que, 156 00:15:39,064 --> 00:15:43,652 pese a que va contra todos los impulsos que tenemos dentro, 157 00:15:44,986 --> 00:15:46,237 hay que seguir. 158 00:15:46,821 --> 00:15:49,783 Hay que arreglar la línea temporal. 159 00:15:49,783 --> 00:15:52,410 - Hay que... - Debiste dejar que Ríos la matara. 160 00:15:52,494 --> 00:15:57,957 La reina es nuestro único vínculo con la brecha temporal 161 00:15:58,041 --> 00:16:00,752 y estamos indefensos hasta que reviva. 162 00:16:00,752 --> 00:16:02,379 Será una broma. 163 00:16:03,171 --> 00:16:07,842 ¿Quieres esperar y cuidarla para que se recupere? 164 00:16:10,178 --> 00:16:13,139 Raffi, sé lo que sientes... 165 00:16:13,223 --> 00:16:15,141 Te juro que no. 166 00:16:15,892 --> 00:16:18,144 Porque lo que siento ahora 167 00:16:18,228 --> 00:16:21,940 es una profunda e intensa decepción 168 00:16:23,233 --> 00:16:25,610 hacia nuestro líder. 169 00:16:27,320 --> 00:16:31,700 Dejemos a un lado que escogimos a la reina Borg sobre Elnor 170 00:16:31,700 --> 00:16:32,909 durante un minuto. 171 00:16:34,160 --> 00:16:36,996 ¿Por qué ha cambiado la historia? 172 00:16:40,333 --> 00:16:42,669 Por Q, por eso. 173 00:16:44,379 --> 00:16:48,883 Durante décadas has jugado con lo que sea Q. 174 00:16:49,467 --> 00:16:50,552 ¿No? 175 00:16:51,594 --> 00:16:53,805 Porque eso hacéis, ¿verdad? 176 00:16:54,514 --> 00:16:58,685 Competís, hacéis tonterías con las vidas humanas por diversión. 177 00:16:59,436 --> 00:17:02,564 No, Raffi. Eso lo hace él. 178 00:17:09,154 --> 00:17:12,407 La reina dice que hay alguien que nos ayudará 179 00:17:12,407 --> 00:17:15,410 en este momento, en Los Ángeles. 180 00:17:15,410 --> 00:17:18,163 Llamó a ese individuo "el observador". 181 00:17:18,163 --> 00:17:21,124 Si lo encontramos, ¿podemos revertir esta pesadilla? 182 00:17:21,124 --> 00:17:23,710 ¿Lo que ellos llaman la Confederación? 183 00:17:23,710 --> 00:17:25,462 ¿Recuperaremos a Elnor? 184 00:17:25,462 --> 00:17:26,880 Es imposible determinar 185 00:17:26,880 --> 00:17:29,591 si existimos fuera del bucle de causalidad temporal... 186 00:17:30,133 --> 00:17:31,634 Jurati. 187 00:17:31,718 --> 00:17:36,306 Si arreglamos el tiempo, ¿recuperamos a Elnor? 188 00:17:39,934 --> 00:17:41,728 No lo sé. 189 00:17:41,728 --> 00:17:44,230 Bueno, yo voy a creer que sí. 190 00:17:44,314 --> 00:17:46,983 Y no pienso esperar a esa cosa. 191 00:17:48,151 --> 00:17:50,862 Si el observador es la única pista, 192 00:17:50,862 --> 00:17:54,824 será una especie extraterrestre cuyo sitio no sea este. 193 00:17:54,908 --> 00:17:58,787 Su tecnología dejará alguna señal subespacial, así que... 194 00:17:58,787 --> 00:18:01,456 - Podremos rastrearlo. - No querrá que lo encontremos. 195 00:18:01,456 --> 00:18:03,291 Me da bastante igual. 196 00:18:03,291 --> 00:18:04,709 Voy a por él. 197 00:18:09,631 --> 00:18:12,884 Está demasiado sensible. Podrían salir mal muchas cosas. 198 00:18:12,884 --> 00:18:14,427 Voy con ella. 199 00:18:14,511 --> 00:18:15,512 Y yo. 200 00:18:16,554 --> 00:18:17,931 No puedes llevarte eso. 201 00:18:18,765 --> 00:18:19,933 - ¿Esto? - Sí. 202 00:18:19,933 --> 00:18:22,018 - ¿Por qué no? - Hemos retrocedido 400 años. 203 00:18:22,018 --> 00:18:24,437 Recuerda el efecto mariposa. Si pierdes eso, 204 00:18:24,521 --> 00:18:26,231 alguien más romperá la línea temporal. 205 00:18:26,231 --> 00:18:27,649 - Tendré cuidado. - No. 206 00:18:27,649 --> 00:18:31,528 Eres un crío que necesita una cuerda para los guantes. Por favor. 207 00:18:31,528 --> 00:18:34,280 - Sin fáseres. - No solo son los fáseres. 208 00:18:34,364 --> 00:18:36,366 No llames la atención. 209 00:18:36,366 --> 00:18:39,828 Ni hospitales, ni autoridades, ni puestos de control. 210 00:18:39,828 --> 00:18:43,206 Si te escanean, encontrarán los implantes de identificación 211 00:18:43,206 --> 00:18:46,000 y los chips de vacunación de un futuro que no existe. 212 00:18:46,084 --> 00:18:47,168 Lo entiendo. 213 00:18:48,795 --> 00:18:49,879 Almirante. 214 00:18:49,963 --> 00:18:55,677 Mientras buscáis, la doctora Jurati y yo intentaremos reanimar a la reina Borg. 215 00:18:57,178 --> 00:19:00,473 ¿Seguro que quiere hacerlo? 216 00:19:00,557 --> 00:19:06,187 Es la única que puede decirnos por qué necesitamos al observador 217 00:19:06,271 --> 00:19:08,857 y, quizá, darnos una ubicación. 218 00:19:09,649 --> 00:19:11,693 A ver si lo tengo claro, 219 00:19:11,693 --> 00:19:15,280 despertar a una reina que podría matarnos, transportarnos sin energía 220 00:19:15,280 --> 00:19:19,242 y encontrar a un observador que podría existir o no. 221 00:19:21,286 --> 00:19:22,537 Eso es, Ríos. 222 00:19:25,415 --> 00:19:26,708 Manos a la obra. 223 00:19:31,921 --> 00:19:32,922 Sí, señor. 224 00:19:41,556 --> 00:19:43,099 Sigue ahí dentro. 225 00:19:44,267 --> 00:19:46,436 Sin actividad en su sistema reticular, 226 00:19:46,436 --> 00:19:49,480 pero este es el centro de comunicaciones. 227 00:19:49,564 --> 00:19:52,025 Parece que quiere hablar, pero no se despierta. 228 00:19:53,568 --> 00:19:55,695 Cuando yo era Locutus, 229 00:19:56,404 --> 00:19:58,740 cuando era miembro de los Borg, 230 00:19:58,740 --> 00:20:01,576 casi nunca hablaban en voz alta. 231 00:20:01,576 --> 00:20:06,205 Pero los pensamientos se compartían inmediatamente. 232 00:20:06,789 --> 00:20:09,167 - Quizá... - Está hablando, 233 00:20:09,167 --> 00:20:11,794 pero nadie la oye porque no está conectada. 234 00:20:13,463 --> 00:20:17,926 Quizá pueda sacar energía de los controles ambientales 235 00:20:17,926 --> 00:20:19,594 y usar la nave como interfaz. 236 00:20:19,594 --> 00:20:23,389 Prepararla para sacarla del modo de recuperación en el que está. 237 00:20:23,473 --> 00:20:25,391 Debería tener acceso a su sistema central, 238 00:20:25,475 --> 00:20:28,019 a su "yo", pero no puedo entrar. 239 00:20:28,019 --> 00:20:30,730 ¿Podía acceder cuando formaba parte del Colectivo? 240 00:20:31,773 --> 00:20:32,774 Sí. 241 00:20:32,774 --> 00:20:37,278 Sentía... una intensa euforia, 242 00:20:37,946 --> 00:20:39,989 pero no conocía mi existencia. 243 00:20:40,073 --> 00:20:42,533 - Solo a ella. - En teoría, 244 00:20:42,617 --> 00:20:44,869 como Locutus, podría arreglarla desde dentro. 245 00:20:44,953 --> 00:20:47,205 No. Conoce mi mente. 246 00:20:47,205 --> 00:20:50,792 La asimilación total puede tardar horas, 247 00:20:50,792 --> 00:20:53,795 pero a mí me cogería en segundos. 248 00:20:53,795 --> 00:20:55,463 A mí no. 249 00:20:55,463 --> 00:20:57,632 - Claro que no. - No me conoce 250 00:20:57,632 --> 00:20:59,384 y solo opera al 8 %. 251 00:20:59,384 --> 00:21:01,302 ¿Cómo de eufórica puede ser al 8 %? 252 00:21:01,386 --> 00:21:05,348 Solo tengo que entrar y arreglarla, y usted me saca antes de que me asimile. 253 00:21:05,348 --> 00:21:08,851 Habrá energía para la nave y la despertaremos. 254 00:21:08,935 --> 00:21:10,728 Lo ha dicho usted mismo. 255 00:21:10,812 --> 00:21:13,398 La necesitamos para saber qué debemos hacer aquí. 256 00:21:13,398 --> 00:21:14,899 Fracasaremos sin ella. 257 00:21:17,193 --> 00:21:18,194 No. 258 00:21:19,988 --> 00:21:22,657 He conseguido desviar la potencia a los transportadores, 259 00:21:22,657 --> 00:21:25,994 pero por ahora funcionan a medias. 260 00:21:25,994 --> 00:21:28,997 Creo que el término técnico es "son una mierda". 261 00:21:28,997 --> 00:21:31,958 Tenemos suficiente energía para un viaje de ida. 262 00:21:31,958 --> 00:21:33,876 Podríamos haber usado la energía antes. 263 00:21:37,046 --> 00:21:39,048 Sin compensación rotativa. 264 00:21:39,132 --> 00:21:41,801 - Deberíamos aterrizar cerca. - Dentro de diez minutos. 265 00:21:42,593 --> 00:21:44,721 Raffi, espera. Aún no sabemos dónde ir. 266 00:21:44,721 --> 00:21:46,472 La torre Industrial Markridge. 267 00:21:46,556 --> 00:21:47,849 He investigado. 268 00:21:47,849 --> 00:21:50,351 En 2024 es el punto más alto de Los Ángeles. 269 00:21:50,435 --> 00:21:53,146 Podemos buscar señales extraterrestres desde ahí. 270 00:22:08,828 --> 00:22:11,372 Buscad algo que funcione en esta época. 271 00:22:21,924 --> 00:22:24,010 ¿Aún parezco un cerdo fascista? 272 00:22:24,719 --> 00:22:26,721 Fascista, no. Cerdo... 273 00:22:26,721 --> 00:22:28,139 Touché. 274 00:22:28,139 --> 00:22:30,183 Voy a ver el transportador. 275 00:22:58,544 --> 00:23:01,589 De Jurati. Lo usará para traernos de vuelta. 276 00:23:01,589 --> 00:23:03,716 - Raff... - Estaremos en contacto localmente, 277 00:23:03,800 --> 00:23:06,469 pero sin repetidor subespacial, no con la nave. 278 00:23:06,469 --> 00:23:08,513 - Has perdido a alguien... - He calibrado 279 00:23:08,513 --> 00:23:11,516 - el tricórder para localizar anomalías. - Si quieres hablar... 280 00:23:11,516 --> 00:23:15,353 Lo que quiero es averiguar cómo arreglar la línea temporal 281 00:23:15,353 --> 00:23:17,563 y no hablar sobre cómo me sentí al verlo morir. 282 00:23:33,830 --> 00:23:35,998 Es una asimilación parcial. 283 00:23:36,749 --> 00:23:40,837 A medio camino del infierno sigue siendo un mal sitio. 284 00:23:40,837 --> 00:23:44,340 Pero estará usted. Mi mente consciente trabajará para arreglarla. 285 00:23:44,340 --> 00:23:49,137 Mi subconsciente, mi miedo, mis emociones, lo que los Borg no quieren, 286 00:23:49,137 --> 00:23:50,471 se quedará con usted. 287 00:23:50,555 --> 00:23:53,099 Así que me disculpo de antemano. 288 00:23:53,099 --> 00:23:54,475 Hay demasiados riesgos. 289 00:23:54,559 --> 00:23:57,353 Mientras esa parte de mí esté separada, seguiré siendo yo. 290 00:23:57,353 --> 00:24:00,565 Puede controlar mi progreso en esa pantalla 291 00:24:00,565 --> 00:24:04,193 y, cuando llegue al 100 %, me saca. 292 00:24:04,277 --> 00:24:08,197 Cuanto más tiempo estés dentro, más fuerte será. 293 00:24:08,281 --> 00:24:10,783 Si empiezo a perderme, saque el túbulo 294 00:24:10,867 --> 00:24:12,493 y se acabará el procedimiento. 295 00:24:13,536 --> 00:24:15,746 ¿Cómo sabré que estás mal? 296 00:24:15,830 --> 00:24:18,666 Hablará siempre con mi subconsciente. 297 00:24:18,666 --> 00:24:21,294 Si algo sale mal, será el primero en enterarse. 298 00:24:21,294 --> 00:24:24,589 De eso y de lo mucho que echo de menos a mi gato de primaria. 299 00:24:38,644 --> 00:24:40,479 Buena suerte a todos. 300 00:24:40,563 --> 00:24:44,859 Recordad que buscáis al observador, pero tened cuidado. 301 00:24:45,651 --> 00:24:47,445 No interfiráis. 302 00:24:47,445 --> 00:24:52,366 Todo lo que hacemos... tiene consecuencias. 303 00:24:52,450 --> 00:24:55,411 Esto os acercará todo lo posible a la torre Markridge. 304 00:24:56,078 --> 00:24:57,079 Adiós, chicos. 305 00:25:06,088 --> 00:25:07,423 Me toca a mí, ¿no? 306 00:25:07,423 --> 00:25:08,507 Sí. 307 00:25:18,267 --> 00:25:20,394 - Agnes... - Irá todo bien, señor. 308 00:25:26,400 --> 00:25:27,860 Sé que me cuidar... 309 00:25:51,801 --> 00:25:54,804 FUNCIONALIDAD DE LA RED NEURAL 310 00:26:40,766 --> 00:26:42,601 ¿Eres una superheroína? 311 00:26:47,189 --> 00:26:48,399 ¿Me guardas el secreto? 312 00:27:19,472 --> 00:27:20,848 - ¿Qué ha pasado? - Ni idea. 313 00:27:20,848 --> 00:27:24,477 Estaba en la calle así. Sin documentación, no quería llamar a la poli 314 00:27:24,477 --> 00:27:26,145 ni ir a urgencias. 315 00:27:26,145 --> 00:27:28,189 Os ocupáis de estas cosas, ¿no? 316 00:27:28,939 --> 00:27:32,401 Al hospital no, por favor. 317 00:27:55,216 --> 00:27:56,634 LOS NUEVOS EXPLORADORES 318 00:27:56,634 --> 00:27:58,135 MISIÓN A EUROPA ...CON AUDACIA 319 00:28:00,930 --> 00:28:01,931 ¿Siete? 320 00:28:01,931 --> 00:28:03,432 Ríos, ¿me recibís? 321 00:28:04,100 --> 00:28:06,102 La cartera. Ya. 322 00:28:09,397 --> 00:28:10,689 Dinero. Ya. Pues. 323 00:28:10,773 --> 00:28:12,233 Ya, no. 324 00:28:12,233 --> 00:28:13,317 Qué fuerte. 325 00:28:13,401 --> 00:28:14,944 Tía, te vas a enterar. 326 00:28:27,206 --> 00:28:30,960 ¿En serio? Acabamos de llegar y ya estás haciendo amigos. 327 00:28:30,960 --> 00:28:34,130 Podrías contribuir al fondo para el Apocalipsis. 328 00:28:34,755 --> 00:28:36,424 Además, ha empezado él. 329 00:28:37,425 --> 00:28:40,803 Un estupendo embajador en un ambiente de esperanza... 330 00:28:40,803 --> 00:28:42,388 y también desesperación. 331 00:28:42,972 --> 00:28:44,807 Lo petas, 2024. 332 00:28:45,516 --> 00:28:47,435 Nunca he podido entender 333 00:28:47,435 --> 00:28:51,355 cómo una sociedad podía existir teniendo tantas contradicciones 334 00:28:51,439 --> 00:28:53,607 y no derrumbarse antes de lo que lo hizo. 335 00:28:56,444 --> 00:28:59,029 ¿Qué? ¿Por qué estás tan relajada? 336 00:28:59,113 --> 00:29:01,115 - Nunca estás relajada. - Busquemos a Ríos. 337 00:29:01,115 --> 00:29:03,826 Conseguí rastrear tu insignia, pero no la suya. 338 00:29:03,826 --> 00:29:06,203 Ya estará de camino. Vamos. 339 00:29:06,287 --> 00:29:09,248 No me fío de que Picard despierte a su Alteza. 340 00:29:09,748 --> 00:29:10,749 Agnes... 341 00:29:11,876 --> 00:29:13,252 ¿me oyes? 342 00:29:13,252 --> 00:29:14,420 Picard. 343 00:29:15,254 --> 00:29:16,964 Cuántos sentimientos buenos. 344 00:29:17,590 --> 00:29:20,176 Admiración, respeto. 345 00:29:20,176 --> 00:29:22,678 A veces quiero desobedecerlo por rencor, 346 00:29:22,678 --> 00:29:24,680 pero porque desearía que fuera mi padre. 347 00:29:26,474 --> 00:29:28,684 Veo que ya vamos en serio. 348 00:29:29,268 --> 00:29:30,352 La estoy mirando. 349 00:29:31,145 --> 00:29:32,438 Ella me mira. 350 00:29:35,274 --> 00:29:37,067 Sí, ha encontrado la sala del humor. 351 00:29:37,151 --> 00:29:38,444 Toc, toc. Ni se moleste. 352 00:29:38,444 --> 00:29:40,738 Solo un montón de espejos para disimular. 353 00:29:40,738 --> 00:29:44,950 La reina se abre camino por tu mente. 354 00:29:45,034 --> 00:29:46,702 Puedes resistirte. 355 00:29:46,702 --> 00:29:51,582 Noto que mira en las puertas. Oigo cómo se mueve. 356 00:29:51,582 --> 00:29:54,877 Primero, solo observa. 357 00:29:54,877 --> 00:29:58,339 Pero mientras intentas buscar sus centros de control, 358 00:29:58,339 --> 00:30:00,591 ella buscará la manera de entrar en... 359 00:30:00,591 --> 00:30:01,800 Mis emociones. 360 00:30:02,968 --> 00:30:04,470 Ha encontrado la rabia. 361 00:30:04,470 --> 00:30:08,599 Acceda a la emoción que acceda, es totalmente... 362 00:30:08,599 --> 00:30:12,228 ¿Normal? ¿Qué sabe usted, imbécil pretencioso? 363 00:30:12,228 --> 00:30:14,688 ¿Cuándo fue la última vez que sintió algo? 364 00:30:14,772 --> 00:30:19,568 Finge sentir cosas para evitar sentirlas, sí que debe ser horrible sentir... 365 00:30:21,403 --> 00:30:22,404 Otra sala. 366 00:30:23,989 --> 00:30:25,866 Está a las puertas de la tristeza. 367 00:30:27,952 --> 00:30:29,119 Odio esta. 368 00:30:29,995 --> 00:30:30,996 Oscura. 369 00:30:32,164 --> 00:30:33,165 ¿Y si...? 370 00:30:34,166 --> 00:30:36,752 - ¿Y si nunca salgo? - Saldrás. 371 00:30:36,752 --> 00:30:38,212 Estoy muy sola. 372 00:30:39,088 --> 00:30:42,007 Y a veces es... 373 00:30:43,634 --> 00:30:44,635 demasiado. 374 00:30:45,594 --> 00:30:48,055 Me cuesta seguir. 375 00:30:49,848 --> 00:30:51,308 Y luego pienso algo. 376 00:30:53,769 --> 00:30:55,396 Podría dejar de intentarlo. 377 00:30:56,313 --> 00:30:59,066 Podría tumbarme, 378 00:30:59,066 --> 00:31:01,944 dejar de luchar, dejar que me lleve. 379 00:31:02,861 --> 00:31:05,531 - Dormirme hasta morir. - Quédate conmigo, Agnes. 380 00:31:05,531 --> 00:31:06,782 No puedo. 381 00:31:08,909 --> 00:31:10,619 No encuentro el camino. 382 00:31:12,538 --> 00:31:15,833 Es cada vez más fuerte, ya no solo observa. 383 00:31:15,833 --> 00:31:19,878 Escucha mi voz. Aguanta, Agnes. 384 00:31:19,962 --> 00:31:22,006 Soy Agnes. Soy... 385 00:31:22,006 --> 00:31:24,842 Fallo de subrutina. Presencia intrusiva detectada. 386 00:31:24,842 --> 00:31:27,011 - Erradicar, asimilar. - Agnes, 387 00:31:27,011 --> 00:31:30,306 recuerda, estás ahí por un motivo. 388 00:31:30,306 --> 00:31:32,766 Vas a despertar a la reina. 389 00:31:32,850 --> 00:31:36,687 No te abandones o te asimilará. 390 00:31:37,187 --> 00:31:38,480 Agnes. 391 00:31:41,775 --> 00:31:46,030 - Agnes, quédate conmigo. - Cuanto más la reparo, más fuerte... 392 00:31:46,030 --> 00:31:47,615 nos hacemos. 393 00:31:48,991 --> 00:31:53,329 Locutus, hacía tiempo que no sentía algo tan intenso 394 00:31:53,329 --> 00:31:54,747 como la nostalgia de esta. 395 00:31:54,747 --> 00:31:56,790 Picard, ya casi estoy. 396 00:31:58,667 --> 00:32:00,711 - Te voy a sacar. - No. Veo muchas cosas. 397 00:32:00,711 --> 00:32:02,212 El observador. 15. 398 00:32:02,296 --> 00:32:03,631 - Te... - ¡No! 399 00:32:05,090 --> 00:32:06,258 ¿De quién es esta mano? 400 00:32:06,342 --> 00:32:08,052 - Mía. - Mía. 401 00:32:08,052 --> 00:32:10,262 - ¡Mía! - ¡Mía! 402 00:32:42,795 --> 00:32:45,673 Venga, cuanto más arriba, más podré amplificar la señal. 403 00:32:45,673 --> 00:32:47,633 Eh, no podéis estar aquí. 404 00:32:47,633 --> 00:32:49,301 No está abierto al público. 405 00:32:50,636 --> 00:32:55,015 Perdón. Mi novia y yo queríamos capturar una imagen. 406 00:32:56,266 --> 00:32:58,852 - Sacar una foto. - Eso, y... 407 00:32:59,645 --> 00:33:03,273 Su compañero, alto, rellenito... 408 00:33:05,025 --> 00:33:06,527 - ¿Kevin? - ¡Sí! ¡Kevin! 409 00:33:06,527 --> 00:33:10,823 Nos dejó subir en la primera cita y ahora nos hemos prometido 410 00:33:10,823 --> 00:33:13,325 y queríamos recrear la fotografía móvil. 411 00:33:13,409 --> 00:33:14,410 La foto. 412 00:33:14,410 --> 00:33:19,540 Usted parece tener poder y autoridad para saltarse las reglas. 413 00:33:20,290 --> 00:33:23,168 No puede dejar que Kevin sea más enrollado que usted. 414 00:33:28,465 --> 00:33:29,758 Kevin no es más enrollado. 415 00:33:30,968 --> 00:33:33,303 - Rápido. - Gracias. 416 00:33:35,431 --> 00:33:38,517 No suelo caer bien a los desconocidos. 417 00:33:38,517 --> 00:33:40,894 Vete con 2024 a un hotel. 418 00:33:55,033 --> 00:33:56,034 Pareces más valiente. 419 00:33:56,118 --> 00:33:58,203 Yo me cuido solo. 420 00:33:59,037 --> 00:34:02,040 Si te puedo pedir un poco de material, me... 421 00:34:02,833 --> 00:34:04,877 - Me marcharé. - ¿En serio? 422 00:34:05,627 --> 00:34:07,379 ¿Crees que te puedes marchar? 423 00:34:08,380 --> 00:34:09,381 A ver. 424 00:34:10,883 --> 00:34:11,884 Bien. 425 00:34:13,385 --> 00:34:14,428 Ya voy. 426 00:34:19,224 --> 00:34:20,392 Me marcho. 427 00:34:25,272 --> 00:34:26,440 ¿Me estoy yendo? 428 00:34:27,608 --> 00:34:30,486 Cuando la habitación da vueltas y tú no, 429 00:34:30,486 --> 00:34:32,237 es porque tienes una conmoción. 430 00:34:32,321 --> 00:34:34,072 Pero yo no soy médico. 431 00:34:34,156 --> 00:34:35,157 ¿Qué? 432 00:34:35,157 --> 00:34:37,326 Es broma. Soy médico. 433 00:34:38,118 --> 00:34:39,578 Ese chiste nunca funciona. 434 00:34:40,537 --> 00:34:44,291 - Sí, me tengo que ir. - Tranquilo. No te voy a cobrar 435 00:34:44,291 --> 00:34:48,504 y no te voy a denunciar. Pero si quieres ser guitarrista, 436 00:34:48,504 --> 00:34:52,007 tengo que arreglarte la mano, la tienes dislocada. 437 00:34:52,007 --> 00:34:54,092 No he dicho nada de ser guitarrista. 438 00:34:54,176 --> 00:34:56,011 Pero deberías empezar ya. 439 00:34:56,011 --> 00:34:59,223 Te veo ese rollito y yo no me equivoco con la gente. 440 00:35:02,226 --> 00:35:03,435 ¿Qué es este sitio? 441 00:35:03,519 --> 00:35:04,812 Mi clínica. 442 00:35:05,729 --> 00:35:08,732 Intentamos ayudar a los pacientes sin vaciarles la cartera. 443 00:35:09,316 --> 00:35:15,113 A veces ayudamos a los de: "hospitales no, policía no, papeles no". 444 00:35:17,866 --> 00:35:20,285 ¿Cómo te llamas? Yo soy Teresa. 445 00:35:22,204 --> 00:35:24,206 Chris. Cristóbal. 446 00:35:24,206 --> 00:35:25,582 Cristóbal. 447 00:35:26,708 --> 00:35:29,837 ¿Tu recuerdo de infancia más feliz? 448 00:35:31,463 --> 00:35:34,216 Ya veo... conmoción. Estoy bien de la cabeza. 449 00:35:34,216 --> 00:35:35,676 Dame el gusto. 450 00:35:40,806 --> 00:35:42,015 Debe ser... 451 00:35:43,392 --> 00:35:45,352 Mi madre trabajaba en una academia 452 00:35:46,395 --> 00:35:47,896 de formación de pilotos. 453 00:35:49,147 --> 00:35:50,899 Tenían un simulador alucinante. 454 00:35:50,983 --> 00:35:53,944 Un día, me colé. Tendría unos ocho años. 455 00:35:53,944 --> 00:35:57,114 Me lo pasé de muerte... hasta que saltó la alarma. 456 00:35:57,114 --> 00:35:59,032 Pensaba que lo había roto. 457 00:36:00,075 --> 00:36:02,703 Bueno, sí lo había roto. Rompí el récord de los cadetes. 458 00:36:02,703 --> 00:36:07,541 Salí, había almirantes y capitanes, todos boquiabiertos 459 00:36:07,541 --> 00:36:09,543 al ver a un chaval de ocho años. 460 00:36:09,543 --> 00:36:10,711 Y mi madre... 461 00:36:11,879 --> 00:36:13,922 me miraba y fingía estar enfadada, 462 00:36:14,006 --> 00:36:16,925 pero yo sabía que estaba orgullosa. Y me dijo... 463 00:36:20,512 --> 00:36:21,513 Bonita historia. 464 00:36:22,514 --> 00:36:24,141 Ahora te vendo los dedos 465 00:36:24,141 --> 00:36:27,102 y descansas hasta que la sala ya no dé vueltas. 466 00:36:28,979 --> 00:36:31,607 Por cierto, te estamos lavando la ropa esa rara. 467 00:36:31,607 --> 00:36:34,234 No manches la bata de sangre. 468 00:36:35,777 --> 00:36:37,571 Gracias por tu ternura, doctora. 469 00:36:47,039 --> 00:36:49,541 Mierda. 470 00:36:55,213 --> 00:36:57,507 - Empieza. - Aún no. 471 00:36:57,591 --> 00:37:00,052 El tricórder sintoniza las frecuencias latentes. 472 00:37:00,052 --> 00:37:03,013 El futuro. Ahí fuera. 473 00:37:04,181 --> 00:37:06,266 El fuego envenena el cielo, 474 00:37:06,350 --> 00:37:08,226 adiós a los árboles. El agua se seca. 475 00:37:09,603 --> 00:37:11,688 No hay comida ni aire respirable. 476 00:37:12,272 --> 00:37:14,358 Quizá el futuro que vimos empiece aquí. 477 00:37:14,358 --> 00:37:17,778 No si podemos evitarlo. Sea lo que sea el observador, 478 00:37:17,778 --> 00:37:20,906 si usa tecnología del futuro, deberíamos poder... 479 00:37:20,906 --> 00:37:23,116 Espera. Mira. Tengo algo. 480 00:37:23,700 --> 00:37:27,871 Ya no está. Había un punto 481 00:37:27,955 --> 00:37:29,539 cerca del parque MacArthur. 482 00:37:30,540 --> 00:37:32,542 - Ya no está. - ¿Interferencia? 483 00:37:32,626 --> 00:37:33,919 No lo sé. Podría ser. 484 00:37:35,128 --> 00:37:36,129 ¿Otra vez? 485 00:37:37,381 --> 00:37:40,884 No, es la insignia de Ríos. No está lejos de aquí. 486 00:37:41,885 --> 00:37:43,679 Se le habrá estropeado. Mira. 487 00:37:44,888 --> 00:37:46,682 ¿Qué es eso? ¿Morse? 488 00:37:46,682 --> 00:37:48,433 SEÑAL DETECTADA BUSCANDO ANOMALÍAS 489 00:37:53,271 --> 00:37:54,648 Eh, chaval. 490 00:37:57,401 --> 00:37:59,653 Eso no es un juguete y es mío, trae. 491 00:37:59,653 --> 00:38:00,946 Me lo he encontrado yo. 492 00:38:00,946 --> 00:38:03,699 ¿Tus padres no te enseñaron que robar es malo? 493 00:38:03,699 --> 00:38:04,825 Están muertos. 494 00:38:07,411 --> 00:38:10,330 Chaval, lo siento mucho. 495 00:38:10,414 --> 00:38:13,166 ¡Qué va! Tengo a mi madre. 496 00:38:13,250 --> 00:38:15,002 - Papá se ha vuelto a casar. - Muy mal. 497 00:38:15,002 --> 00:38:17,004 Podrías darme algo. 498 00:38:17,004 --> 00:38:18,547 - ¿Qué? - Por la insignia. 499 00:38:18,547 --> 00:38:21,675 Tienes que darme algo o me estarías robando. 500 00:38:21,675 --> 00:38:25,053 Y has dicho que robar es malo. Es lo más lógico. 501 00:38:25,887 --> 00:38:27,305 Lógico. Vale, ¿qué quieres? 502 00:38:29,099 --> 00:38:32,102 Pequeño vulcano. ¿Sabes qué son los vulcanos? 503 00:38:32,811 --> 00:38:35,689 Son como tú. A veces son unos plastas. 504 00:38:36,565 --> 00:38:37,566 ¿Qué es esto? 505 00:38:41,236 --> 00:38:42,904 Mantequilla de cacahuete. 506 00:38:45,157 --> 00:38:46,324 Qué rica. 507 00:38:47,284 --> 00:38:48,869 Está buenísima. Madre mía. 508 00:38:51,371 --> 00:38:54,374 Perdona, ¿quieres? 509 00:38:55,959 --> 00:38:57,544 ¿Un intercambio? 510 00:38:57,544 --> 00:38:59,296 Mi insignia 511 00:39:00,964 --> 00:39:02,174 ¿por todo el plato? 512 00:39:02,674 --> 00:39:04,051 - Vale. - Vale. 513 00:39:04,051 --> 00:39:06,970 Le dije que te la diera, así que se ha quedado contigo. 514 00:39:08,013 --> 00:39:09,014 ¿Qué...? 515 00:39:15,771 --> 00:39:17,481 ¿Es tu hijo? 516 00:39:17,481 --> 00:39:19,274 Deja la guitarra. Eres un genio. 517 00:39:34,039 --> 00:39:35,040 Ah, es... 518 00:39:35,665 --> 00:39:37,000 Es peleón. 519 00:39:37,084 --> 00:39:38,627 No sé a quién ha salido. 520 00:39:42,923 --> 00:39:45,133 Estoy intentando pensar a quién ha salido. 521 00:39:45,217 --> 00:39:46,510 Porque soy un genio. 522 00:39:48,345 --> 00:39:49,679 ¿Me la das? 523 00:39:49,763 --> 00:39:51,556 Primero ponte la camiseta. 524 00:39:51,640 --> 00:39:55,310 Y yo me quedo esto, ¿vale? Para que no robes nada. 525 00:40:03,193 --> 00:40:04,861 Pues es justo. 526 00:40:21,128 --> 00:40:22,295 Hola, Locutus. 527 00:40:33,598 --> 00:40:35,934 He tenido un sueño muy raro. 528 00:40:37,102 --> 00:40:39,271 Tú estabas ahí, pequeña compañera. 529 00:40:39,771 --> 00:40:43,441 Pareces estar más lúcida. 530 00:40:43,525 --> 00:40:46,945 Sí. Hemos llegado antes de la divergencia en la línea temporal. 531 00:40:46,945 --> 00:40:49,489 Veo con más claridad. 532 00:40:50,073 --> 00:40:51,867 Dijiste que había alguien 533 00:40:51,867 --> 00:40:54,953 que podría ayudarnos a entender el cambio en el tiempo. 534 00:40:54,953 --> 00:40:56,997 ¿Un observador? 535 00:40:58,373 --> 00:41:01,251 Si quieres acceder a mis pensamientos más íntimos, Locutus, 536 00:41:01,251 --> 00:41:03,545 tienes que ofrecerme algo a cambio. 537 00:41:04,296 --> 00:41:06,923 Algo que te duela perder. 538 00:41:07,507 --> 00:41:11,928 Hemos perdido a alguien querido por tu culpa. 539 00:41:13,013 --> 00:41:14,681 ¿Así negocias tú? 540 00:41:16,099 --> 00:41:18,435 - ¿Qué quieres? - Vamos a ver. 541 00:41:19,019 --> 00:41:20,687 Piernas, para empezar. 542 00:41:21,229 --> 00:41:24,357 Un coro de pensamientos para ahogar el silencio constante. 543 00:41:24,441 --> 00:41:26,776 Pero ¿de ti? Ahora mismo... 544 00:41:28,486 --> 00:41:30,197 me conformo con tu nave. 545 00:41:37,537 --> 00:41:38,538 ¿Te encuentras mejor? 546 00:41:38,622 --> 00:41:39,873 Un poco. 547 00:41:41,708 --> 00:41:43,960 - Solo quedan unos pocos. - Vale. 548 00:41:44,544 --> 00:41:46,588 Cuando termine de vestirse, 549 00:41:46,588 --> 00:41:47,964 se irá. 550 00:41:48,048 --> 00:41:49,299 Ya ha terminado. 551 00:41:51,301 --> 00:41:52,677 Gracias por lavarme la ropa. 552 00:41:53,303 --> 00:41:54,846 Necesito mi insignia y... 553 00:41:54,930 --> 00:41:55,889 Perdona, ¿tu qué? 554 00:42:01,978 --> 00:42:03,730 - Mierda, Gabi. Las puertas. - Mierda. 555 00:42:04,439 --> 00:42:07,275 - ¿Qué pasa? - Inmigración. Venga. Vamos. 556 00:42:08,068 --> 00:42:09,611 Los pacientes por detrás. 557 00:42:09,611 --> 00:42:12,989 - ¡Agentes federales! ¡Inmigración! ¡Abra! - Me lo llevo. 558 00:42:13,073 --> 00:42:15,492 - ¿Estaréis bien? - Sí, ganaré unos minutos. 559 00:42:15,492 --> 00:42:16,785 - ¡Vamos! - ¡Vamos! 560 00:42:16,785 --> 00:42:17,869 ¡Abran la puerta! 561 00:42:21,373 --> 00:42:23,833 Es un intercambio sencillo, Locutus. 562 00:42:23,917 --> 00:42:27,254 Dame la nave y te daré la ubicación del observador, 563 00:42:27,254 --> 00:42:30,882 el único que puede ayudaros a encontrar la divergencia. 564 00:42:30,966 --> 00:42:34,928 No. No voy a negociar contigo. 565 00:42:35,512 --> 00:42:40,392 ¿Sacrificarías el futuro de muchos otros por el tuyo? 566 00:42:40,392 --> 00:42:41,476 ¿Picard? 567 00:42:43,228 --> 00:42:45,063 Doctora, ¿estás bien? 568 00:42:45,814 --> 00:42:46,982 El plan ha funcionado. 569 00:42:47,565 --> 00:42:50,944 Tenemos energía y a la reina. 570 00:42:50,944 --> 00:42:52,153 Pero... 571 00:42:53,280 --> 00:42:54,948 es la misma de siempre. 572 00:42:56,157 --> 00:42:57,867 Pues no hace falta tenerla activada. 573 00:42:57,951 --> 00:42:59,160 Estoy de acuerdo. 574 00:43:00,161 --> 00:43:01,955 Vacías amenazas humanas. 575 00:43:02,622 --> 00:43:05,041 No me desactivaréis por vuestra profunda incapacidad 576 00:43:05,125 --> 00:43:06,960 de perder la esperanza. 577 00:43:07,711 --> 00:43:09,170 Tengo información que queréis. 578 00:43:09,254 --> 00:43:13,925 Esperáis que me rinda y no me desactivaréis. 579 00:43:14,009 --> 00:43:18,138 Cada vez crece más la posibilidad de que me quede con vuestra nave. 580 00:43:18,138 --> 00:43:21,975 Al final, sacrificaréis la vida por el futuro de muchos, 581 00:43:21,975 --> 00:43:26,313 así que, por eficiencia, ¿y si adelantamos? 582 00:43:27,147 --> 00:43:29,566 ¿Qué información tienes? 583 00:43:29,566 --> 00:43:31,568 La ubicación del observador 584 00:43:31,568 --> 00:43:33,737 y cuándo ocurre la divergencia temporal. 585 00:43:37,699 --> 00:43:39,117 ¿Estás segura? 586 00:43:44,956 --> 00:43:46,041 ¿Qué has hecho? 587 00:43:47,042 --> 00:43:48,335 ¿Dónde está? 588 00:43:49,294 --> 00:43:50,628 - Tú... - Te la robé. 589 00:43:51,629 --> 00:43:55,633 Ordenador, lee el archivo MovidasRobadasALaReinaBorg. 590 00:43:55,717 --> 00:43:59,012 34,0488 norte... 591 00:43:59,012 --> 00:44:01,931 Nadie me roba, querida. 592 00:44:02,015 --> 00:44:04,017 - ...2518 oeste... - Coordenadas. 593 00:44:04,017 --> 00:44:05,727 Para encontrar al observador. 594 00:44:05,727 --> 00:44:06,936 ¡Muy bien! 595 00:44:07,020 --> 00:44:10,815 Supongo que hasta las formas de vida cibernéticas se despistan 596 00:44:10,899 --> 00:44:12,692 y dejan sus secretos por ahí. 597 00:44:14,319 --> 00:44:15,820 Pero hay algo más, ¿no? 598 00:44:16,488 --> 00:44:19,699 Cuándo pasa. Casi... 599 00:44:19,783 --> 00:44:21,159 Casi lo noto. 600 00:44:23,370 --> 00:44:24,412 Ya me acordaré. 601 00:44:26,122 --> 00:44:29,501 Lo que has hecho es más difícil 602 00:44:29,501 --> 00:44:32,962 y mucho más peligroso de lo que crees. 603 00:44:34,172 --> 00:44:35,465 ¿Qué he hecho? 604 00:44:36,341 --> 00:44:38,426 Me has impresionado. 605 00:44:42,722 --> 00:44:43,723 Ven. 606 00:44:44,349 --> 00:44:47,268 Aléjate de ella todo lo que puedas. 607 00:44:47,352 --> 00:44:49,854 - Sabe más. - Sí, a su debido tiempo. 608 00:44:57,362 --> 00:44:59,239 ¡Agentes federales! ¡Abran! 609 00:45:01,116 --> 00:45:03,118 ¡Abran! ¡Por última vez! 610 00:45:05,120 --> 00:45:07,414 ¿Cómo se atreven a romperme la puerta? 611 00:45:07,414 --> 00:45:09,624 Joven, ¿vienes? 612 00:45:09,624 --> 00:45:11,751 "Doctora". ¿Qué quieren? 613 00:45:11,835 --> 00:45:13,378 Puñeteras mariposas. 614 00:45:13,378 --> 00:45:16,506 Váyase lo más rápido que pueda. Las ayudaré a retenerlos. 615 00:45:16,506 --> 00:45:18,007 No quiero dejarla sola. 616 00:45:18,091 --> 00:45:20,260 ¿Ya no se molestan? 617 00:45:20,927 --> 00:45:22,387 ¿Es la dueña? 618 00:45:22,387 --> 00:45:25,390 Sí. Y soy ciudadana estadounidense y conozco mis derechos. 619 00:45:25,390 --> 00:45:27,559 Doctora, los pacientes han recibido el alta, 620 00:45:27,559 --> 00:45:30,478 pero tengo una hemorragia y necesito su ayuda. 621 00:45:33,398 --> 00:45:35,692 Chicos, podéis destrozarlo todo, adelante, 622 00:45:35,692 --> 00:45:37,944 pero hay un crío de 13 años con una fractura 623 00:45:37,944 --> 00:45:40,113 y quiero salvarle la pierna. Vamos, doctora. 624 00:45:40,113 --> 00:45:41,698 Espere. 625 00:45:41,698 --> 00:45:45,410 Eso es muy reciente. Como si fuera un paciente. 626 00:45:46,035 --> 00:45:47,787 Documentación. Ya. 627 00:45:50,165 --> 00:45:53,877 Lo siento. ¿Es mi jefe acaso? Me estoy perdiendo algo. 628 00:45:54,752 --> 00:45:56,379 - ¡Eh! - Quedan detenidos. 629 00:45:56,463 --> 00:45:57,464 {\an8}POLICÍA, INMIGRACIÓN 630 00:45:57,464 --> 00:45:59,299 {\an8}Obstrucción a la justicia. Los dos. 631 00:46:00,717 --> 00:46:02,427 No sé si eres valiente o idiota. 632 00:46:02,427 --> 00:46:05,889 A que adivino: sin documentos. 633 00:46:06,473 --> 00:46:07,765 Creo que idiota. 634 00:46:08,850 --> 00:46:09,934 Nos los llevamos. 635 00:46:14,063 --> 00:46:17,233 Ríos, adelante. ¿Estás ahí? 636 00:46:17,317 --> 00:46:20,069 Ríos, ¿me recibes? 637 00:46:20,153 --> 00:46:21,362 ¡Ríos! 638 00:46:40,173 --> 00:46:41,591 CANCIÓN ORIGINAL DE STAR TREK 639 00:47:12,121 --> 00:47:14,123 {\an8}Subtítulos: Paula Mariani