1 00:00:13,013 --> 00:00:15,349 Anteriormente en Star Trek: Picard... 2 00:00:15,433 --> 00:00:16,892 ¿Qué diablos es eso? 3 00:00:16,976 --> 00:00:19,895 Una entidad desconocida quiere unirse a la Federación 4 00:00:19,979 --> 00:00:21,647 y solo hablará contigo. 5 00:00:21,731 --> 00:00:23,065 Picard. 6 00:00:23,149 --> 00:00:25,818 La energía aumenta en el panel. Recibimos algo. 7 00:00:27,236 --> 00:00:29,488 Sí, almirante. Esa nave es borg. 8 00:00:31,282 --> 00:00:32,658 Eso es nuevo. 9 00:00:33,367 --> 00:00:34,910 Asimila la nave. 10 00:00:34,994 --> 00:00:37,037 No solo esta nave, toda la flota. 11 00:00:37,121 --> 00:00:42,251 ¡Activa la secuencia de autodestrucción! Picard, cero, cero, cero, destruir, cero. 12 00:00:43,961 --> 00:00:45,254 Mon capitaine. 13 00:00:45,254 --> 00:00:48,424 Estás más viejo de lo que imaginé. Me pondré al día. 14 00:00:49,967 --> 00:00:51,135 Q. 15 00:00:51,135 --> 00:00:53,262 ¿La Stargazer y su tripulación? 16 00:00:53,262 --> 00:00:54,764 Intervine. 17 00:00:54,764 --> 00:00:57,308 Regresó en el tiempo y cambió el presente. 18 00:00:57,308 --> 00:00:59,685 Feliz Día de la Erradicación, cariño. 19 00:00:59,769 --> 00:01:02,646 Soy la presidenta humana de un régimen autoritario xenófobo. 20 00:01:02,730 --> 00:01:03,981 También estás casada. 21 00:01:03,981 --> 00:01:07,026 - ¿Qué hizo Q en el pasado? - Un único cambio. 22 00:01:07,026 --> 00:01:08,652 ¿Qué cambió? ¿Y cuándo? 23 00:01:08,736 --> 00:01:12,156 Fue en 2024 en Los Ángeles. Alguien lo ayuda. 24 00:01:12,156 --> 00:01:13,657 Un observador. 25 00:01:13,741 --> 00:01:18,496 Si queremos salvar el futuro, debemos arreglar el pasado. 26 00:01:18,496 --> 00:01:20,748 - ¿Qué hacemos? - Una catapulta. 27 00:01:20,748 --> 00:01:23,292 Una curvatura que cree una fisura temporal. 28 00:01:23,292 --> 00:01:26,003 La Enterprise de Kirk lo hizo más de una vez. 29 00:01:26,003 --> 00:01:29,006 - Tenían a Spock. - Y nosotros, a ella. 30 00:01:29,006 --> 00:01:32,384 - ¿Qué demonios haces? - Debe regresar en el tiempo. 31 00:01:32,468 --> 00:01:34,261 Eso no me hace sentir mejor. 32 00:01:34,345 --> 00:01:35,221 Nos persiguen. 33 00:01:35,221 --> 00:01:37,139 - Naves entrantes. - ¡Ríos! 34 00:01:42,228 --> 00:01:43,270 - ¡No! - ¡Elnor! 35 00:01:58,994 --> 00:02:00,704 ¡Arrojen sus armas, todos! 36 00:02:00,788 --> 00:02:01,789 ¡Ahora! 37 00:02:12,967 --> 00:02:15,469 Creí que una galaxia humana era segura. 38 00:02:15,553 --> 00:02:16,887 ¿Por qué la preocupación? 39 00:02:17,513 --> 00:02:20,683 Deberías haber visto lo que le hizo a mi seguridad. 40 00:02:24,812 --> 00:02:26,063 ¿Cómo te atreves? 41 00:02:26,689 --> 00:02:29,191 Interrumpes una operación clasificada. 42 00:02:29,275 --> 00:02:31,819 Te ordeno que te rindas ahora. 43 00:02:32,570 --> 00:02:34,822 ¿O qué, cariño? 44 00:02:35,656 --> 00:02:37,658 Tenía mis dudas. 45 00:02:37,658 --> 00:02:41,453 A medida que avanzó el día, ya no vi a mi Ánnika. 46 00:02:42,413 --> 00:02:45,040 Vi a una extraña con su cara. 47 00:02:46,000 --> 00:02:48,586 Y a otro con una máscara del general. 48 00:02:49,795 --> 00:02:52,756 Cometes un gran error. 49 00:02:52,840 --> 00:02:53,841 ¿Eso crees? 50 00:02:54,633 --> 00:02:57,720 Dime, ¿cuál es mi nombre completo? 51 00:03:01,891 --> 00:03:03,225 - ¡No la toques! - ¡Atrás! 52 00:03:03,309 --> 00:03:04,852 ¿Quién eres? 53 00:03:25,581 --> 00:03:26,582 ¡Elnor! 54 00:03:27,833 --> 00:03:30,085 - Todo estará bien. - Vamos. 55 00:03:30,169 --> 00:03:33,464 - Lamento no haber podido ayudar. - No. 56 00:03:33,464 --> 00:03:36,425 Debemos irnos. Raffi, llévalo a la enfermería. 57 00:03:36,425 --> 00:03:38,886 Ríos, ¡sácanos de este maldito lugar! 58 00:03:50,564 --> 00:03:51,982 No hay tricorder médico. 59 00:03:53,567 --> 00:03:56,779 Maldición. Ni kit de emergencia. ¡No encuentro nada aquí! 60 00:03:56,779 --> 00:04:00,491 Apósitos. Detendrán la hemorragia hasta que la piel se regenere. 61 00:04:09,124 --> 00:04:10,793 ¡Necesito ayuda! 62 00:04:10,793 --> 00:04:11,961 Ve. 63 00:04:13,712 --> 00:04:18,592 Lo tengo. Está bien. Estarás bien, ¿sí? 64 00:04:26,767 --> 00:04:27,768 Están entrando. 65 00:04:28,560 --> 00:04:29,603 ¿Cómo está? 66 00:04:36,944 --> 00:04:39,530 Es la única vida que tú concibes. 67 00:04:39,530 --> 00:04:43,409 ¿Vemos qué más se perdió por tu temor? 68 00:04:45,285 --> 00:04:46,370 Q... 69 00:04:46,954 --> 00:04:48,580 Doctora, ¿cuánto falta? 70 00:04:50,624 --> 00:04:53,877 Saltar a través del sol sin quemarnos no es tarea fácil. 71 00:04:53,961 --> 00:04:55,587 - No quiero oír... - De prisa. 72 00:04:56,547 --> 00:04:57,548 Eso. 73 00:05:01,427 --> 00:05:04,138 Siete, a la nave de adelante. Barquilla de estribor. 74 00:05:04,722 --> 00:05:05,723 Está en la mira. 75 00:05:06,348 --> 00:05:08,726 Aguarda. 76 00:05:10,269 --> 00:05:11,395 ¡Dispara! 77 00:05:15,065 --> 00:05:16,442 Buen tiro. 78 00:05:17,860 --> 00:05:20,279 Esos bastardos. ¡Hay más! 79 00:05:20,821 --> 00:05:22,364 Casi erro. 80 00:05:22,448 --> 00:05:24,616 Fuerza del escudo al 44 %. 81 00:05:24,700 --> 00:05:25,743 Resiste. 82 00:05:47,848 --> 00:05:49,224 Permíteme. 83 00:06:00,319 --> 00:06:02,654 Calculando trayectoria temporal. 84 00:06:03,238 --> 00:06:06,241 Iniciando explosiones de radiación de taquiones. 85 00:06:06,325 --> 00:06:08,243 Neutralizando amenazas. 86 00:06:20,714 --> 00:06:21,965 ¿Qué...? 87 00:06:26,845 --> 00:06:27,846 ¿Almirante? 88 00:06:30,891 --> 00:06:33,185 Ya no controlo la nave. 89 00:06:38,649 --> 00:06:41,068 Retroceder para avanzar. 90 00:06:41,068 --> 00:06:43,112 Romperse para arreglarse. 91 00:06:43,612 --> 00:06:46,156 El pasado es el presente. 92 00:06:59,670 --> 00:07:01,296 Sujétense, entramos en warp. 93 00:07:06,218 --> 00:07:08,595 Warp seis. Siete ahora. 94 00:07:10,264 --> 00:07:11,265 ¡Warp ocho! 95 00:07:12,975 --> 00:07:14,476 Warp nueve. 96 00:07:16,979 --> 00:07:18,313 Aquí estoy. 97 00:07:18,397 --> 00:07:20,941 - Resiste. Estarás bien. Aquí estoy. - Nueve punto dos. 98 00:07:21,525 --> 00:07:23,026 Nueve punto nueve. 99 00:09:47,796 --> 00:09:49,589 BASADA EN "STAR TREK: LA NUEVA GENERACIÓN" 100 00:10:23,540 --> 00:10:25,083 ¿Lo logramos? 101 00:10:25,167 --> 00:10:28,795 El cronómetro no funciona. No sé. Analicemos el contexto. 102 00:10:28,879 --> 00:10:32,049 - No veo una colonia lunar. - Contaminación de combustible fósil, 103 00:10:32,049 --> 00:10:35,052 ozono deteriorado, no hay lluvia radioactiva. 104 00:10:35,052 --> 00:10:37,804 Creo que estamos cerca de donde queremos estar. 105 00:10:39,973 --> 00:10:42,142 Bienvenidos a la Tierra del siglo XXI. 106 00:10:57,866 --> 00:11:00,577 - Navegación desactivada. - Los escudos no funcionan. 107 00:11:00,577 --> 00:11:03,538 Nos atrapó la gravedad terrestre. No puedo detenerla. 108 00:11:07,167 --> 00:11:09,169 Pierdo energía en el panel. 109 00:11:09,795 --> 00:11:11,963 Desvía los controles del escudo. 110 00:11:13,256 --> 00:11:15,217 El escudo delantero no responde. 111 00:11:15,967 --> 00:11:18,261 ¡No tengo acceso a mi maldita nave! 112 00:11:18,345 --> 00:11:22,182 Desvío la potencia de emergencia. Activaré los protocolos. 113 00:11:22,182 --> 00:11:24,226 Quizás recuperemos los controles manuales. 114 00:11:24,226 --> 00:11:27,687 Recuperé el 37 % de la navegación. 115 00:11:27,771 --> 00:11:29,523 ¿Es suficiente para aterrizar? 116 00:11:29,523 --> 00:11:32,484 Creo que... para estrellarnos. 117 00:11:32,484 --> 00:11:35,028 ¿En Los Ángeles? No podemos estrellarnos 118 00:11:35,112 --> 00:11:37,239 en una de las ciudades más pobladas. 119 00:11:37,239 --> 00:11:41,243 - ¿Tienen una idea mejor? - Sí, dame los controles. 120 00:11:42,619 --> 00:11:43,870 {\an8}COORDENADAS GEOGRÁFICAS 121 00:11:44,871 --> 00:11:46,581 ¿Dónde nos llevas? 122 00:11:49,167 --> 00:11:50,168 A casa. 123 00:12:22,492 --> 00:12:23,577 ¿Estado? 124 00:12:24,911 --> 00:12:26,163 ¿Todos están bien? 125 00:12:27,038 --> 00:12:28,290 Eso creo. 126 00:12:28,957 --> 00:12:32,627 Esto no está bien. Perdemos energía primaria y de reserva. 127 00:12:32,711 --> 00:12:33,712 ¡Iré a verificar! 128 00:12:34,838 --> 00:12:37,382 Necesitamos energía en la enfermería. ¡Ahora! 129 00:12:38,049 --> 00:12:41,511 ¡La cama biológica es lo único que lo mantiene vivo, diablos! 130 00:12:43,597 --> 00:12:45,974 - Soy más fuerte de lo que crees. - ¿Sí? 131 00:12:46,850 --> 00:12:48,268 - Pruébalo. - No puedo. 132 00:12:48,977 --> 00:12:52,272 Estoy ocupado con los... órganos... 133 00:12:54,858 --> 00:12:56,902 ¿Fue...? ¿Fue tu primer chiste? 134 00:13:01,406 --> 00:13:02,782 ¡Necesitamos energía! 135 00:13:02,866 --> 00:13:05,368 Aguanta, Raffi. Estamos en eso, te lo juro. 136 00:13:06,244 --> 00:13:10,040 - La reina desvía la energía. - La fisura debe haberla agotado. 137 00:13:10,040 --> 00:13:12,459 Se apropia de la energía para salvarse. 138 00:13:12,459 --> 00:13:14,044 ¡No hay nada allí! 139 00:13:15,128 --> 00:13:16,171 Desconéctala. 140 00:13:17,005 --> 00:13:19,674 - Agnes, ¡desconéctala! - Debemos separarla. 141 00:13:20,842 --> 00:13:22,010 Está trabada. 142 00:13:25,263 --> 00:13:27,516 Olvídalo. Tardamos demasiado. 143 00:13:27,516 --> 00:13:30,101 ¡No, Ríos! La necesitamos viva. 144 00:13:43,573 --> 00:13:45,075 Mi medallón. 145 00:13:45,700 --> 00:13:46,868 Las monjas me lo dieron. 146 00:13:48,703 --> 00:13:50,956 Dámelo, por favor. Está en el bolsillo. 147 00:13:50,956 --> 00:13:52,040 Bien. 148 00:13:53,542 --> 00:13:57,295 Me tranquiliza saber que lo gané, aún en esta realidad. 149 00:14:02,133 --> 00:14:03,510 Es... hermoso. 150 00:14:09,808 --> 00:14:11,726 "El presente es lo que importa". 151 00:14:12,727 --> 00:14:14,646 "El presente es lo que importa". 152 00:15:27,469 --> 00:15:29,179 Si fracasamos... 153 00:15:30,347 --> 00:15:31,890 le fallaremos a Elnor... 154 00:15:33,475 --> 00:15:35,935 y a todos en nuestro mundo. 155 00:15:38,063 --> 00:15:39,064 Por lo tanto, 156 00:15:39,064 --> 00:15:43,652 a pesar de ir en contra de cada uno de nuestros impulsos, 157 00:15:44,986 --> 00:15:46,237 debemos continuar. 158 00:15:46,821 --> 00:15:49,783 Arreglar la línea de tiempo. 159 00:15:49,783 --> 00:15:52,410 - Debemos... - Ríos debería haberla matado. 160 00:15:52,494 --> 00:15:57,957 La reina es la única conexión con la fisura en el tiempo. 161 00:15:58,041 --> 00:16:00,752 No podemos hacer nada hasta que reviva. 162 00:16:00,752 --> 00:16:02,379 Estás bromeando. 163 00:16:03,171 --> 00:16:07,842 ¿Quieres quedarte a cuidarla hasta que reviva? 164 00:16:10,178 --> 00:16:13,139 Raffi, sé lo que sientes... 165 00:16:13,223 --> 00:16:15,141 Te aseguro que no. 166 00:16:15,892 --> 00:16:18,144 Porque lo que siento ahora 167 00:16:18,228 --> 00:16:21,940 es una intensa y penetrante... 168 00:16:23,233 --> 00:16:25,610 decepción con el liderazgo. 169 00:16:27,320 --> 00:16:32,909 Olvidemos por un momento que elegimos a la maldita reina borg antes que a Elnor. 170 00:16:34,160 --> 00:16:36,996 ¿Por qué ha cambiado toda la historia? 171 00:16:40,333 --> 00:16:42,669 Por Q, esa es la razón. 172 00:16:44,379 --> 00:16:48,883 Durante décadas, has jugado con quien sea que es Q. 173 00:16:49,467 --> 00:16:50,552 ¿No? 174 00:16:51,594 --> 00:16:53,805 Es lo que hacen ustedes, ¿cierto? 175 00:16:54,514 --> 00:16:58,685 Compiten, arruinan la vida de las personas por deporte. 176 00:16:59,436 --> 00:17:02,564 No, Raffi. Eso es lo que él hace. 177 00:17:09,154 --> 00:17:12,407 La reina dice que hay alguien que puede ayudarnos 178 00:17:12,407 --> 00:17:15,410 en esta época, aquí en Los Ángeles. 179 00:17:15,410 --> 00:17:18,163 Llamó a este individuo "observador". 180 00:17:18,163 --> 00:17:21,124 Si los encontramos, ¿acabará esto de...? 181 00:17:21,124 --> 00:17:23,710 ¿Esto que llaman... "Confederación"? 182 00:17:23,710 --> 00:17:25,462 ¿Traerá de vuelta a Elnor? 183 00:17:25,462 --> 00:17:29,591 Es imposible saber si existimos fuera de una causalidad temporal. 184 00:17:30,133 --> 00:17:31,634 Jurati... 185 00:17:31,718 --> 00:17:36,306 Si arreglamos el tiempo, ¿Elnor regresará? 186 00:17:39,934 --> 00:17:41,728 No sé. 187 00:17:41,728 --> 00:17:44,230 Bien, elijo creer que regresará. 188 00:17:44,314 --> 00:17:46,983 No me quedaré con esa cosa. 189 00:17:48,151 --> 00:17:50,862 Si el observador es nuestra única salida, 190 00:17:50,862 --> 00:17:54,824 sin duda es una especie alienígena que no pertenece aquí, 191 00:17:54,908 --> 00:17:58,787 y si usamos la tecnología, dejamos una señal subespacial... 192 00:17:58,787 --> 00:18:01,456 - Podemos rastrearla. - No quiere que lo hallemos. 193 00:18:01,456 --> 00:18:03,291 ¿Sabes? No me importa. 194 00:18:03,291 --> 00:18:04,709 Lo buscaré. 195 00:18:09,631 --> 00:18:12,884 Está agobiada. Muchas cosas pueden salir mal. 196 00:18:12,884 --> 00:18:14,427 Iré con ella. 197 00:18:14,511 --> 00:18:15,512 Yo también. 198 00:18:16,554 --> 00:18:17,931 No puedes llevar eso. 199 00:18:18,765 --> 00:18:19,933 - ¿Esto? - Sí. 200 00:18:19,933 --> 00:18:22,018 - ¿Por qué? - Retrocedimos 400 años. 201 00:18:22,018 --> 00:18:26,231 Es el efecto mariposa. Si lo pierdes, alterarías la línea de tiempo. 202 00:18:26,231 --> 00:18:27,649 - Tendré cuidado. - No... 203 00:18:27,649 --> 00:18:31,528 Eres como un niño rebelde que no quiere obedecer. El punto... 204 00:18:31,528 --> 00:18:34,280 - Sin armas. - Va más allá de las armas. 205 00:18:34,364 --> 00:18:36,366 No llames la atención. 206 00:18:36,366 --> 00:18:39,828 Nada de hospitales, autoridades ni puestos de control. 207 00:18:39,828 --> 00:18:43,206 Si te escanean, descubrirán los implantes de identidad, 208 00:18:43,206 --> 00:18:46,000 los chips de vacunación de un futuro que aún no existe. 209 00:18:46,084 --> 00:18:47,168 Entiendo. 210 00:18:48,795 --> 00:18:49,879 Almirante. 211 00:18:49,963 --> 00:18:55,677 Mientras buscan, la Dra. Jurati y yo intentaremos revivir a la reina borg. 212 00:18:57,178 --> 00:19:00,473 ¿Estás seguro de que quieres hacerlo? 213 00:19:00,557 --> 00:19:06,187 Es la única que puede decirnos por qué necesitamos al observador, 214 00:19:06,271 --> 00:19:08,857 quizás nos diga su ubicación. 215 00:19:09,649 --> 00:19:11,693 Repasemos el plan. 216 00:19:11,693 --> 00:19:15,280 Despertar a una reina que podría matarnos, viajar desde una nave sin energía 217 00:19:15,280 --> 00:19:19,242 y encontrar a un observador que quizás no exista. 218 00:19:21,286 --> 00:19:22,537 Exacto, Ríos. 219 00:19:25,415 --> 00:19:26,708 A trabajar. 220 00:19:31,921 --> 00:19:32,922 Sí, señor. 221 00:19:41,556 --> 00:19:43,099 Sigue ahí, en algún lado. 222 00:19:44,267 --> 00:19:49,480 No hay actividad en el sistema reticular, pero este es su centro de comunicación. 223 00:19:49,564 --> 00:19:52,025 Quiere hablar, pero no está despierta para hacerlo. 224 00:19:53,568 --> 00:19:55,695 Cuando fui Locutus, 225 00:19:56,404 --> 00:19:58,740 cuando fui miembro de los borg, 226 00:19:58,740 --> 00:20:01,576 muy pocas veces hablaban en voz alta. 227 00:20:01,576 --> 00:20:06,205 Pero podían compartir un pensamiento entre ellos instantáneamente. 228 00:20:06,789 --> 00:20:09,167 - Quizás... - Está hablando. 229 00:20:09,167 --> 00:20:11,794 Pero nadie la oye porque no está conectada. 230 00:20:13,463 --> 00:20:17,926 Obtendré energía de los controles ambientales, 231 00:20:17,926 --> 00:20:19,594 usaré la nave como interfaz. 232 00:20:19,594 --> 00:20:23,389 Haré que salga del modo de recuperación en el que está. 233 00:20:23,473 --> 00:20:28,019 Esto debe haber accedido a su núcleo, a ella misma, pero no puedo entrar. 234 00:20:28,019 --> 00:20:30,730 ¿Tenías acceso cuando eras parte del Colectivo? 235 00:20:31,773 --> 00:20:32,774 Sí. 236 00:20:32,774 --> 00:20:37,278 Sentía una euforia intensa, 237 00:20:37,946 --> 00:20:39,989 pero no sentía mi existencia. 238 00:20:40,073 --> 00:20:42,533 - Solo a ella. - En teoría, 239 00:20:42,617 --> 00:20:44,869 como Locutus, podrías arreglarla desde adentro. 240 00:20:44,953 --> 00:20:47,205 No. Conoce mi mente. 241 00:20:47,205 --> 00:20:50,792 Tardan horas en asimilar a alguien nuevo. 242 00:20:50,792 --> 00:20:53,795 Conmigo solo serían segundos. 243 00:20:53,795 --> 00:20:55,463 Pero conmigo no. 244 00:20:55,463 --> 00:20:57,632 - Absolutamente, no. - No me conoce. 245 00:20:57,632 --> 00:21:01,302 Y solo opera al 8 %. ¿Cuánta euforia puede ser un 8 %? 246 00:21:01,386 --> 00:21:03,096 Solo debo entrar, arreglarla. 247 00:21:03,096 --> 00:21:05,348 Me sacarás antes de que me asimile totalmente. 248 00:21:05,348 --> 00:21:08,851 Le devolveré la energía a ella y a la nave. 249 00:21:08,935 --> 00:21:10,728 Tú mismo lo dijiste. 250 00:21:10,812 --> 00:21:13,398 La necesitamos para saber qué hacer aquí. 251 00:21:13,398 --> 00:21:14,899 Fallaremos sin ella. 252 00:21:17,193 --> 00:21:18,194 No. 253 00:21:19,988 --> 00:21:22,657 Desvié la energía del soporte vital a los transportadores, 254 00:21:22,657 --> 00:21:25,994 pero no están funcionando bien. 255 00:21:25,994 --> 00:21:28,997 El término técnico sería "qué porquería". 256 00:21:28,997 --> 00:21:31,958 Tenemos suficiente energía para un solo viaje. 257 00:21:31,958 --> 00:21:33,876 Podríamos haberla usado antes. 258 00:21:37,046 --> 00:21:39,048 No viajaríamos todos juntos. 259 00:21:39,132 --> 00:21:41,801 - Aterrizaríamos cerca. - Nos vamos en diez. 260 00:21:42,593 --> 00:21:44,721 Raff, cálmate. No sabemos adónde ir. 261 00:21:44,721 --> 00:21:46,472 A la Torre Industrial Markridge. 262 00:21:46,556 --> 00:21:47,849 Estuve investigando. 263 00:21:47,849 --> 00:21:50,351 Es el edificio más alto en L. A. en 2024. 264 00:21:50,435 --> 00:21:53,146 Buscaremos señales alienígenas desde allí. 265 00:22:08,828 --> 00:22:11,372 Busca cualquier cosa que funcione en este período. 266 00:22:21,924 --> 00:22:24,010 ¿Aún parezco un bastardo fascista? 267 00:22:24,719 --> 00:22:26,721 Fascista, no. Bastardo... 268 00:22:26,721 --> 00:22:28,139 Touché. 269 00:22:28,139 --> 00:22:30,183 Revisaré el teletransportador. 270 00:22:58,544 --> 00:23:01,589 De Jurati. Para que nos regrese a la nave. 271 00:23:01,589 --> 00:23:03,716 - Raff... - Tendremos contacto local, 272 00:23:03,800 --> 00:23:06,469 pero no con la nave sin un relé subespacial. 273 00:23:06,469 --> 00:23:08,513 - Perdiste a alguien... - También calibré 274 00:23:08,513 --> 00:23:11,516 - el tricorder por cualquier anomalía. - Si quieres hablar... 275 00:23:11,516 --> 00:23:15,353 Quiero arreglar la línea de tiempo. 276 00:23:15,353 --> 00:23:17,563 No quiero hablar de qué sentí al verlo morir. 277 00:23:33,830 --> 00:23:35,998 Solo es una asimilación parcial. 278 00:23:36,749 --> 00:23:40,837 Estar a medio camino del infierno no es un lugar recomendable. 279 00:23:40,837 --> 00:23:44,340 Estás tú. Mi mente consciente estará adentro arreglándola. 280 00:23:44,340 --> 00:23:49,137 Mi subconsciente, mis miedos, emociones, todo lo que no les sirve a los borg, 281 00:23:49,137 --> 00:23:50,471 se quedarán contigo. 282 00:23:50,555 --> 00:23:53,099 Así que... Discúlpame de antemano. 283 00:23:53,099 --> 00:23:54,475 Es muy arriesgado... 284 00:23:54,559 --> 00:23:57,353 Mientras que esa parte esté separada, seguiré siendo yo. 285 00:23:57,353 --> 00:24:00,565 Podrás controlar el progreso en aquella pantalla. 286 00:24:00,565 --> 00:24:04,193 Cuando llegue al 100 %, me sacas. 287 00:24:04,277 --> 00:24:08,197 Cuanto más tiempo estés adentro, más fuerte se volverá. 288 00:24:08,281 --> 00:24:12,493 Si se sale de control, quitas el túbulo y el procedimiento termina. 289 00:24:13,536 --> 00:24:15,746 ¿Cómo sabré si estás en problemas? 290 00:24:15,830 --> 00:24:18,666 Hablarás con mi subconsciente en todo momento. 291 00:24:18,666 --> 00:24:21,294 Si algo sale mal, tú lo sabrás primero. 292 00:24:21,294 --> 00:24:24,589 Sabrás eso y cuánto extraño al gato que tenía de niña. 293 00:24:38,644 --> 00:24:40,479 Buena suerte a todos. 294 00:24:40,563 --> 00:24:44,859 Recuerden. Estamos aquí para encontrar al observador, tengan cuidado. 295 00:24:45,651 --> 00:24:47,445 No interfieran. 296 00:24:47,445 --> 00:24:52,366 Todo lo que hacemos aquí tiene consecuencias. 297 00:24:52,450 --> 00:24:55,411 Los llevará cerca de la Torre Markridge. 298 00:24:56,078 --> 00:24:57,079 Adiós, chicos. 299 00:25:06,088 --> 00:25:07,423 Mi turno, ¿cierto? 300 00:25:07,423 --> 00:25:08,507 Sí. 301 00:25:18,267 --> 00:25:20,394 - Agnes, yo... - Estaré bien, señor. 302 00:25:26,400 --> 00:25:27,860 Sé que cuidarás de... 303 00:25:51,801 --> 00:25:54,804 FUNCIONALIDAD DE LA RED NEURONAL 304 00:26:40,766 --> 00:26:42,601 ¿Eres una superheroína? 305 00:26:47,189 --> 00:26:48,399 ¿Guardas el secreto? 306 00:27:19,472 --> 00:27:20,848 - ¿Qué pasó? - No sé. 307 00:27:20,848 --> 00:27:24,477 Lo encontré allí afuera, sin identificación, no quiere policías 308 00:27:24,477 --> 00:27:26,145 ni hospitales. 309 00:27:26,145 --> 00:27:28,189 ¿Ustedes se encargan de estos casos? 310 00:27:28,939 --> 00:27:32,401 Al hospital no, por favor. 311 00:27:55,216 --> 00:27:58,135 EXPLORADORES INTERPLANETARIOS MISIÓN EUROPA... YENDO AUDAZMENTE 312 00:28:00,930 --> 00:28:01,931 ¿Siete? 313 00:28:01,931 --> 00:28:03,432 Ríos, ¿me escuchas? 314 00:28:04,100 --> 00:28:06,102 Tu cartera. Ahora. 315 00:28:09,397 --> 00:28:10,689 Dinero, sí, bien. 316 00:28:10,773 --> 00:28:12,233 Sí... No. 317 00:28:12,233 --> 00:28:13,317 Increíble. 318 00:28:13,401 --> 00:28:14,944 Señora, puedo lastimarla. 319 00:28:27,206 --> 00:28:30,960 ¿En serio? Acabamos de llegar y ya tienes amigos. 320 00:28:30,960 --> 00:28:34,130 No te vi contribuir con el fondo del apocalipsis. 321 00:28:34,755 --> 00:28:36,424 Además, él comenzó. 322 00:28:37,425 --> 00:28:40,803 Un hermoso embajador en un sitio donde la esperanza... 323 00:28:40,803 --> 00:28:42,388 se une con la desesperanza. 324 00:28:42,972 --> 00:28:44,807 Bien hecho, 2024. 325 00:28:45,516 --> 00:28:47,435 ¿Sabes? Nunca entendí 326 00:28:47,435 --> 00:28:51,355 cómo una sociedad con tantas contradicciones 327 00:28:51,439 --> 00:28:53,607 no se extinguió mucho antes. 328 00:28:56,444 --> 00:28:59,029 ¿Qué? ¿Por qué luces tan relajada? 329 00:28:59,113 --> 00:29:01,115 - No luces así. - Encontremos a Ríos. 330 00:29:01,115 --> 00:29:03,826 Pude rastrear tu señal, pero no la de él. 331 00:29:03,826 --> 00:29:06,203 Probablemente ya está en camino. Vamos. 332 00:29:06,287 --> 00:29:09,248 No confío en que Picard despierte a su alteza. 333 00:29:09,748 --> 00:29:10,749 Agnes... 334 00:29:11,876 --> 00:29:13,252 ¿Me escuchas? 335 00:29:13,252 --> 00:29:14,420 Picard. 336 00:29:15,254 --> 00:29:16,964 Tantos buenos sentimientos. 337 00:29:17,590 --> 00:29:20,176 Admiración, respeto. 338 00:29:20,176 --> 00:29:24,680 Quiero desobedecerte para fastidiarte porque desearía que fueras mi padre. 339 00:29:26,474 --> 00:29:28,684 Veo que ya estamos en lo profundo. 340 00:29:29,268 --> 00:29:30,352 La estoy mirando. 341 00:29:31,145 --> 00:29:32,438 Me está mirando. 342 00:29:35,274 --> 00:29:38,444 Encontró el cuarto del humor. Toc-toc. Ni te molestes. 343 00:29:38,444 --> 00:29:40,738 Está lleno de espejos que desvían mi reflejo. 344 00:29:40,738 --> 00:29:44,950 La reina se abre camino a través de tu mente. 345 00:29:45,034 --> 00:29:46,702 Puedes resistirte. 346 00:29:46,702 --> 00:29:51,582 Siento que observa todas las entradas. Siento el ruido. 347 00:29:51,582 --> 00:29:54,877 Al principio, solo es una observadora, 348 00:29:54,877 --> 00:29:58,339 pero mientras intentas encontrar su centro de control, 349 00:29:58,339 --> 00:30:00,591 ella buscará la forma de llegar... 350 00:30:00,591 --> 00:30:01,800 A mis emociones. 351 00:30:02,968 --> 00:30:04,470 Encontró la rabia. 352 00:30:04,470 --> 00:30:08,599 No importa a qué sentimiento acceda, es perfectamente... 353 00:30:08,599 --> 00:30:12,228 ¿Normal? ¿Quieres hablar de normalidad, maldito presumido? 354 00:30:12,228 --> 00:30:14,688 ¿De sentimientos y de la última vez que tuviste uno? 355 00:30:14,772 --> 00:30:19,568 Finges tenerlos para evitar sentir, ¡qué horrible debe ser sentir lo que tú...! 356 00:30:21,403 --> 00:30:22,404 Otro cuarto. 357 00:30:23,989 --> 00:30:25,866 La siento en la entrada de la tristeza. 358 00:30:27,952 --> 00:30:29,119 Odio esta. 359 00:30:29,995 --> 00:30:30,996 Oscuridad. 360 00:30:32,164 --> 00:30:33,165 ¿Y si...? 361 00:30:34,166 --> 00:30:36,752 - ¿Y si nunca salgo? - Lo harás. 362 00:30:36,752 --> 00:30:38,212 Estoy tan sola. 363 00:30:39,088 --> 00:30:42,007 Y a veces es... 364 00:30:43,634 --> 00:30:44,635 demasiado. 365 00:30:45,594 --> 00:30:48,055 Demasiado peso para cargar. 366 00:30:49,848 --> 00:30:51,308 Y luego pienso. 367 00:30:53,769 --> 00:30:55,396 Podría dejar de intentarlo. 368 00:30:56,313 --> 00:30:59,066 Solo recostarme. 369 00:30:59,066 --> 00:31:01,944 Dejar de luchar. Dejar que me lleve. 370 00:31:02,861 --> 00:31:05,531 - Dormir hasta morir. - Quédate conmigo, Agnes. 371 00:31:05,531 --> 00:31:06,782 No puedo. 372 00:31:08,909 --> 00:31:10,619 No puedo encontrar la salida. 373 00:31:12,538 --> 00:31:15,833 Se vuelve más fuerte, ya no es solo una observadora. 374 00:31:15,833 --> 00:31:19,878 Escucha mi voz. Aférrate a ti misma, Agnes. 375 00:31:19,962 --> 00:31:22,006 Soy Agnes. Soy... 376 00:31:22,006 --> 00:31:24,842 Falla de subrutina. Presencia extraña detectada. 377 00:31:24,842 --> 00:31:27,011 - Erradicar. Asimilar. - Agnes. 378 00:31:27,011 --> 00:31:30,306 Recuerda, estás ahí por una razón. 379 00:31:30,306 --> 00:31:32,766 Debes despertar a la reina. 380 00:31:32,850 --> 00:31:36,687 No te rindas o te asimilará. 381 00:31:37,187 --> 00:31:38,480 Agnes. 382 00:31:41,775 --> 00:31:46,030 - Agnes, quédate conmigo... - Cuanto más la reparo, más fuerte... 383 00:31:46,030 --> 00:31:47,615 Nos volvemos. 384 00:31:48,991 --> 00:31:53,329 Locutus, hace mucho tiempo que no siento algo tan intenso 385 00:31:53,329 --> 00:31:54,747 como este anhelo. 386 00:31:54,747 --> 00:31:56,790 Picard, ya casi termino. 387 00:31:58,667 --> 00:32:00,711 - Te sacaré. - No. Veo muchas cosas. 388 00:32:00,711 --> 00:32:02,212 El observador. Quince. 389 00:32:02,296 --> 00:32:03,631 - Sí. - No lo hagas. 390 00:32:05,090 --> 00:32:06,258 ¿De quién es la mano? 391 00:32:06,342 --> 00:32:08,052 - Mía. - Mía. 392 00:32:08,052 --> 00:32:10,262 - ¡Mía! - ¡Mía! 393 00:32:42,795 --> 00:32:45,673 Ven. Habrá mayor amplificación en lo más alto. 394 00:32:45,673 --> 00:32:47,633 Oigan, no pueden estar aquí. 395 00:32:47,633 --> 00:32:49,301 No está abierto al público. 396 00:32:50,636 --> 00:32:55,015 Lo siento. Mi novia y yo queríamos capturar una imagen. 397 00:32:56,266 --> 00:32:58,852 - Tomar una foto, quiso decir. - Bien, y... 398 00:32:59,645 --> 00:33:03,273 Tenías un compañero, alto, gordito... 399 00:33:05,025 --> 00:33:06,527 - ¿Kevin? - ¡Sí, Kevin! 400 00:33:06,527 --> 00:33:10,823 Nos dejó venir aquí para la primera cita. Acabamos de comprometernos. 401 00:33:10,823 --> 00:33:14,410 - Queríamos recrear la fotografía celular. - La fotografía. 402 00:33:14,410 --> 00:33:19,540 Pareces alguien con suficiente poder y autoridad para romper una regla. 403 00:33:20,290 --> 00:33:23,168 No dejarás que Kevin sea más divertido que tú. 404 00:33:28,465 --> 00:33:29,758 No es más divertido. 405 00:33:30,968 --> 00:33:33,303 - Háganlo rápido. - Gracias. 406 00:33:35,431 --> 00:33:38,517 No les caigo bien a los extraños. 407 00:33:38,517 --> 00:33:40,894 Tú y el 2024 deberían tener una cita. 408 00:33:55,033 --> 00:33:56,034 Pareces más fuerte. 409 00:33:56,118 --> 00:33:58,203 Puedo cuidarme solo. 410 00:33:59,037 --> 00:34:02,040 Solo dame lo que necesito y... 411 00:34:02,833 --> 00:34:04,877 - Me largaré de aquí. - ¿En serio? 412 00:34:05,627 --> 00:34:07,379 ¿Te irás caminando? 413 00:34:08,380 --> 00:34:09,381 Muéstrame. 414 00:34:10,883 --> 00:34:11,884 Bien. 415 00:34:13,385 --> 00:34:14,428 Aquí voy. 416 00:34:19,224 --> 00:34:20,392 Me iré caminando. 417 00:34:25,272 --> 00:34:26,440 ¿Lo estoy haciendo? 418 00:34:27,608 --> 00:34:30,486 Si la habitación gira y tú no, 419 00:34:30,486 --> 00:34:32,237 tienes un traumatismo cerebral. 420 00:34:32,321 --> 00:34:34,072 Pero no soy doctora. 421 00:34:34,156 --> 00:34:35,157 ¿Qué? 422 00:34:35,157 --> 00:34:37,326 Bromeo. Soy doctora. 423 00:34:38,118 --> 00:34:39,578 Ese chiste nunca funciona. 424 00:34:40,537 --> 00:34:44,291 - Sí, debo irme. - Cálmate, no voy a cobrarte. 425 00:34:44,291 --> 00:34:48,504 Ni a denunciarte, pero si piensas ser guitarrista clásico, 426 00:34:48,504 --> 00:34:52,007 debo arreglarte la mano. Está dislocada. 427 00:34:52,007 --> 00:34:54,092 Nunca hablé de ser guitarrista. 428 00:34:54,176 --> 00:34:56,011 No, pero deberías comenzar. 429 00:34:56,011 --> 00:34:59,223 Puedo sentirlo. Nunca me equivoco. 430 00:35:02,226 --> 00:35:03,435 ¿Qué es este lugar? 431 00:35:03,519 --> 00:35:04,812 Mi clínica. 432 00:35:05,729 --> 00:35:08,732 Ayudamos a los pacientes sin meternos en sus billeteras. 433 00:35:09,316 --> 00:35:15,113 A veces ayudamos a los "sin policías, sin hospitales, sin identificación". 434 00:35:17,866 --> 00:35:20,285 ¿Cómo te llamas? Soy Teresa. 435 00:35:22,204 --> 00:35:24,206 Chris. Cristóbal. 436 00:35:24,206 --> 00:35:25,582 Cristóbal. 437 00:35:26,708 --> 00:35:29,837 ¿Cuál es tu recuerdo más feliz de la infancia? 438 00:35:31,463 --> 00:35:34,216 Sé qué haces. Traumatismo. Mi cabeza está bien. 439 00:35:34,216 --> 00:35:35,676 Cuéntamelo. 440 00:35:40,806 --> 00:35:42,015 Es... 441 00:35:43,392 --> 00:35:45,352 Mi mamá trabajaba en una academia... 442 00:35:46,395 --> 00:35:47,896 de entrenamiento para pilotos. 443 00:35:49,147 --> 00:35:50,899 Había un increíble simulador. 444 00:35:50,983 --> 00:35:53,944 Un día entré sin permiso. Tenía ocho. 445 00:35:53,944 --> 00:35:57,114 Me estaba divirtiendo, cuando sonó la alarma. 446 00:35:57,114 --> 00:35:59,032 Creí que lo había roto. 447 00:36:00,075 --> 00:36:02,703 Había roto el récord en la historia de los cadetes. 448 00:36:02,703 --> 00:36:07,541 Cuando salí, los almirantes y los capitanes no podían creerlo. 449 00:36:07,541 --> 00:36:09,543 Era un niño de ocho años. 450 00:36:09,543 --> 00:36:10,711 Y mi madre... 451 00:36:11,879 --> 00:36:13,922 me miraba y fingía estar enojada, 452 00:36:14,006 --> 00:36:16,925 pero sabía que estaba orgullosa. Dijo... 453 00:36:20,512 --> 00:36:21,513 Gran historia. 454 00:36:22,514 --> 00:36:27,102 Te vendaré y podrás descansar hasta que la sala deje de girar, ¿sí? 455 00:36:28,979 --> 00:36:31,607 A propósito, lavamos tu extraña ropa, 456 00:36:31,607 --> 00:36:34,234 no manches con sangre mi uniforme médico. 457 00:36:35,777 --> 00:36:37,571 Gracias por la amabilidad. 458 00:36:47,039 --> 00:36:49,541 Diablos. 459 00:36:55,213 --> 00:36:57,507 - Está comenzando. - Aún no. 460 00:36:57,591 --> 00:37:00,052 El tricorder sigue sintonizado a otras frecuencias. 461 00:37:00,052 --> 00:37:03,013 Me refiero al futuro, allí. 462 00:37:04,181 --> 00:37:06,266 El fuego envenena el cielo. 463 00:37:06,350 --> 00:37:08,226 Los árboles mueren, el mar se seca. 464 00:37:09,603 --> 00:37:11,688 Pronto no habrá comida ni aire puro. 465 00:37:12,272 --> 00:37:14,358 Quizás el futuro que vimos comienza aquí. 466 00:37:14,358 --> 00:37:17,778 No, si podemos evitarlo. Quienquiera que sea el observador, 467 00:37:17,778 --> 00:37:20,906 si usa tecnología del futuro, podríamos... 468 00:37:20,906 --> 00:37:23,116 Aguarda. Mira, tenemos algo. 469 00:37:23,700 --> 00:37:27,871 No... Ahora se fue. La señal estaba 470 00:37:27,955 --> 00:37:29,539 cerca del Parque MacArthur. 471 00:37:30,540 --> 00:37:32,542 - Se fue. - ¿Una interferencia? 472 00:37:32,626 --> 00:37:33,919 No sé. Podría ser. 473 00:37:35,128 --> 00:37:36,129 ¿Regresó? 474 00:37:37,381 --> 00:37:40,884 No, es la señal de Ríos. No está lejos de aquí. 475 00:37:41,885 --> 00:37:43,679 Debe estar roto. Mira. 476 00:37:44,888 --> 00:37:46,682 ¿Qué es eso? ¿Código morse? 477 00:37:46,682 --> 00:37:48,433 DETECTADA - BUSCANDO SEÑALES DE ANOMALÍA SUBESPACIAL 478 00:37:53,271 --> 00:37:54,648 Oye, niño. 479 00:37:57,401 --> 00:37:59,653 No es un juguete, es mío, vamos. 480 00:37:59,653 --> 00:38:00,946 Lo encontré, es mío. 481 00:38:00,946 --> 00:38:03,699 ¿Tus padres no te enseñaron que está mal robar? 482 00:38:03,699 --> 00:38:04,825 Están muertos. 483 00:38:07,411 --> 00:38:10,330 Niño, lo siento. 484 00:38:10,414 --> 00:38:13,166 Te engañé. Somos mi madre y yo. 485 00:38:13,250 --> 00:38:15,002 - Papá volvió a casarse. - Nada bien. 486 00:38:15,002 --> 00:38:17,004 Podrías darme algo. 487 00:38:17,004 --> 00:38:18,547 - ¿Cómo? - Por esto. 488 00:38:18,547 --> 00:38:21,675 Debes darme algo. Si no, estarías robándome. 489 00:38:21,675 --> 00:38:25,053 Y dijiste que robar está mal. Es solo lógica. 490 00:38:25,887 --> 00:38:27,305 Lógica. ¿Qué quieres? 491 00:38:29,099 --> 00:38:32,102 Pequeño vulcano. ¿Sabes qué son los vulcanos? 492 00:38:32,811 --> 00:38:35,689 Son como tú. Pueden ser muy irritantes. 493 00:38:36,565 --> 00:38:37,566 ¿Qué es esto? 494 00:38:41,236 --> 00:38:42,904 Es de mantequilla de maní. 495 00:38:45,157 --> 00:38:46,324 Deliciosa. 496 00:38:47,284 --> 00:38:48,869 Muy buena. Diablos. 497 00:38:51,371 --> 00:38:54,374 Lo siento. ¿Querías? 498 00:38:55,959 --> 00:38:57,544 Podríamos negociar. 499 00:38:57,544 --> 00:38:59,296 Mi placa por... 500 00:39:00,964 --> 00:39:02,174 ¿Todo este plato? 501 00:39:02,674 --> 00:39:04,051 - ¿Trato hecho? - Sí. 502 00:39:04,051 --> 00:39:06,970 Creo que igual iba a dártelo, solo se aprovechaba. 503 00:39:08,013 --> 00:39:09,014 ¿Tú...? 504 00:39:15,771 --> 00:39:17,481 ¿Tu hijo? 505 00:39:17,481 --> 00:39:19,274 Guitarrista mejor no, eres un genio. 506 00:39:34,039 --> 00:39:35,040 Es... 507 00:39:35,665 --> 00:39:37,000 Es un luchador. 508 00:39:37,084 --> 00:39:38,627 No sé de dónde lo sacó. 509 00:39:42,923 --> 00:39:45,133 Intento descubrir de dónde lo sacó. 510 00:39:45,217 --> 00:39:46,510 Soy un genio. 511 00:39:48,345 --> 00:39:49,679 ¿Puedo? 512 00:39:49,763 --> 00:39:51,556 Primero ponte la camisa. 513 00:39:51,640 --> 00:39:55,310 Yo me quedo con esto. Así sé que no robarás nada. 514 00:40:03,193 --> 00:40:04,861 Bien, es justo. 515 00:40:21,128 --> 00:40:22,295 Hola, Locutus. 516 00:40:33,598 --> 00:40:35,934 Tuve un sueño muy extraño. 517 00:40:37,102 --> 00:40:39,271 Estabas ahí, pequeño compañero. 518 00:40:39,771 --> 00:40:43,441 Pareces más lúcida. 519 00:40:43,525 --> 00:40:46,945 Sí. Llegamos antes de la desviación en la línea de tiempo. 520 00:40:46,945 --> 00:40:49,489 Ayuda a tener una visión más clara. 521 00:40:50,073 --> 00:40:51,867 Dijiste que había alguien aquí 522 00:40:51,867 --> 00:40:54,953 que nos ayudaría a entender el cambio en el tiempo. 523 00:40:54,953 --> 00:40:56,997 ¿Un... observador? 524 00:40:58,373 --> 00:41:01,251 Si quieres acceso a mis pensamientos más profundos, 525 00:41:01,251 --> 00:41:03,545 deberás ofrecerme algo. 526 00:41:04,296 --> 00:41:06,923 Algo que te duela perder. 527 00:41:07,507 --> 00:41:11,928 Por ti perdimos a alguien muy querido. 528 00:41:13,013 --> 00:41:14,681 ¿Así es cómo negocias? 529 00:41:16,099 --> 00:41:18,435 - ¿Qué quieres? - Veamos. 530 00:41:19,019 --> 00:41:20,687 Piernas, para empezar. 531 00:41:21,229 --> 00:41:24,357 Que me vuelvan a reconectar al Colectivo. 532 00:41:24,441 --> 00:41:26,776 Pero ¿de ti? Ahora... 533 00:41:28,486 --> 00:41:30,197 Quiero tu nave. 534 00:41:37,537 --> 00:41:38,538 ¿Mejor? 535 00:42:01,978 --> 00:42:03,730 - Gabi, las puertas. - Diablos. 536 00:42:04,439 --> 00:42:07,275 - ¿Qué sucede? - Son de Inmigraciones. Vamos. 537 00:42:08,068 --> 00:42:09,611 Por atrás, como dijimos. 538 00:42:09,611 --> 00:42:12,989 - ¡Inmigraciones! ¡Abran! - Yo lo haré. 539 00:42:13,073 --> 00:42:15,492 - ¿Estarás bien? - Sí, les daré unos minutos. 540 00:42:15,492 --> 00:42:16,785 ¡Váyanse! 541 00:42:16,785 --> 00:42:17,869 ¡Abran la puerta! 542 00:42:21,373 --> 00:42:23,833 Es un intercambio simple, Locutus. 543 00:42:23,917 --> 00:42:27,254 Dame la nave y te diré la ubicación del observador, 544 00:42:27,254 --> 00:42:30,882 el único que puede ayudarte a encontrar el cambio en el tiempo. 545 00:42:30,966 --> 00:42:34,928 No, no negociaré contigo. 546 00:42:35,512 --> 00:42:40,392 ¿Sacrificarás el futuro de millones por tu futuro? 547 00:42:40,392 --> 00:42:41,476 ¿Picard? 548 00:42:43,228 --> 00:42:45,063 Doctora, ¿estás bien? 549 00:42:45,814 --> 00:42:46,982 Tu plan funcionó. 550 00:42:47,565 --> 00:42:50,944 Recuperamos la energía y a la reina. 551 00:42:50,944 --> 00:42:52,153 Sin embargo... 552 00:42:53,280 --> 00:42:54,948 sigue siendo la misma. 553 00:42:56,157 --> 00:42:57,867 Entonces, desactivémosla. 554 00:42:57,951 --> 00:42:59,160 Estoy de acuerdo. 555 00:43:00,161 --> 00:43:01,955 Amenazas inútiles. 556 00:43:02,622 --> 00:43:06,960 No me desactivarán por su gran inhabilidad de tener esperanza ante la desesperanza. 557 00:43:07,711 --> 00:43:09,170 Necesitan mi información. 558 00:43:09,254 --> 00:43:13,925 Tú, a pesar de todo, esperas que ceda y no me desactivarás. 559 00:43:14,009 --> 00:43:18,138 Cada segundo que pasa, las chances de quedarme con tu nave aumentan. 560 00:43:18,138 --> 00:43:21,975 Al final, sacrificarán sus vidas por el futuro de muchos. 561 00:43:21,975 --> 00:43:26,313 Así que, en aras de la eficiencia, ¿continuamos? 562 00:43:27,147 --> 00:43:29,566 ¿Qué información tienes exactamente? 563 00:43:29,566 --> 00:43:31,568 La ubicación del observador. 564 00:43:31,568 --> 00:43:33,737 Y cuándo fue la fisura en el tiempo. 565 00:43:37,699 --> 00:43:39,117 ¿Estás segura? 566 00:43:44,956 --> 00:43:46,041 ¿Qué hiciste? 567 00:43:47,042 --> 00:43:48,335 ¿Dónde está? 568 00:43:49,294 --> 00:43:50,628 - Tú... - La robé. 569 00:43:51,629 --> 00:43:55,633 Computadora, lea el archivo "Lo que le robé a la reina borg". 570 00:43:55,717 --> 00:43:59,012 Tres, cuatro, punto, cero, ocho, ocho, norte... 571 00:43:59,012 --> 00:44:01,931 Nadie me roba, cariño. 572 00:44:02,015 --> 00:44:04,017 - ...uno, ocho, oeste. - Coordenadas. 573 00:44:04,017 --> 00:44:05,727 Para encontrar al observador. 574 00:44:05,727 --> 00:44:06,936 ¡Bien hecho! 575 00:44:07,020 --> 00:44:10,815 Hasta las formas de vida cibernéticas son descuidadas 576 00:44:10,899 --> 00:44:12,692 a la hora de guardar secretos. 577 00:44:14,319 --> 00:44:15,820 Pero hay más, ¿cierto? 578 00:44:16,488 --> 00:44:19,699 Cuando suceda, podré... 579 00:44:19,783 --> 00:44:21,159 Casi puedo sentirlo. 580 00:44:23,370 --> 00:44:24,412 Vendrá a mí. 581 00:44:26,122 --> 00:44:29,501 Lo que acabas de hacer es más difícil 582 00:44:29,501 --> 00:44:32,962 y mucho más peligroso de lo que imaginas. 583 00:44:34,172 --> 00:44:35,465 ¿Qué hice? 584 00:44:36,341 --> 00:44:38,426 Me impresionaste. 585 00:44:42,722 --> 00:44:43,723 Ven. 586 00:44:44,349 --> 00:44:47,268 Debes alejarte de ella tanto como sea posible. 587 00:44:47,352 --> 00:44:49,854 - Sabe más. - Sí, a su debido tiempo. 588 00:44:57,362 --> 00:44:59,239 ¡Agentes federales! ¡Abran! 589 00:45:01,116 --> 00:45:03,118 ¡Abran! ¡No volveré a decirlo! 590 00:45:05,120 --> 00:45:07,414 ¿Con qué autoridad rompen así mi puerta? 591 00:45:09,707 --> 00:45:11,751 Soy "doctora". Díganme el motivo. 592 00:45:11,835 --> 00:45:13,378 Maldito efecto mariposa. 593 00:45:18,091 --> 00:45:20,260 O pídales que dejen de hacerlo. 594 00:45:20,927 --> 00:45:22,387 ¿Es la dueña? 595 00:45:22,387 --> 00:45:25,390 Sí, y una ciudadana estadounidense que conoce sus derechos. 596 00:45:25,390 --> 00:45:27,559 Doctora, los pacientes ya se fueron. 597 00:45:27,559 --> 00:45:30,478 Quedó uno con una hemorragia, la necesito ahora. 598 00:45:33,398 --> 00:45:35,692 Si quieren destruir el lugar, adelante. 599 00:45:35,692 --> 00:45:40,113 Hay un niño de 13 con fractura expuesta. Quiero salvarle la pierna. Vamos, doctora. 600 00:45:40,113 --> 00:45:41,698 Un momento. 601 00:45:41,698 --> 00:45:45,410 Eso se ve muy reciente, como el que tendrías si fueras paciente. 602 00:45:46,035 --> 00:45:47,787 Identificación. Ahora. 603 00:45:50,165 --> 00:45:53,877 Lo siento, ¿es mi jefe? Creo que me perdí de algo. 604 00:45:54,752 --> 00:45:56,379 - ¡Oye! - Están arrestados. 605 00:45:56,463 --> 00:45:57,464 {\an8}POLICÍA INMIGRACIONES 606 00:45:57,464 --> 00:45:59,299 {\an8}Obstrucción a la justicia. Ambos. 607 00:46:00,717 --> 00:46:02,427 No sé si eres valiente o estúpido. 608 00:46:02,427 --> 00:46:05,889 Déjame adivinar, sin autorización ni identificación. 609 00:46:06,473 --> 00:46:07,765 Yo creo que es estúpido. 610 00:46:08,850 --> 00:46:09,934 Llevémoslos. 611 00:46:14,063 --> 00:46:17,233 Ríos, ¿estás ahí? 612 00:46:17,317 --> 00:46:20,069 Ríos, ¿me oyes? 613 00:46:20,153 --> 00:46:21,362 ¡Ríos! 614 00:46:40,173 --> 00:46:41,591 TEMA ORIGINAL DE STAR TREK DE ALEXANDER COURAGE 615 00:47:12,121 --> 00:47:14,123 {\an8}Subtítulos: Natalia Bazán