1 00:00:13,013 --> 00:00:15,349 Detta har hänt... 2 00:00:15,433 --> 00:00:16,892 Vad tusan är det där? 3 00:00:16,976 --> 00:00:19,895 En okänd enhet söker medlemskap i Federationen, 4 00:00:19,979 --> 00:00:21,647 och vägrar tala med nån annan än dig. 5 00:00:21,731 --> 00:00:23,065 Picard. 6 00:00:23,149 --> 00:00:25,818 Energitoppar över hela fältet. Nånting kommer igenom. 7 00:00:27,236 --> 00:00:29,488 Ja, amiral. Ett borgskepp. 8 00:00:31,282 --> 00:00:32,658 Det var nåt nytt. 9 00:00:33,367 --> 00:00:34,910 Hon assimilerar skeppet. 10 00:00:34,994 --> 00:00:37,037 Inte bara skeppet, hela flottan. 11 00:00:37,121 --> 00:00:42,251 Initiera självförstörelse! Picard noll-noll-noll, förstör, noll. 12 00:00:43,961 --> 00:00:45,254 Mon capitaine. 13 00:00:45,254 --> 00:00:48,424 Du är lite äldre än jag trodde. Jag gör oss jämspelta. 14 00:00:49,967 --> 00:00:51,135 Q. 15 00:00:51,135 --> 00:00:53,262 Var är Stargazer och dess besättning? 16 00:00:53,262 --> 00:00:54,764 Jag grep in. 17 00:00:54,764 --> 00:00:57,308 Q reste tillbaka i tiden och förändrade det nuvarande. 18 00:00:57,308 --> 00:00:59,685 Glad Utplåningsdag, kära du. 19 00:00:59,769 --> 00:01:02,646 Jag är president för en xenofobisk totalitär regim. 20 00:01:02,730 --> 00:01:03,981 Och du är gift. 21 00:01:03,981 --> 00:01:07,026 - Vad gjorde Q i det förflutna? - En enda förändring. 22 00:01:07,026 --> 00:01:08,652 Vad var det? Och när? 23 00:01:08,736 --> 00:01:12,156 2024 i Los Angeles. Där finns nån som kan hjälpa. 24 00:01:12,156 --> 00:01:13,657 En Väktare. 25 00:01:13,741 --> 00:01:18,496 För att rädda framtiden måste vi reparera det förflutna. 26 00:01:18,496 --> 00:01:20,748 - Vad ska vi göra? - En slungmanöver, 27 00:01:20,748 --> 00:01:23,292 en warp som genererar en tidsspricka. 28 00:01:23,292 --> 00:01:26,003 Kirks Enterprise gjorde det fler än en gång. 29 00:01:26,003 --> 00:01:29,006 - Men de hade Spock. - Och vi har henne. 30 00:01:29,006 --> 00:01:32,384 - Vad tusan gör du? - Rios, hon måste resa tillbaka i tiden. 31 00:01:32,468 --> 00:01:34,261 Tidsresor får mig inte att må bättre. 32 00:01:34,345 --> 00:01:35,221 De har upptäckt oss. 33 00:01:35,221 --> 00:01:37,139 - Inkommande skepp på nexuskurs. - Rios! 34 00:01:42,228 --> 00:01:43,270 - Nej! - Elnor! 35 00:01:43,354 --> 00:01:44,730 Nix. 36 00:01:58,994 --> 00:02:00,704 Lägg ner era faserpistoler, allihop. 37 00:02:00,788 --> 00:02:01,789 Nu! 38 00:02:12,967 --> 00:02:15,469 Jag som trodde att en säker galax är en mänsklig galax. 39 00:02:15,553 --> 00:02:16,887 Varför så oroliga? 40 00:02:17,513 --> 00:02:20,683 Ni skulle ha sett vad han gjorde med mina vakter. 41 00:02:24,812 --> 00:02:26,063 Hur vågar du? 42 00:02:26,689 --> 00:02:29,191 Du avbryter en hemligstämplad operation. 43 00:02:29,275 --> 00:02:31,819 Jag beordrar dig att avbryta genast. 44 00:02:32,570 --> 00:02:34,822 Annars vadå, kära du? 45 00:02:35,656 --> 00:02:37,658 Jag hade mina tvivel. 46 00:02:37,658 --> 00:02:41,453 Ju längre dagen gick, desto mindre kände jag igen min Annika. 47 00:02:42,413 --> 00:02:45,040 Jag såg en främling med hennes ansikte. 48 00:02:46,000 --> 00:02:48,586 Och ännu en med generalens ansikte. 49 00:02:49,795 --> 00:02:52,756 Du begår ett allvarligt misstag. 50 00:02:52,840 --> 00:02:53,841 Gör jag? 51 00:02:54,633 --> 00:02:57,720 Säg, vad är mitt hela namn? 52 00:03:01,891 --> 00:03:03,225 - Rör henne inte! - Tillbaka! 53 00:03:03,309 --> 00:03:04,852 Vem är du? 54 00:03:25,581 --> 00:03:26,582 Elnor! 55 00:03:27,833 --> 00:03:30,085 - Allt blir bra. - Kom igen. 56 00:03:30,169 --> 00:03:33,464 - Beklagar att jag inte kunde hjälpa er. - Nej. 57 00:03:33,464 --> 00:03:36,425 Vi måste iväg. Raffi, få honom till sjukhytten. 58 00:03:36,425 --> 00:03:38,886 Rios, få oss härifrån! 59 00:03:50,564 --> 00:03:51,982 Ingen medicinsk trikorder. 60 00:03:53,567 --> 00:03:56,779 Tusan! Inte ens ett första förband! Jag hittar ingenting här! 61 00:03:56,779 --> 00:04:00,491 Dermalindynor. De stoppar blödningen tills huden regenererar. 62 00:04:09,124 --> 00:04:10,793 Jag behöver fler här uppe. 63 00:04:10,793 --> 00:04:11,961 Gå. 64 00:04:13,712 --> 00:04:18,592 Jag tar hand om det. Du kommer att bli bra. 65 00:04:26,767 --> 00:04:27,768 Inkommande. 66 00:04:28,560 --> 00:04:29,603 Hur är det med honom? 67 00:04:36,944 --> 00:04:39,530 Det här är den enda sortens liv du förstår. 68 00:04:39,530 --> 00:04:43,409 Ska vi se vad mer som gått förlorat i kölvattnet av din rädsla? 69 00:04:45,285 --> 00:04:46,370 Q... 70 00:04:46,954 --> 00:04:48,580 Doktorn, hur länge till? 71 00:04:50,624 --> 00:04:53,877 Ett warpskott genom en soleruption utan att brinna upp är väldigt osäkert. 72 00:04:53,961 --> 00:04:55,587 - Så jag vill inte höra... - Skynda på. 73 00:04:56,547 --> 00:04:57,548 ...det där. 74 00:05:01,427 --> 00:05:04,138 Seven, sikta på första skeppet, styrbords gondol. 75 00:05:04,722 --> 00:05:05,723 Kanoner låsta på målet. 76 00:05:06,348 --> 00:05:08,726 Vänta. 77 00:05:10,269 --> 00:05:11,395 Eld! 78 00:05:15,065 --> 00:05:16,442 Bra skjutet. 79 00:05:17,860 --> 00:05:20,279 De jävlarna. De fortsätter komma! 80 00:05:20,821 --> 00:05:22,364 Nära. 81 00:05:22,448 --> 00:05:24,616 Sköldstyrka 44 procent. 82 00:05:24,700 --> 00:05:25,743 Vänta lite. 83 00:05:47,848 --> 00:05:49,224 Tillåt mig. 84 00:06:00,319 --> 00:06:02,654 Kalkylerar temporal projektilbana. 85 00:06:03,238 --> 00:06:06,241 Initierar takyonstrålningsströmmar. 86 00:06:06,325 --> 00:06:08,243 Neutraliserar hoten. 87 00:06:20,714 --> 00:06:21,965 Vad i... 88 00:06:26,845 --> 00:06:27,846 Amiral? 89 00:06:30,891 --> 00:06:33,185 Jag har inte längre befäl över skeppet. 90 00:06:38,649 --> 00:06:41,068 Backa för att gå framåt. 91 00:06:41,068 --> 00:06:43,112 Slå sönder för att läka. 92 00:06:43,612 --> 00:06:46,156 Det förflutna är nu. 93 00:06:59,670 --> 00:07:01,296 Vänta, hon hoppade till warpfart. 94 00:07:06,218 --> 00:07:08,595 Warp sex. Sju, nu. 95 00:07:10,264 --> 00:07:11,265 Warp åtta! 96 00:07:12,975 --> 00:07:14,476 Warp nio! 97 00:07:16,979 --> 00:07:18,313 Jag har dig. 98 00:07:18,397 --> 00:07:20,941 - Håll ut, vännen. Jag har dig. - 9,2. 99 00:07:21,525 --> 00:07:23,026 9,9. 100 00:09:47,796 --> 00:09:49,589 BASERAD PÅ "STAR TREK: THE NEXT GENERATION" 101 00:10:23,540 --> 00:10:25,083 Lyckades vi? 102 00:10:25,167 --> 00:10:28,795 Kronometern är trasig. Inte lätt att veta. Sök efter ledtrådar. 103 00:10:28,879 --> 00:10:32,049 - Jag ser ingen månkoloni. - Fossilbränsleförorening, 104 00:10:32,049 --> 00:10:35,052 tidig ozonförstöring, inget radioaktivt nedfall. 105 00:10:35,052 --> 00:10:37,804 Vi är nog ganska nära dit vi vill komma. 106 00:10:39,973 --> 00:10:42,142 Välkommen till jorden på 2000-talet. 107 00:10:57,866 --> 00:11:00,577 - Navigationskontroller är off-line. - Sköldarna är slut. 108 00:11:00,577 --> 00:11:03,538 Vi är fångade av jordens gravitation. Jag kan inte stoppa henne. 109 00:11:07,167 --> 00:11:09,169 Jag tappar kraft över hela linjen. 110 00:11:09,795 --> 00:11:11,963 Omdirigera sprängsköldkontrollen. 111 00:11:13,256 --> 00:11:15,217 Främre sköldarna svarar inte. 112 00:11:15,967 --> 00:11:18,261 Jag är utestängd från mitt eget skepp! 113 00:11:18,345 --> 00:11:22,182 Omdirigerar nödkraft. Om jag kan starta återhämtningsprotokollen, 114 00:11:22,182 --> 00:11:24,226 kan vi återvinna viss manuell kontroll. 115 00:11:24,226 --> 00:11:27,687 Jag har 37 procent navigationskontroll. 116 00:11:27,771 --> 00:11:29,523 Räcker det för att landa? 117 00:11:29,523 --> 00:11:32,484 Snarare för en styrd kraschlandning. 118 00:11:32,484 --> 00:11:35,028 I Los Angeles? Vi kan inte kraschlanda med ett rymdskepp 119 00:11:35,112 --> 00:11:37,239 i en av tidens mest tätbefolkade städer. 120 00:11:37,239 --> 00:11:41,243 - Har du en bättre idé. - Ja. Ge mig navigationskontrollen. 121 00:11:42,619 --> 00:11:43,870 {\an8}GEOGRAFISKA KOORDINATER 122 00:11:44,871 --> 00:11:46,581 Vart för du oss? 123 00:11:49,167 --> 00:11:50,168 Hem. 124 00:12:22,492 --> 00:12:23,577 Status? 125 00:12:24,911 --> 00:12:26,163 Är alla oskadda? 126 00:12:27,038 --> 00:12:28,290 Jag tror det. 127 00:12:28,957 --> 00:12:32,627 Det här kan inte stämma. Vi tappar både primär- och reservkraft. 128 00:12:32,711 --> 00:12:33,712 Kollar! 129 00:12:34,838 --> 00:12:37,382 Vi behöver elkraft i sjukhytten. Nu! 130 00:12:38,049 --> 00:12:41,511 Biobädden är det enda som håller Elnor vid liv, för tusan! 131 00:12:43,597 --> 00:12:45,974 - Jag är starkare än du tror. - Jaså? 132 00:12:46,850 --> 00:12:48,268 - Bevisa det. - Kan inte. 133 00:12:48,977 --> 00:12:52,272 Upptagen för ögonblicket med organ... 134 00:12:54,858 --> 00:12:56,902 Var... Var det där ditt första skämt? 135 00:13:01,406 --> 00:13:02,782 Vi behöver elkraft! 136 00:13:02,866 --> 00:13:05,368 Vänta, Raffi! Vi jobbar på det, jag lovar. 137 00:13:06,244 --> 00:13:10,040 - Drottningen avleder kraften. - Tidswarpen måste ha tömt henne. 138 00:13:10,040 --> 00:13:12,459 Hon drar kraft för att rädda sitt liv. 139 00:13:12,459 --> 00:13:14,044 Jag har ingenting där uppe! 140 00:13:15,128 --> 00:13:16,171 Stäng ner henne. 141 00:13:17,005 --> 00:13:19,674 - Agnes, stäng ner henne! - Vi måste försöka koppla bort henne. 142 00:13:20,842 --> 00:13:22,010 Den sitter fast. 143 00:13:25,263 --> 00:13:27,516 Glöm det. Det här tar för lång tid. 144 00:13:27,516 --> 00:13:30,101 Nej, Rios! Vi behöver henne levande. 145 00:13:43,573 --> 00:13:45,075 Min medaljong. 146 00:13:45,700 --> 00:13:46,868 Nunnorna gav mig den. 147 00:13:48,703 --> 00:13:50,956 Ta fram den åt mig. Den ligger i min ficka. 148 00:13:50,956 --> 00:13:52,040 Okej. 149 00:13:53,542 --> 00:13:57,295 Det tröstar mig att veta att jag har förtjänat den, även i denna verklighet. 150 00:14:02,133 --> 00:14:03,510 Den... är vacker. 151 00:14:09,808 --> 00:14:11,726 "Nu är den enda stunden." 152 00:14:12,727 --> 00:14:14,646 "Nu är den enda stunden." 153 00:15:27,469 --> 00:15:29,179 Om vi misslyckas här... 154 00:15:30,347 --> 00:15:31,890 ...sviker vi Elnor... 155 00:15:33,475 --> 00:15:35,935 ...och alla i vår hemvärld. 156 00:15:38,063 --> 00:15:39,064 Därför, 157 00:15:39,064 --> 00:15:43,652 trots att det strider mot alla våra impulser... 158 00:15:44,986 --> 00:15:46,237 ...måste vi fortsätta. 159 00:15:46,821 --> 00:15:49,783 Vi måste laga tidslinjen, 160 00:15:49,783 --> 00:15:52,410 - vi måste... - Du borde ha låtit Rios döda henne. 161 00:15:52,494 --> 00:15:57,957 Drottningen är vår enda kända länk till tidssprickan. 162 00:15:58,041 --> 00:16:00,752 Vi är hjälplösa tills hon är återupplivad. 163 00:16:00,752 --> 00:16:02,379 Du skojar. 164 00:16:03,171 --> 00:16:07,842 Ska vi vänta och vårda henne tillbaka till livet? 165 00:16:10,178 --> 00:16:13,139 Raffi, jag vet hur du känner... 166 00:16:13,223 --> 00:16:15,141 Det gör du inte, jag lovar. 167 00:16:15,892 --> 00:16:18,144 För det jag känner just nu 168 00:16:18,228 --> 00:16:21,940 är en intensiv, stark... 169 00:16:23,233 --> 00:16:25,610 ...besvikelse på ledarskapet. 170 00:16:27,320 --> 00:16:31,700 Låt oss glömma det faktum att vi satte den jädra borg-drottningen före Elnor 171 00:16:31,700 --> 00:16:32,909 för ett ögonblick. 172 00:16:34,160 --> 00:16:36,996 Varför har hela historien förändrats? 173 00:16:40,333 --> 00:16:42,669 På grund av Q. 174 00:16:44,379 --> 00:16:48,883 I flera årtionden har du spelat spel med Q, vad han nu är. 175 00:16:49,467 --> 00:16:50,552 Inte? 176 00:16:51,594 --> 00:16:53,805 För det är vad ni två gör, eller hur? 177 00:16:54,514 --> 00:16:58,685 Ni tornerar, ni jäklas med människors liv på skoj. 178 00:16:59,436 --> 00:17:02,564 Nej, Raffi. Det är vad han gör. 179 00:17:09,154 --> 00:17:12,407 Enligt drottningen finns det nån som kan hjälpa oss 180 00:17:12,407 --> 00:17:15,410 i den här tiden i Los Angeles. 181 00:17:15,410 --> 00:17:18,163 Hon kallar den här individen en Väktare. 182 00:17:18,163 --> 00:17:21,124 Så om vi hittar honom kan vi avvända den här mardrömmen... 183 00:17:21,124 --> 00:17:23,710 Vad kallar de den? Konfederationen? 184 00:17:23,710 --> 00:17:25,462 Kommer det att föra Elnor tillbaka? 185 00:17:25,462 --> 00:17:26,880 Det är omöjligt att avgöra 186 00:17:26,880 --> 00:17:29,591 om vi existerar utanför en temporal kausalitetsslinga... 187 00:17:30,133 --> 00:17:31,634 Jurati... 188 00:17:31,718 --> 00:17:36,306 Om vi fixar tiden, för det Elnor tillbaka? 189 00:17:39,934 --> 00:17:41,728 Jag vet inte. 190 00:17:41,728 --> 00:17:44,230 Jag tänker gå dit om det för honom tillbaka. 191 00:17:44,314 --> 00:17:46,983 Och jag väntar inte på den där. 192 00:17:48,151 --> 00:17:50,862 Om Väktaren är vår enda ledtråd, 193 00:17:50,862 --> 00:17:54,824 är det troligen nån utomjording som inte hör hemma här, 194 00:17:54,908 --> 00:17:58,787 som använder teknik och avger en subrymdsignal, så att... 195 00:17:58,787 --> 00:18:01,456 - Vi kan spåra den. - Den kanske inte vill bli funnen. 196 00:18:01,456 --> 00:18:03,291 Jag bryr mig inte så mycket. 197 00:18:03,291 --> 00:18:04,709 Jag ska ta den. 198 00:18:09,631 --> 00:18:12,884 Hon är för känslostyrd. Det kan gå på tok. 199 00:18:12,884 --> 00:18:14,427 Jag följer med henne. 200 00:18:14,511 --> 00:18:15,512 Jag med. 201 00:18:16,554 --> 00:18:17,931 Du kan inte ta med det där. 202 00:18:18,765 --> 00:18:19,933 - Det här? - Ja. 203 00:18:19,933 --> 00:18:22,018 - Varför inte? - Vi är 400 år tillbaka i tiden. 204 00:18:22,018 --> 00:18:24,437 Du måste se upp för rippeleffekter. Om du mister den, 205 00:18:24,521 --> 00:18:26,231 är det fler än Q som bryter tidslinjen. 206 00:18:26,231 --> 00:18:27,649 - Jag ska vara försiktig. - Nej... 207 00:18:27,649 --> 00:18:31,528 Du är som ett hjälplöst barn. Snälla du. Poängen är... 208 00:18:31,528 --> 00:18:34,280 - Inga faservapen. - Och mer än så. 209 00:18:34,364 --> 00:18:36,366 Dra inte uppmärksamhet till dig. 210 00:18:36,366 --> 00:18:39,828 Inga sjukhus, inga myndigheter, inga kontrollstationer. 211 00:18:39,828 --> 00:18:43,206 Allt som kan skanna dig kan finna ID-implantaten 212 00:18:43,206 --> 00:18:46,000 och vaccinationschippen från en framtid som inte finns än. 213 00:18:46,084 --> 00:18:47,168 Jag förstår. 214 00:18:48,795 --> 00:18:49,879 Amiral. 215 00:18:49,963 --> 00:18:55,677 Medan ni letar försöker dr Jurati och jag återuppliva borg-drottningen. 216 00:18:57,178 --> 00:19:00,473 Borde ni verkligen göra det? 217 00:19:00,557 --> 00:19:06,187 Bara hon kan tala om för oss varför vi behöver Väktaren, 218 00:19:06,271 --> 00:19:08,857 och kanske anger hon en plats. 219 00:19:09,649 --> 00:19:11,693 Så för att vara tydlig, 220 00:19:11,693 --> 00:19:15,280 väcka en drottning som kan döda oss alla, strålas från ett skepp utan kraft 221 00:19:15,280 --> 00:19:19,242 och hitta en Väktare som kanske eller kanske inte finns. 222 00:19:21,286 --> 00:19:22,537 Just det, Rios. 223 00:19:25,415 --> 00:19:26,708 Nu sätter vi igång. 224 00:19:31,921 --> 00:19:32,922 Ja, sir. 225 00:19:41,556 --> 00:19:43,099 Hon finns kvar där inne nånstans. 226 00:19:44,267 --> 00:19:46,436 Ingen aktivitet i hennes nätverkssystem, 227 00:19:46,436 --> 00:19:49,480 men det här är hennes kommunikationscenter. 228 00:19:49,564 --> 00:19:52,025 Hon verkar försöka tala, men kan inte vakna. 229 00:19:53,568 --> 00:19:55,695 När jag var Locutus, 230 00:19:56,404 --> 00:19:58,740 när jag tillhörde borgerna, 231 00:19:58,740 --> 00:20:01,576 talade de sällan hörbart. 232 00:20:01,576 --> 00:20:06,205 Men varje tanke delades genast med alla borger. 233 00:20:06,789 --> 00:20:09,167 - Kanske... - Hon pratar. 234 00:20:09,167 --> 00:20:11,794 Men ingen kan höra henne för hon är inte uppkopplad. 235 00:20:13,463 --> 00:20:17,926 Jag kanske kan ta kraft från miljökontrollerna 236 00:20:17,926 --> 00:20:19,594 och använder skeppet som gränssnitt. 237 00:20:19,594 --> 00:20:23,389 Det kan räcka för att få upp henne ur återhämtningsläget där hon är fast. 238 00:20:23,473 --> 00:20:25,391 Den här borde ha kommit in i hennes kärnsystem. 239 00:20:25,475 --> 00:20:28,019 Henne själv, antar jag, men jag kommer inte in. 240 00:20:28,019 --> 00:20:30,730 Hade du tillgång när du tillhörde Kollektivet? 241 00:20:31,773 --> 00:20:32,774 Ja. 242 00:20:32,774 --> 00:20:37,278 Jag kände en intensiv upprymdhet, 243 00:20:37,946 --> 00:20:39,989 men ingen känsla av min existens. 244 00:20:40,073 --> 00:20:42,533 - Bara henne. - Så teoretiskt, 245 00:20:42,617 --> 00:20:44,869 som Locutus kan du läka henne inifrån. 246 00:20:44,953 --> 00:20:47,205 Nej. Hon läser mina tankar. 247 00:20:47,205 --> 00:20:50,792 Total assimilering kan ta timmar för en nykomling. 248 00:20:50,792 --> 00:20:53,795 Men mig skulle hon ta på några sekunder. 249 00:20:53,795 --> 00:20:55,463 Men inte mig. 250 00:20:55,463 --> 00:20:57,632 - Absolut inte. - Hon känner inte mig, 251 00:20:57,632 --> 00:20:59,384 och hon har bara åtta procents funktion. 252 00:20:59,384 --> 00:21:01,302 Hur upprymd kan åtta procent vara? 253 00:21:01,386 --> 00:21:03,096 Jag tar mig in och reparerar henne, 254 00:21:03,096 --> 00:21:05,348 och du tar ut mig innan jag är fullt assimilerad. 255 00:21:05,348 --> 00:21:08,851 Då kan jag återställa skeppets kraft och även henne. 256 00:21:08,935 --> 00:21:10,728 Du sa det ju själv. 257 00:21:10,812 --> 00:21:13,398 Vi behöver henne för att få veta vad vi måste göra. 258 00:21:13,398 --> 00:21:14,899 Utan henne misslyckas vi. 259 00:21:17,193 --> 00:21:18,194 Nej. 260 00:21:19,988 --> 00:21:22,657 Jag lyckades äntligen omdirigera kraften till transportörerna, 261 00:21:22,657 --> 00:21:25,994 men just nu är de sub-komputabla. 262 00:21:25,994 --> 00:21:28,997 Det rätta uttrycket är nog "odugliga". 263 00:21:28,997 --> 00:21:31,958 Men kraften bör räcka för en enkel biljett. 264 00:21:31,958 --> 00:21:33,876 Den kraften kunde vi ha använt tidigare. 265 00:21:37,046 --> 00:21:39,048 Men vi har ingen rotationskompensering. 266 00:21:39,132 --> 00:21:41,801 - Vi bör landa nära varandra... - Vi kör om tio minuter. 267 00:21:42,593 --> 00:21:44,721 Raff, lugna dig. Vi vet inte ens vart vi ska än. 268 00:21:44,721 --> 00:21:46,472 Markridge Industrial Tower. 269 00:21:46,556 --> 00:21:47,849 Jag har kollat. 270 00:21:47,849 --> 00:21:50,351 2024 är det högsta punkten i Los Angeles. 271 00:21:50,435 --> 00:21:53,146 Vi kan skanna alla utomjordiska signaler därifrån. 272 00:22:08,828 --> 00:22:11,372 Titta efter allt som fungerar i den tidsperioden. 273 00:22:21,924 --> 00:22:24,010 Liknar jag fortfarande en fascistjäkel? 274 00:22:24,719 --> 00:22:26,721 Fascist, nej. Jäkel... 275 00:22:26,721 --> 00:22:28,139 Fullträff. 276 00:22:28,139 --> 00:22:30,183 Jag går och kollar transportören. 277 00:22:58,544 --> 00:23:01,589 Från Jurati. Hon kan använda dem för att stråla upp oss igen. 278 00:23:01,589 --> 00:23:03,716 - Raff... - Vi kan hålla kontakten lokalt, 279 00:23:03,800 --> 00:23:06,469 ...men utan ett subrymdrelä, knappast med skeppet. 280 00:23:06,469 --> 00:23:08,513 - Raff, du miste nån... - Jag kalibrerade också 281 00:23:08,513 --> 00:23:11,516 - trikordern att upptäcka varje anomali. - Om du vill prata... 282 00:23:11,516 --> 00:23:15,353 Vad jag vill är att komma på hur vi lagar tidslinjen, 283 00:23:15,353 --> 00:23:17,563 inte prata om hur det kändes att se honom dö. 284 00:23:33,830 --> 00:23:35,998 Det är bara en partiell assimilering. 285 00:23:36,749 --> 00:23:40,837 Halvvägs till helvetet är ändå ingen rekommenderad destination. 286 00:23:40,837 --> 00:23:44,340 Men jag har ju dig. Mitt medvetande jobbar inombords för att laga henne. 287 00:23:44,340 --> 00:23:49,137 Mitt undermedvetna, min fruktan, mina känslor, allt borgen inte behöver, 288 00:23:49,137 --> 00:23:50,471 stannar kvar här hos dig. 289 00:23:50,555 --> 00:23:53,099 Så, du vet, förlåt i förväg. 290 00:23:53,099 --> 00:23:54,475 Det är för riskabelt... 291 00:23:54,559 --> 00:23:57,353 Så länge den delen av mig förblir separat, är jag mig själv. 292 00:23:57,353 --> 00:24:00,565 Du kan följa mina reparationer på bildskärmen där uppe, 293 00:24:00,565 --> 00:24:04,193 och när de når 100 procent, drar du ut mig. 294 00:24:04,277 --> 00:24:08,197 Ju längre du är där inne, desto starkare blir hon. 295 00:24:08,281 --> 00:24:10,783 Om jag börjar glida bort drar du bara ut tubulären. 296 00:24:10,867 --> 00:24:12,493 Hela processen avbryts. 297 00:24:13,536 --> 00:24:15,746 Hur vet jag om du får problem? 298 00:24:15,830 --> 00:24:18,666 Du talar med mitt undermedvetna hela tiden. 299 00:24:18,666 --> 00:24:21,294 Om nåt går på tok vet du det direkt. 300 00:24:21,294 --> 00:24:24,589 Och att jag fortfarande saknar min katt från småskolan. 301 00:24:38,644 --> 00:24:40,479 Lycka till, allihop. 302 00:24:40,563 --> 00:24:44,859 Kom ihåg, ni är här för att finna Väktaren, men var försiktiga. 303 00:24:45,651 --> 00:24:47,445 Stör ingenting. 304 00:24:47,445 --> 00:24:52,366 Allt vi gör här nere får konsekvenser. 305 00:24:52,450 --> 00:24:55,411 Jag ska få er så nära Markridge Tower som jag klarar av. 306 00:24:56,078 --> 00:24:57,079 Hej då, allihop. 307 00:25:06,088 --> 00:25:07,423 Då är det väl min tur? 308 00:25:07,423 --> 00:25:08,507 Ja. 309 00:25:18,267 --> 00:25:20,394 - Agnes, jag... - Jag klarar mig. 310 00:25:26,400 --> 00:25:27,860 Jag vet att du tar hand om... 311 00:25:51,801 --> 00:25:54,804 NERVNÄTVERK - FUNKTIONALITET 312 00:26:40,766 --> 00:26:42,601 Är du en superhjälte? 313 00:26:47,189 --> 00:26:48,399 Kan du bevara min hemlighet? 314 00:27:19,472 --> 00:27:20,848 - Vad har hänt? - Ingen aning. 315 00:27:20,848 --> 00:27:24,477 Jag fann honom så här på trottoaren. Ingen ID, jag fick inte ringa polisen 316 00:27:24,477 --> 00:27:26,145 eller ta honom till akuten. 317 00:27:26,145 --> 00:27:28,189 Ni är väl vana vid sånt här? 318 00:27:28,939 --> 00:27:32,401 Inget sjukhus. Snälla, inget sjukhus. 319 00:27:56,717 --> 00:27:58,135 EUROPA-UPPDRAGET ...ATT DJÄRVT FÄRDAS 320 00:28:00,930 --> 00:28:01,931 Seven? 321 00:28:01,931 --> 00:28:03,432 Rios, hör du mig? 322 00:28:04,100 --> 00:28:06,102 Din plånbok. Nu. 323 00:28:09,397 --> 00:28:10,689 Pengar. Okej. 324 00:28:10,773 --> 00:28:12,233 J... Nej. 325 00:28:12,233 --> 00:28:13,317 Men oj. 326 00:28:13,401 --> 00:28:14,944 Jag kommer att skada dig. 327 00:28:27,206 --> 00:28:30,960 Allvarligt? Vi kom nyss hit, och du har redan fått nya vänner. 328 00:28:30,960 --> 00:28:34,130 Jag har inte sett att du bidragit till katastroffonden. 329 00:28:34,755 --> 00:28:36,424 Och det var han som började. 330 00:28:37,425 --> 00:28:40,803 Underbar ambassadör mot hoppets bakgrund... 331 00:28:40,803 --> 00:28:42,388 ...möter hopplöshet. 332 00:28:42,972 --> 00:28:44,807 Bra jobbat, 2024. 333 00:28:45,516 --> 00:28:47,435 Jag har aldrig kunnat förstå 334 00:28:47,435 --> 00:28:51,355 hur ett samhälle kan existera med så många motsättningar, 335 00:28:51,439 --> 00:28:53,607 och inte kollapsa långt tidigare än det gjorde. 336 00:28:56,444 --> 00:28:59,029 Va... Varför ser du så avslappnad ut? 337 00:28:59,113 --> 00:29:01,115 - Du är aldrig avslappnad. - Vi måste hitta Rios. 338 00:29:01,115 --> 00:29:03,826 Jag spårade din kom-bricka, men inte hans. 339 00:29:03,826 --> 00:29:06,203 Han är nog redan på väg. Kom. 340 00:29:06,287 --> 00:29:09,248 Jag vågar inte hoppas att Picard lyckas väcka drottningen. 341 00:29:09,748 --> 00:29:10,749 Agnes... 342 00:29:11,876 --> 00:29:13,252 ...kan du höra mig? 343 00:29:13,252 --> 00:29:14,420 Picard. 344 00:29:15,254 --> 00:29:16,964 Såna varma känslor. 345 00:29:17,590 --> 00:29:20,176 Beundran, respekt. 346 00:29:20,176 --> 00:29:22,678 Ibland vill jag vara olydig bara för att retas, 347 00:29:22,678 --> 00:29:24,680 men bara för att jag önskar att du var min far. 348 00:29:26,474 --> 00:29:28,684 Du är redan djupt i ditt undermedvetna, ser jag. 349 00:29:29,268 --> 00:29:30,352 Jag ser på henne. 350 00:29:31,145 --> 00:29:32,438 Hon ser på mig. 351 00:29:35,274 --> 00:29:37,067 Ja, hon har hittat humorrummet. 352 00:29:37,151 --> 00:29:38,444 Knack, knack. Bry dig inte. 353 00:29:38,444 --> 00:29:40,738 Där finns bara speglar för nödvändig deflektion. 354 00:29:40,738 --> 00:29:44,950 Drottningen tar sig fram genom ditt medvetande. 355 00:29:45,034 --> 00:29:46,702 Du kan göra motstånd. 356 00:29:46,702 --> 00:29:51,582 Jag känner att hon kikar i dörrar. Jag hör skrammel. 357 00:29:51,582 --> 00:29:54,877 Först är hon bara en observatör, 358 00:29:54,877 --> 00:29:58,339 men medan du försöker hitta hennes kontrollcenter, 359 00:29:58,339 --> 00:30:00,591 söker hon efter en väg in i... 360 00:30:00,591 --> 00:30:01,800 Mina känslor. 361 00:30:02,968 --> 00:30:04,470 Hon har funnit ilska. 362 00:30:04,470 --> 00:30:08,599 Vilka känslor hon än får åtkomst till, är det helt... 363 00:30:08,599 --> 00:30:12,228 Normalt? Förklara vad som är normalt, din högfärdiga skit. 364 00:30:12,228 --> 00:30:14,688 Berätta om dina känslor och när du senast hade en. 365 00:30:14,772 --> 00:30:16,857 För att undvika att ha känslor låtsas du ha dem, 366 00:30:16,941 --> 00:30:19,568 så hur hemskt måste det inte vara att känna det du... 367 00:30:21,403 --> 00:30:22,404 Nytt rum. 368 00:30:23,989 --> 00:30:25,866 Hon rycker i dörren till sorgens rum. 369 00:30:27,952 --> 00:30:29,119 Det hatar jag. 370 00:30:29,995 --> 00:30:30,996 Mörkt. 371 00:30:32,164 --> 00:30:33,165 Tänk om... 372 00:30:34,166 --> 00:30:36,752 - Tänk om jag aldrig kommer ut? - Var inte rädd. 373 00:30:36,752 --> 00:30:38,212 Jag är så ensam. 374 00:30:39,088 --> 00:30:42,007 Och ibland blir det bara... 375 00:30:43,634 --> 00:30:44,635 ...för mycket. 376 00:30:45,594 --> 00:30:48,055 För tungt att orka igenom. 377 00:30:49,848 --> 00:30:51,308 Och sen kommer en tanke. 378 00:30:53,769 --> 00:30:55,396 Jag kan sluta försöka. 379 00:30:56,313 --> 00:30:59,066 Jag kan lägga mig ner, 380 00:30:59,066 --> 00:31:01,944 sluta kämpa, låta det ta mig. 381 00:31:02,861 --> 00:31:05,531 - Som att sova till döds. - Stanna hos mig, Agnes. 382 00:31:05,531 --> 00:31:06,782 Jag kan inte. 383 00:31:08,909 --> 00:31:10,619 Jag hittar inte vägen tillbaka. 384 00:31:12,538 --> 00:31:15,833 Hon blir starkare nu, och observerar inte bara längre. 385 00:31:15,833 --> 00:31:19,878 Lyssna på min röst. Släpp inte taget, Agnes. 386 00:31:19,962 --> 00:31:22,006 Jag är Agnes. Jag är... 387 00:31:22,006 --> 00:31:24,842 Subrutinen strejkar. Inkräktande närvaro upptäckt. 388 00:31:24,842 --> 00:31:27,011 - Utplåna. Assimilera. - Agnes. 389 00:31:27,011 --> 00:31:30,306 Kom ihåg, du har ett ärende där. 390 00:31:30,306 --> 00:31:32,766 Du ska väcka drottningen. 391 00:31:32,850 --> 00:31:36,687 Om du släpper taget blir du assimilerad. 392 00:31:37,187 --> 00:31:38,480 Agnes. 393 00:31:41,775 --> 00:31:46,030 - Agnes, stanna hos mig. - Ju mer jag reparerar, desto starkare... 394 00:31:46,030 --> 00:31:47,615 ...blir vi. 395 00:31:48,991 --> 00:31:53,329 Locutus, det var länge sen jag kände nåt så intensivt 396 00:31:53,329 --> 00:31:54,747 som hennes längtan. 397 00:31:54,747 --> 00:31:56,790 Picard, jag är nästan där. 398 00:31:58,667 --> 00:32:00,711 - Jag drar ut dig. - Nej. Jag ser så mycket. 399 00:32:00,711 --> 00:32:02,212 Väktaren. Femton. 400 00:32:02,296 --> 00:32:03,631 - Ja... - Låt bli! 401 00:32:05,090 --> 00:32:06,258 Vems hand är det här? 402 00:32:06,342 --> 00:32:08,052 - Min. - Min. 403 00:32:08,052 --> 00:32:10,262 - Min! - Min! 404 00:32:42,795 --> 00:32:45,673 Kom. Ju högre vi kommer, desto mer kan jag förstärka signalen. 405 00:32:45,673 --> 00:32:47,633 Hallå, ni får inte vara här. 406 00:32:47,633 --> 00:32:49,301 Det är stängt för allmänheten. 407 00:32:50,636 --> 00:32:55,015 Förlåt. Min flickvän och jag ville fånga en vy. 408 00:32:56,266 --> 00:32:58,852 - Ta ett foto, menar hon. - Ja, och... 409 00:32:59,645 --> 00:33:03,273 Du hade en kollega, lång, rund... 410 00:33:05,025 --> 00:33:06,527 - Kevin? - Ja! Kevin! 411 00:33:06,527 --> 00:33:10,823 Han visade oss upp dit vid vår första dejt, och vi har just förlovat oss 412 00:33:10,823 --> 00:33:13,325 och hoppades få återskapa fotografiet. 413 00:33:13,409 --> 00:33:14,410 Bara ett foto. 414 00:33:14,410 --> 00:33:19,540 Och du verkar ha makt och auktoritet nog att bryta mot en regel. 415 00:33:20,290 --> 00:33:23,168 Jag menar, du kan inte låta Kevin vara roligare än du. 416 00:33:28,465 --> 00:33:29,758 Kevin är inte roligare än jag. 417 00:33:30,968 --> 00:33:33,303 - Låt det gå fort. - Tack. 418 00:33:35,431 --> 00:33:38,517 Främlingar brukar inte gilla mig. 419 00:33:38,517 --> 00:33:40,894 Du och 2024 verkar trivas bra ihop. 420 00:33:55,033 --> 00:33:56,034 Du såg tuffare ut. 421 00:33:56,118 --> 00:33:58,203 Jag kan ta vara på mig. 422 00:33:59,037 --> 00:34:02,040 Om jag kan få be om lite förnödenheter, så... 423 00:34:02,833 --> 00:34:04,877 - ...sticker jag. - Verkligen? 424 00:34:05,627 --> 00:34:07,379 Klarar du att gå härifrån? 425 00:34:08,380 --> 00:34:09,381 Visa mig. 426 00:34:10,883 --> 00:34:11,884 Okej. 427 00:34:13,385 --> 00:34:14,428 Då går vi. 428 00:34:19,224 --> 00:34:20,392 Jag går ut härifrån. 429 00:34:25,272 --> 00:34:26,440 Klarar jag det? 430 00:34:27,608 --> 00:34:30,486 När rummet snurrar men inte du, 431 00:34:30,486 --> 00:34:32,237 betyder det att du har hjärnskakning. 432 00:34:32,321 --> 00:34:34,072 Men jag är ingen läkare. 433 00:34:34,156 --> 00:34:35,157 Va? 434 00:34:35,157 --> 00:34:37,326 Jag skojar. Jag är läkare. 435 00:34:38,118 --> 00:34:39,578 Det skämtet funkar aldrig. 436 00:34:40,537 --> 00:34:44,291 - Jag måste verkligen gå. - Lugn. Jag tänker inte ta betalt 437 00:34:44,291 --> 00:34:48,504 eller rapportera dig. Men om du vill bli en klassisk gitarrist, 438 00:34:48,504 --> 00:34:52,007 måste jag se till din hand. Den är ur led. 439 00:34:52,007 --> 00:34:54,092 Jag har inte sagt nåt om klassisk gitarrist. 440 00:34:54,176 --> 00:34:56,011 Nej, men du borde börja. 441 00:34:56,011 --> 00:34:59,223 Jag får den vibben från dig, och jag har alltid rätt om folk. 442 00:35:02,226 --> 00:35:03,435 Vad är det här för ställe? 443 00:35:03,519 --> 00:35:04,812 Min klinik. 444 00:35:05,729 --> 00:35:08,732 Vi försöker hjälpa patienter utan att skinna dem. 445 00:35:09,316 --> 00:35:15,113 Och ibland hjälper vi folk utan papper, som inte vill träffa polisen. 446 00:35:17,866 --> 00:35:20,285 Vad heter du? Jag heter Teresa. 447 00:35:22,204 --> 00:35:24,206 Chris. Cristóbal. 448 00:35:24,206 --> 00:35:25,582 Cristóbal. 449 00:35:26,708 --> 00:35:29,837 Vad är ditt lyckligaste barndomsminne? 450 00:35:31,463 --> 00:35:34,216 Jag förstår vad du gör... hjärnskakning. Mitt huvud är okej. 451 00:35:34,216 --> 00:35:35,676 Gör mig till viljes. 452 00:35:40,806 --> 00:35:42,015 Det är nog... 453 00:35:43,392 --> 00:35:45,352 Min mor jobbade på akademin som... 454 00:35:46,395 --> 00:35:47,896 ...utbildade piloter. 455 00:35:49,147 --> 00:35:50,899 De hade en fantastisk simulator där. 456 00:35:50,983 --> 00:35:53,944 En dag, jag var väl åtta år, smög jag ut. 457 00:35:53,944 --> 00:35:57,114 Jag hade jättekul, men så gick larmet. 458 00:35:57,114 --> 00:35:59,032 Jag trodde att jag hade haft sönder den. 459 00:36:00,075 --> 00:36:02,703 Det hade jag. Jag slog rekordet för alla kadetter nånsin. 460 00:36:02,703 --> 00:36:07,541 Jag klättrade ur, och där stod amiraler och kaptener och gapade 461 00:36:07,541 --> 00:36:09,543 vid åsynen av en åttaåring. 462 00:36:09,543 --> 00:36:10,711 Och min mamma... 463 00:36:11,879 --> 00:36:13,922 ...tittade på mig och låtsades vara arg, 464 00:36:14,006 --> 00:36:16,925 men jag visste att hon var stolt. Och hon sa... 465 00:36:20,512 --> 00:36:21,513 Kul historia. 466 00:36:22,514 --> 00:36:24,141 Låt mig förbinda dig nu, 467 00:36:24,141 --> 00:36:27,102 och du kan vila tills rummet slutar snurra. 468 00:36:28,979 --> 00:36:31,607 Förresten tvättar vi dina konstiga kläder, 469 00:36:31,607 --> 00:36:34,234 så försök att inte blöda på mina sjukhuskläder. 470 00:36:35,777 --> 00:36:37,571 Tack för din ömhet, doktorn. 471 00:36:47,039 --> 00:36:49,541 Jäklar. 472 00:36:55,213 --> 00:36:57,507 - Det börjar. - Inte än. 473 00:36:57,591 --> 00:37:00,052 Trikordern ställer in sig på de senaste frekvenserna. 474 00:37:00,052 --> 00:37:03,013 Jag menar framtiden. Där ute. 475 00:37:04,181 --> 00:37:06,266 Bränder förgiftar skyn. 476 00:37:06,350 --> 00:37:08,226 Träden borta. Inget vatten. 477 00:37:09,603 --> 00:37:11,688 Snart ingen mat, ingen andningsbar luft. 478 00:37:12,272 --> 00:37:14,358 Kanske framtiden vi såg börjar här. 479 00:37:14,358 --> 00:37:17,778 Inte om vi kan hindra det. Vad än den där Väktaren är, 480 00:37:17,778 --> 00:37:20,906 om den använder framtida teknik, borde vi kunna... 481 00:37:20,906 --> 00:37:23,116 Vänta lite. Titta. Vi har nåt. 482 00:37:23,700 --> 00:37:27,871 Nu... är det borta. Det var ett blipp 483 00:37:27,955 --> 00:37:29,539 nära MacArthur Park. 484 00:37:30,540 --> 00:37:32,542 - Nu är det borta. - Störningar? 485 00:37:32,626 --> 00:37:33,919 Jag vet inte. Kanske. 486 00:37:35,128 --> 00:37:36,129 Är det tillbaka? 487 00:37:37,381 --> 00:37:40,884 Nej, det är Rios kom-bricka. Han är inte långt bort. 488 00:37:41,885 --> 00:37:43,679 Batteriet är nog nästan slut. Titta där. 489 00:37:44,888 --> 00:37:46,682 Vad är det där? Morse-kod? 490 00:37:46,682 --> 00:37:48,433 SIGNAL UPPTÄCKT - SKANNAR 491 00:37:53,271 --> 00:37:54,648 Du, grabben. 492 00:37:57,401 --> 00:37:59,653 Det där är ingen leksak, och den är min. Ge mig den. 493 00:37:59,653 --> 00:38:00,946 Jag hittade den. 494 00:38:00,946 --> 00:38:03,699 Har inte dina föräldrar lärt dig att det är fult att stjäla? 495 00:38:03,699 --> 00:38:04,825 De är döda. 496 00:38:07,411 --> 00:38:10,330 Oj, förlåt mig. 497 00:38:10,414 --> 00:38:13,166 Lurad! Det är bara jag och mamma. 498 00:38:13,250 --> 00:38:15,002 - Pappa är omgift. - Inte coolt. 499 00:38:15,002 --> 00:38:17,004 Du kunde ge mig nåt. 500 00:38:17,004 --> 00:38:18,547 - Va? - För brickan. 501 00:38:18,547 --> 00:38:21,675 Om du inte ger mig nåt, är det stöld. 502 00:38:21,675 --> 00:38:25,053 Och du sa just att stjäla är fult. Det är bara logiskt. 503 00:38:25,887 --> 00:38:27,305 Logiskt. Okej, vad vill du ha? 504 00:38:29,099 --> 00:38:32,102 Din lilla vulcan. Vet du vad vulcaner är? 505 00:38:32,811 --> 00:38:35,689 De är som du. De kan vara jättejobbiga ibland. 506 00:38:36,565 --> 00:38:37,566 Vad är det här? 507 00:38:41,236 --> 00:38:42,904 Riktigt jordnötssmör. 508 00:38:45,157 --> 00:38:46,324 Jättegott. 509 00:38:47,284 --> 00:38:48,869 Oj, vad gott. Jädrar. 510 00:38:51,371 --> 00:38:54,374 Förlåt. Vill du ha lite? 511 00:38:55,959 --> 00:38:57,544 Vi kan byta. 512 00:38:57,544 --> 00:38:59,296 Typ min bricka mot... 513 00:39:00,964 --> 00:39:02,174 ...hela tallriken? 514 00:39:02,674 --> 00:39:04,051 - Okej. - Okej. 515 00:39:04,051 --> 00:39:06,970 Han måste ge dig den ändå, och du blev just lurad. 516 00:39:08,013 --> 00:39:09,014 Är du... 517 00:39:10,849 --> 00:39:11,933 Ricardo! Ge mig den där. 518 00:39:12,017 --> 00:39:14,269 Hämta din jacka. Din moster väntar utanför. 519 00:39:15,771 --> 00:39:17,481 Är han din son? 520 00:39:17,481 --> 00:39:19,274 Glöm gitarren, du är ett geni. 521 00:39:23,278 --> 00:39:25,197 Och gör dina läxor, annars ingen Rick & Morty. 522 00:39:25,697 --> 00:39:27,449 Jag ville bara ha en kaka, 523 00:39:27,449 --> 00:39:30,285 varför är det en sån stor sak? 524 00:39:34,039 --> 00:39:35,040 Åh, han... 525 00:39:35,665 --> 00:39:37,000 Han är en kämpe. 526 00:39:37,084 --> 00:39:38,627 Vem kan han brås på, månntro? 527 00:39:42,923 --> 00:39:45,133 Jag försöker lista ut vem han brås på. 528 00:39:45,217 --> 00:39:46,510 Jag är ju ett geni. 529 00:39:48,345 --> 00:39:49,679 Får jag? 530 00:39:49,763 --> 00:39:51,556 Sätt på dig tröjan först. 531 00:39:51,640 --> 00:39:55,310 Och jag behåller den här ett tag. Så jag vet att du inte stjäl nåt. 532 00:40:03,193 --> 00:40:04,861 Det är väl rättvist, antar jag. 533 00:40:21,128 --> 00:40:22,295 Hej, Locutus. 534 00:40:33,598 --> 00:40:35,934 Jag drömde en sån konstig dröm. 535 00:40:37,102 --> 00:40:39,271 Du var med, lilla kamrat. 536 00:40:39,771 --> 00:40:43,441 Du verkar mer sammanhängande. 537 00:40:43,525 --> 00:40:46,945 Ja. Vi har anlänt före avvikelsen i tidslinjen. 538 00:40:46,945 --> 00:40:49,489 Det hjälper mig att se klarare. 539 00:40:50,073 --> 00:40:51,867 Du sa att det var nån här 540 00:40:51,867 --> 00:40:54,953 som kan hjälpa oss förstå förändringen i tiden. 541 00:40:54,953 --> 00:40:56,997 En... Väktare? 542 00:40:58,373 --> 00:41:01,251 Om du vill ha åtkomst till mina innersta tankar, Locutus, 543 00:41:01,251 --> 00:41:03,545 måste du ha nåt att köpslå med. 544 00:41:04,296 --> 00:41:06,923 Nåt som du inte vill skiljas från. 545 00:41:07,507 --> 00:41:11,928 Vi miste en kär vän på grund av dig. 546 00:41:13,013 --> 00:41:14,681 Är det så du förhandlar? 547 00:41:16,099 --> 00:41:18,435 - Vad vill du ha? - Få se. 548 00:41:19,019 --> 00:41:20,687 Ben, till att börja med. 549 00:41:21,229 --> 00:41:24,357 En kör av tankar som dränker den gnagande tystnaden. 550 00:41:24,441 --> 00:41:26,776 Men från dig? Just nu... 551 00:41:28,486 --> 00:41:30,197 ...nöjer jag mig med ert skepp. 552 00:41:37,537 --> 00:41:38,538 Mår du bättre? 553 00:41:38,622 --> 00:41:39,873 Lite grann. 554 00:41:41,708 --> 00:41:43,960 - Bara några få kvar. - Okej. 555 00:41:44,544 --> 00:41:46,588 När den där killen har klätt på sig, 556 00:41:46,588 --> 00:41:47,964 bör han gå. 557 00:41:48,048 --> 00:41:49,299 Okej, han är klar. 558 00:41:51,301 --> 00:41:52,677 Tack för de rena kläderna. 559 00:41:53,303 --> 00:41:54,846 Jag behöver bara brickan, så... 560 00:41:54,930 --> 00:41:55,889 Ursäkta, din vadå? 561 00:42:01,978 --> 00:42:03,730 - Jäklar, Gabi, dörrarna. - Jäklar. 562 00:42:04,439 --> 00:42:07,275 - Vad pågår? - Immigrationsrazzia. Kom. 563 00:42:08,068 --> 00:42:09,611 Patienterna ut bakvägen, som vi sa. 564 00:42:09,611 --> 00:42:12,989 - Immigrationsmyndigheterna! Öppna! - Jag tar honom. 565 00:42:13,073 --> 00:42:15,492 - Säkert att du klarar dig? - Ja, jag köper lite tid. 566 00:42:15,492 --> 00:42:16,785 - Gå! - Vamos! 567 00:42:16,785 --> 00:42:17,869 Öppna dörren! 568 00:42:21,373 --> 00:42:23,833 Det är ett enkelt byte, Locutus. 569 00:42:23,917 --> 00:42:27,254 Ge mig skeppet, så talar jag om var du finner Väktaren, 570 00:42:27,254 --> 00:42:30,882 den enda här som kan hjälpa dig finna tidsförändringen. 571 00:42:30,966 --> 00:42:34,928 Nej. Jag förhandlar inte med dig. 572 00:42:35,512 --> 00:42:40,392 Offrar du otaliga andras framtid för din egen skull? 573 00:42:40,392 --> 00:42:41,476 Picard? 574 00:42:43,228 --> 00:42:45,063 Doktorn, hur är det? 575 00:42:45,814 --> 00:42:46,982 Din plan funkade. 576 00:42:47,565 --> 00:42:50,944 Kraften är återställd, liksom drottningen. 577 00:42:50,944 --> 00:42:52,153 Men... 578 00:42:53,280 --> 00:42:54,948 ...ränderna går aldrig ur. 579 00:42:56,157 --> 00:42:57,867 Så varför hålla henne aktiverad? 580 00:42:57,951 --> 00:42:59,160 Instämmer. 581 00:43:00,161 --> 00:43:01,955 Fåfänga mänskliga hotelser. 582 00:43:02,622 --> 00:43:05,041 Ni avaktiverar mig inte, på grund av er djupa oförmåga 583 00:43:05,125 --> 00:43:06,960 att inte hoppas mot alla odds. 584 00:43:07,711 --> 00:43:09,170 Jag har information ni behöver. 585 00:43:09,254 --> 00:43:13,925 Ni hoppas mot alla odds att jag ger med mig, så ni avaktiverar mig inte. 586 00:43:14,009 --> 00:43:18,138 För varje sekund ökar den matematiska sannolikheten att jag får ert skepp. 587 00:43:18,138 --> 00:43:21,975 Till slut offrar ni era liv för de mångas framtid, 588 00:43:21,975 --> 00:43:26,313 så för att vara effektiva kan vi väl komma till saken? 589 00:43:27,147 --> 00:43:29,566 Exakt vad är det för information du har? 590 00:43:29,566 --> 00:43:31,568 Platsen där Väktaren finns, 591 00:43:31,568 --> 00:43:33,737 och tidpunkten för tidsavvikelsen. 592 00:43:37,699 --> 00:43:39,117 Är du säker på det? 593 00:43:44,956 --> 00:43:46,041 Vad har du gjort? 594 00:43:47,042 --> 00:43:48,335 Var är den? 595 00:43:49,294 --> 00:43:50,628 - Du... - Stal den. 596 00:43:51,629 --> 00:43:55,633 Dator, diktera filen "Grejer stulna av borg-drottningen". 597 00:43:55,717 --> 00:43:59,012 34,0488 nord... 598 00:43:59,012 --> 00:44:01,931 Ingen stjäl från mig, kära du. 599 00:44:02,015 --> 00:44:04,017 - ...2528 väst... - Koordinater. 600 00:44:04,017 --> 00:44:05,727 För att hitta Väktaren. 601 00:44:05,727 --> 00:44:06,936 Bra gjort! 602 00:44:07,020 --> 00:44:10,815 Även höga cybernetiska livsformer kan bli slarviga 603 00:44:10,899 --> 00:44:12,692 och låta hemligheter ligga framme. 604 00:44:14,319 --> 00:44:15,820 Men det finns mer, eller hur? 605 00:44:16,488 --> 00:44:19,699 När det händer. Jag kan näs... 606 00:44:19,783 --> 00:44:21,159 Jag kan nästan känna det. 607 00:44:23,370 --> 00:44:24,412 Jag kommer på det. 608 00:44:26,122 --> 00:44:29,501 Det du har gjort här är svårare 609 00:44:29,501 --> 00:44:32,962 och mycket farligare än du inser. 610 00:44:34,172 --> 00:44:35,465 Och vad är det? 611 00:44:36,341 --> 00:44:38,426 Du har imponerat på mig. 612 00:44:42,722 --> 00:44:43,723 Kom. 613 00:44:44,349 --> 00:44:47,268 Du borde vara så långt bort från henne som möjligt. 614 00:44:47,352 --> 00:44:49,854 - Hon vet mer. - Ja, i sinom tid. 615 00:44:57,362 --> 00:44:59,239 Statliga myndigheter! Öppna! 616 00:45:01,116 --> 00:45:03,118 Öppna! För sista gången! 617 00:45:05,120 --> 00:45:07,414 Varför slår ni in min dörr på det där viset? 618 00:45:07,414 --> 00:45:09,624 Unge man, kommer du? 619 00:45:09,624 --> 00:45:11,751 Jag är läkare. Vad vill ni? 620 00:45:11,835 --> 00:45:13,378 Jädra rippeleffekter. 621 00:45:13,378 --> 00:45:16,506 Gå. Så fort du kan. Jag försinkar dem. 622 00:45:16,506 --> 00:45:18,007 Jag vill inte lämna henne ensam. 623 00:45:18,091 --> 00:45:20,260 Eller struntar ni i det? 624 00:45:20,927 --> 00:45:22,387 Äger du den här inrättningen? 625 00:45:22,387 --> 00:45:25,390 Ja. Och jag är amerikansk medborgare och känner mina rättigheter. 626 00:45:25,390 --> 00:45:27,559 Doktorn, patienterna är utskrivna, 627 00:45:27,559 --> 00:45:30,478 men jag har en som blöder svårt och behöver din hjälp fort. 628 00:45:30,562 --> 00:45:32,730 - Varför är du kvar? - Jag hjälper dig. 629 00:45:33,398 --> 00:45:35,692 Om ni vill rensa stället, varsågoda, 630 00:45:35,692 --> 00:45:37,944 men jag har en 13-åring med multipla benbrott. 631 00:45:37,944 --> 00:45:40,113 Han kan mista benet. Så kom, doktorn. 632 00:45:40,113 --> 00:45:41,698 Stanna. 633 00:45:41,698 --> 00:45:45,410 Den där ser ny ut. Som man får om man är patient. 634 00:45:46,035 --> 00:45:47,787 Legitimation. Nu. 635 00:45:50,165 --> 00:45:53,877 Ursäkta, är du min chef? Jag har visst missat nåt. 636 00:45:54,752 --> 00:45:56,379 - Hallå! - Du är arresterad. 637 00:45:57,547 --> 00:45:59,299 {\an8}Hindrande av rättvisan. Båda två. 638 00:46:00,717 --> 00:46:02,427 Jag vet inte om du är modig eller dum. 639 00:46:02,427 --> 00:46:05,889 Låt mig gissa. Inget hälsovårdskort, ingen legitimation. 640 00:46:06,473 --> 00:46:07,765 Jag gissar på dum. 641 00:46:08,850 --> 00:46:09,934 Vi tar med dem. 642 00:46:14,063 --> 00:46:17,233 Rios, svara. Är du där? 643 00:46:17,317 --> 00:46:20,069 Rios, hör du mig? 644 00:46:20,153 --> 00:46:21,362 Rios! 645 00:46:40,173 --> 00:46:41,591 STAR TREKS LEDMOTIV AV ALEXANDER COURAGE 646 00:47:12,121 --> 00:47:14,123 {\an8}Undertexter: Bengt-Ove Andersson