1 00:00:13,013 --> 00:00:15,349 Précédemment dans Star Trek: Picard... 2 00:00:15,433 --> 00:00:16,892 Qu'est-ce que c'est ? 3 00:00:16,976 --> 00:00:19,895 Une entité inconnue désire rejoindre la Fédération 4 00:00:19,979 --> 00:00:21,647 et n'en référera qu'à vous. 5 00:00:21,731 --> 00:00:23,065 Picard. 6 00:00:23,149 --> 00:00:25,818 Pic d'énergie généralisé. Quelque chose approche. 7 00:00:27,236 --> 00:00:29,488 Oui, Amiral. C'est un vaisseau borg. 8 00:00:31,282 --> 00:00:32,658 C'est nouveau. 9 00:00:33,367 --> 00:00:34,910 Elle nous assimile. 10 00:00:34,994 --> 00:00:37,037 Pas seulement le vaisseau, toute la flotte. 11 00:00:37,121 --> 00:00:42,251 Activation de l'autodestruction ! Picard 0-0-0, destruction, 0. 12 00:00:43,961 --> 00:00:45,254 Mon capitaine. 13 00:00:45,254 --> 00:00:48,424 Tu es plus vieux que je l'imaginais. Laisse-moi te rattraper. 14 00:00:49,967 --> 00:00:51,135 Q. 15 00:00:51,135 --> 00:00:53,262 Où sont le Stargazer et son équipage ? 16 00:00:53,262 --> 00:00:54,764 Je suis intervenu. 17 00:00:54,764 --> 00:00:57,308 Q a remonté le temps et modifié le présent. 18 00:00:57,308 --> 00:00:59,685 Joyeux Jour de l'Éradication, ma chère. 19 00:00:59,769 --> 00:01:02,646 Je suis la présidente d'un régime autoritaire xénophobe. 20 00:01:02,730 --> 00:01:03,981 Ainsi qu'une épouse. 21 00:01:03,981 --> 00:01:07,026 - Qu'a fait Q, dans le passé ? - Un infime changement. 22 00:01:07,026 --> 00:01:08,652 Lequel ? Quand était-ce ? 23 00:01:08,736 --> 00:01:12,156 En 2024, à Los Angeles. Quelqu'un là-bas peut vous aider. 24 00:01:12,156 --> 00:01:13,657 Un guetteur. 25 00:01:13,741 --> 00:01:18,496 Si nous voulons sauver le futur, nous devons réparer le passé. 26 00:01:18,496 --> 00:01:20,748 - Que fait-on ? - Une manœuvre en lance-pierre, 27 00:01:20,748 --> 00:01:23,292 une fissure temporelle générée par une distorsion. 28 00:01:23,292 --> 00:01:26,003 Kirk et l'Enterprise ont réussi cela à maintes reprises. 29 00:01:26,003 --> 00:01:29,006 - Ils avaient Spock. - Et nous l'avons, elle. 30 00:01:29,006 --> 00:01:32,384 - Qu'est-ce que tu fabriques ? - Rios, on a besoin d'elle pour revenir. 31 00:01:32,468 --> 00:01:34,261 Remonter le temps, sans façon. 32 00:01:34,345 --> 00:01:35,221 Ils arrivent. 33 00:01:35,221 --> 00:01:37,139 - Vaisseaux en approche. - Rios ! 34 00:01:42,228 --> 00:01:43,270 - Non ! - Elnor ! 35 00:01:43,354 --> 00:01:44,730 Uh-uh. 36 00:01:58,994 --> 00:02:00,704 Jetez tous vos phaseurs. 37 00:02:00,788 --> 00:02:01,789 Allez ! 38 00:02:12,967 --> 00:02:15,469 Je croyais qu'une galaxie sûre était une galaxie humaine. 39 00:02:15,553 --> 00:02:16,887 Qu'est-ce qui vous a pris ? 40 00:02:17,513 --> 00:02:20,683 Vous devriez voir ce que celui-ci a fait à mes hommes. 41 00:02:24,812 --> 00:02:26,063 Comment oses-tu ? 42 00:02:26,689 --> 00:02:29,191 Tu interromps une opération top-secrète. 43 00:02:29,275 --> 00:02:31,819 Je vous ordonne de rengainer. 44 00:02:32,570 --> 00:02:34,822 Sinon quoi, chérie ? 45 00:02:35,656 --> 00:02:37,658 J'avais des doutes. 46 00:02:37,658 --> 00:02:41,453 Plus la journée passait, moins je reconnaissais mon Annika. 47 00:02:42,413 --> 00:02:45,040 Je voyais une inconnue prendre sa place. 48 00:02:46,000 --> 00:02:48,586 Et un autre inconnu remplacer le général. 49 00:02:49,795 --> 00:02:52,756 Tu commets une grave erreur. 50 00:02:52,840 --> 00:02:53,841 Vraiment ? 51 00:02:54,633 --> 00:02:57,720 Dis-moi, quel est mon nom complet ? 52 00:03:01,891 --> 00:03:03,225 - Ne la touche pas ! - Recule ! 53 00:03:03,309 --> 00:03:04,852 Qui êtes-vous ? 54 00:03:25,581 --> 00:03:26,582 Elnor ! 55 00:03:27,833 --> 00:03:30,085 - Ça va aller. - Allez. 56 00:03:30,169 --> 00:03:33,464 - Désolé, j'ai rien pu faire. - Non. 57 00:03:33,464 --> 00:03:36,425 Il faut partir. Raffi, conduis-le à l'infirmerie. 58 00:03:36,425 --> 00:03:38,886 Rios, sortez-nous de cet enfer ! 59 00:03:50,564 --> 00:03:51,982 Aucun tricordeur médical. 60 00:03:53,567 --> 00:03:56,779 Bon sang ! Même pas de kit de secours ! Je trouve rien ici ! 61 00:03:56,779 --> 00:04:00,491 De la dermaline. Ça arrêtera le saignement et la peau se régénérera ! 62 00:04:09,124 --> 00:04:10,793 J'ai besoin d'aide, ici ! 63 00:04:10,793 --> 00:04:11,961 Allez-y. 64 00:04:13,712 --> 00:04:18,592 Je m'en occupe, c'est bon. Tu vas t'en tirer, OK ? 65 00:04:26,767 --> 00:04:27,768 Ils arrivent. 66 00:04:28,560 --> 00:04:29,603 Comment va-t-il ? 67 00:04:36,944 --> 00:04:39,530 C'est la seule existence que tu comprennes. 68 00:04:39,530 --> 00:04:43,409 Veux-tu continuer de voir ce que la peur que tu inspires a suscité ? 69 00:04:45,285 --> 00:04:46,370 Q... 70 00:04:46,954 --> 00:04:48,580 Docteur, ce sera encore long ? 71 00:04:50,624 --> 00:04:53,877 Effectuer une distorsion via le soleil sans être carbonisés, c'est chaud. 72 00:04:53,961 --> 00:04:55,587 - Donc je veux pas entendre... - Vite ! 73 00:04:56,547 --> 00:04:57,548 Ça. 74 00:05:01,427 --> 00:05:04,138 Seven, cible le vaisseau de tête. Nacelle tribord. 75 00:05:04,722 --> 00:05:05,723 Cible verrouillée. 76 00:05:06,348 --> 00:05:08,726 Attends. 77 00:05:10,269 --> 00:05:11,395 Feu ! 78 00:05:15,065 --> 00:05:16,442 Joli tir. 79 00:05:17,860 --> 00:05:20,279 Les salauds. Ils reviennent à la charge ! 80 00:05:20,821 --> 00:05:22,364 C'est pas passé loin. 81 00:05:22,448 --> 00:05:24,616 Intensité du champ à 41 %. 82 00:05:24,700 --> 00:05:25,743 Accrochez-vous. 83 00:05:47,848 --> 00:05:49,224 Permettez ? 84 00:06:00,319 --> 00:06:02,654 Calcul de la trajectoire temporelle. 85 00:06:03,238 --> 00:06:06,241 Initialisation du processus de déplacement de tachyons. 86 00:06:06,325 --> 00:06:08,243 Neutralisation des menaces. 87 00:06:20,714 --> 00:06:21,965 Qu'est-ce que... 88 00:06:26,845 --> 00:06:27,846 Amiral ? 89 00:06:30,891 --> 00:06:33,185 Je ne suis plus aux commandes. 90 00:06:38,649 --> 00:06:41,068 Reculer pour mieux avancer. 91 00:06:41,068 --> 00:06:43,112 Périr pour mieux guérir. 92 00:06:43,612 --> 00:06:46,156 Le passé est maintenant. 93 00:06:59,670 --> 00:07:01,296 Elle a enclenché la distorsion. 94 00:07:06,218 --> 00:07:08,595 Distorsion à six. Sept, maintenant. 95 00:07:10,264 --> 00:07:11,265 Huit ! 96 00:07:12,975 --> 00:07:14,476 Distorsion à neuf ! 97 00:07:16,979 --> 00:07:18,313 Accroche-toi. 98 00:07:18,397 --> 00:07:20,941 - Je suis là, ça va aller. - Neuf virgule deux. 99 00:07:21,525 --> 00:07:23,026 Neuf virgule neuf. 100 00:09:47,796 --> 00:09:49,589 D'APRÈS STAR TREK: THE NEXT GENERATION 101 00:10:23,540 --> 00:10:25,083 A-t-on réussi ? 102 00:10:25,167 --> 00:10:28,795 Le chronomètre est fichu, dur à dire. Je cherche des indices. 103 00:10:28,879 --> 00:10:32,049 - Pas de colonie lunaire. - Pollution à l'énergie fossile, 104 00:10:32,049 --> 00:10:35,052 couche d'ozone détériorée, pas de retombée radioactive. 105 00:10:35,052 --> 00:10:37,804 Je pense qu'on est arrivés à destination. 106 00:10:39,973 --> 00:10:42,142 Bienvenue sur la Terre du 21e siècle. 107 00:10:57,866 --> 00:11:00,577 - Les commandes sont HS. - Et les boucliers ont grillé. 108 00:11:00,577 --> 00:11:03,538 On est attirés par la gravité terrestre. Je peux rien faire. 109 00:11:07,167 --> 00:11:09,169 Je perds de la puissance. 110 00:11:09,795 --> 00:11:11,963 Redirige le contrôle des boucliers de protection. 111 00:11:13,256 --> 00:11:15,217 Les boucliers avant ne répondent pas. 112 00:11:15,967 --> 00:11:18,261 Je peux pas contrôler mon propre vaisseau ! 113 00:11:18,345 --> 00:11:22,182 Je dévie l'énergie de secours. En activant le protocole de récupération. 114 00:11:22,182 --> 00:11:24,226 On pourra reprendre le contrôle. 115 00:11:24,226 --> 00:11:27,687 J'ai récupéré 37 % des commandes. 116 00:11:27,771 --> 00:11:29,523 Suffisant pour atterrir ? 117 00:11:29,523 --> 00:11:32,484 Disons, pour se crasher proprement. 118 00:11:32,484 --> 00:11:35,028 Sur Los Angeles ? On ne va pas s'écraser 119 00:11:35,112 --> 00:11:37,239 sur l'une des villes les plus peuplées. 120 00:11:37,239 --> 00:11:41,243 - T'as une meilleure idée ? - Oui. Passez-moi les commandes. 121 00:11:42,619 --> 00:11:43,870 {\an8}COORDONNÉES GÉOGRAPHIQUES 122 00:11:44,871 --> 00:11:46,581 Où nous emmenez-vous ? 123 00:11:49,167 --> 00:11:50,168 À la maison. 124 00:12:22,492 --> 00:12:23,577 Rapport ? 125 00:12:24,911 --> 00:12:26,163 Tout le monde va bien ? 126 00:12:27,038 --> 00:12:28,290 Je crois. 127 00:12:28,957 --> 00:12:32,627 Ça craint. Fuite des énergies principales et auxiliaires. 128 00:12:32,711 --> 00:12:33,712 Je vérifie ! 129 00:12:34,838 --> 00:12:37,382 On a besoin de jus à l'infirmerie. Vite ! 130 00:12:38,049 --> 00:12:41,511 Le bio-lit est le seul moyen de garder Elnor en vie ! 131 00:12:43,597 --> 00:12:45,974 - Je suis plus fort que vous le pensez. - Ah, ouais ? 132 00:12:46,850 --> 00:12:48,268 - Prouve-le. - Impossible. 133 00:12:48,977 --> 00:12:52,272 Je suis occupé à rester en vie... 134 00:12:54,858 --> 00:12:56,902 C'était ta première blague ? 135 00:13:01,406 --> 00:13:02,782 Il nous faut du courant ! 136 00:13:02,866 --> 00:13:05,368 Tenez bon, Raffi. On y travaille, je le jure. 137 00:13:06,244 --> 00:13:10,040 - La reine absorbe l'énergie. - La distorsion a dû l'épuiser. 138 00:13:10,040 --> 00:13:12,459 Elle siphonne notre énergie pour sauver sa peau. 139 00:13:12,459 --> 00:13:14,044 Que dalle, ici ! 140 00:13:15,128 --> 00:13:16,171 Débranche-la. 141 00:13:17,005 --> 00:13:19,674 - Agnes, débranche-la ! - Faut essayer de la détacher. 142 00:13:20,842 --> 00:13:22,010 C'est coincé. 143 00:13:25,263 --> 00:13:27,516 Oublie. Ça prend trop de temps. 144 00:13:27,516 --> 00:13:30,101 Non, Rios ! Il nous la faut vivante. 145 00:13:43,573 --> 00:13:45,075 Mon médaillon. 146 00:13:45,700 --> 00:13:46,868 Les nonnes me l'ont donné. 147 00:13:48,703 --> 00:13:50,956 Prenez-le, s'il vous plaît. Dans ma poche. 148 00:13:50,956 --> 00:13:52,040 OK. 149 00:13:53,542 --> 00:13:57,295 Ça me rassure de savoir que je l'ai mérité, même ici. 150 00:14:02,133 --> 00:14:03,510 Il est magnifique. 151 00:14:09,808 --> 00:14:11,726 "Seul existe l'instant présent." 152 00:14:12,727 --> 00:14:14,646 "Seul existe l'instant présent." 153 00:15:27,469 --> 00:15:29,179 Si nous échouons ici... 154 00:15:30,347 --> 00:15:31,890 nous trahissons Elnor... 155 00:15:33,475 --> 00:15:35,935 ainsi que chacun dans notre monde d'origine. 156 00:15:38,063 --> 00:15:39,064 Donc, 157 00:15:39,064 --> 00:15:43,652 même si cela va à l'encontre de ce que l'on ressent tous, 158 00:15:44,986 --> 00:15:46,237 nous devons continuer. 159 00:15:46,821 --> 00:15:49,783 Nous devons réparer la chronologie, 160 00:15:49,783 --> 00:15:52,410 - nous devons... - Fallait laisser Rios la tuer. 161 00:15:52,494 --> 00:15:57,957 La reine est notre seul lien avec cette fissure temporelle. 162 00:15:58,041 --> 00:16:00,752 Et nous serons impuissants si elle meurt. 163 00:16:00,752 --> 00:16:02,379 C'est une blague ? 164 00:16:03,171 --> 00:16:07,842 On devrait la dorloter en attendant qu'elle aille mieux ? 165 00:16:10,178 --> 00:16:13,139 Raffi, je sais ce que tu ressens... 166 00:16:13,223 --> 00:16:15,141 Je t'assure que non. 167 00:16:15,892 --> 00:16:18,144 Car ce que je ressens maintenant, 168 00:16:18,228 --> 00:16:21,940 c'est une intense et vive... 169 00:16:23,233 --> 00:16:25,610 défiance envers l'autorité. 170 00:16:27,320 --> 00:16:31,700 Oublions le fait d'avoir choisi la reine borg plutôt que Elnor, 171 00:16:31,700 --> 00:16:32,909 juste une seconde. 172 00:16:34,160 --> 00:16:36,996 Pourquoi l'Histoire a-t-elle changé ? 173 00:16:40,333 --> 00:16:42,669 À cause de Q, voilà pourquoi. 174 00:16:44,379 --> 00:16:48,883 Pendant des décennies, tu t'es amusé avec ce fameux Q. 175 00:16:49,467 --> 00:16:50,552 Non ? 176 00:16:51,594 --> 00:16:53,805 Car c'est bien ce que vous faites, tous les deux ? 177 00:16:54,514 --> 00:16:58,685 Vous vous affrontez en jouant avec la vie des autres. 178 00:16:59,436 --> 00:17:02,564 Non, Raffi. C'est ce qu'il fait, lui. 179 00:17:09,154 --> 00:17:12,407 La reine dit qu'il y a quelqu'un pouvant nous aider 180 00:17:12,407 --> 00:17:15,410 à cette époque, à Los Angeles. 181 00:17:15,410 --> 00:17:18,163 Un individu qu'elle surnomme le "guetteur". 182 00:17:18,163 --> 00:17:21,124 Si on le trouve, ce cauchemar prendra fin ? 183 00:17:21,124 --> 00:17:23,710 Ainsi que cette Confédération ? 184 00:17:23,710 --> 00:17:25,462 Ça ramènera Elnor ? 185 00:17:25,462 --> 00:17:26,880 Impossible de savoir 186 00:17:26,880 --> 00:17:29,591 si l'on existe en dehors d'une causalité temporelle. 187 00:17:30,133 --> 00:17:31,634 Jurati... 188 00:17:31,718 --> 00:17:36,306 Si on répare le temps, cela ramènera-t-il Elnor ? 189 00:17:39,934 --> 00:17:41,728 Je l'ignore. 190 00:17:41,728 --> 00:17:44,230 Alors, je mise sur "ça peut le ramener". 191 00:17:44,314 --> 00:17:46,983 Et je ne vais pas attendre les bras croisés. 192 00:17:48,151 --> 00:17:50,862 Si le guetteur est notre seule piste, 193 00:17:50,862 --> 00:17:54,824 alors il s'agit probablement d'une espèce alien étrangère. 194 00:17:54,908 --> 00:17:58,787 Sa technologie laisse peut-être une signature dans le subespace... 195 00:17:58,787 --> 00:18:01,456 - Que l'on peut suivre. - Sauf s'il tient à rester caché. 196 00:18:01,456 --> 00:18:03,291 Je m'en fiche. 197 00:18:03,291 --> 00:18:04,709 Je vais le trouver. 198 00:18:09,631 --> 00:18:12,884 Elle est trop émotive. Ça pourrait mal tourner. 199 00:18:12,884 --> 00:18:14,427 J'irai avec elle. 200 00:18:14,511 --> 00:18:15,512 Moi aussi. 201 00:18:16,554 --> 00:18:17,931 Tu peux pas trimballer ça. 202 00:18:18,765 --> 00:18:19,933 - Ça ? - Oui. 203 00:18:19,933 --> 00:18:22,018 - Pourquoi ? - On est 400 ans dans le passé. 204 00:18:22,018 --> 00:18:24,437 Les battements d'ailes d'un papillon. Si tu le perds, 205 00:18:24,521 --> 00:18:26,231 Q ne sera pas seul à rompre le temps. 206 00:18:26,231 --> 00:18:27,649 - Je ferai gaffe. - Non... 207 00:18:27,649 --> 00:18:31,528 T'es comme un gosse auquel on doit attacher ses moufles. Le truc... 208 00:18:31,528 --> 00:18:34,280 - Pas de phaseurs. - Ce n'est pas seulement ça. 209 00:18:34,364 --> 00:18:36,366 N'attire pas l'attention sur toi. 210 00:18:36,366 --> 00:18:39,828 Pas d'hôpital, pas de police, pas de contrôle de sécurité. 211 00:18:39,828 --> 00:18:43,206 Tout ce qui peut te scanner pourra détecter tes implants 212 00:18:43,206 --> 00:18:46,000 et puces de vaccination d'un futur qui n'existe pas encore. 213 00:18:46,084 --> 00:18:47,168 Pigé. 214 00:18:48,795 --> 00:18:49,879 Amiral. 215 00:18:49,963 --> 00:18:55,677 Pendant que vous serez sur le terrain, Jurati et moi ranimerons la reine. 216 00:18:57,178 --> 00:19:00,473 Êtes-vous certain de vouloir faire ça ? 217 00:19:00,557 --> 00:19:06,187 Elle seule peut nous dire en quoi le guetteur est si important, 218 00:19:06,271 --> 00:19:08,857 et peut-être, l'endroit où le trouver. 219 00:19:09,649 --> 00:19:11,693 On va donc, si je résume, 220 00:19:11,693 --> 00:19:15,280 réveiller une reine pouvant nous tuer, se téléporter depuis un vaisseau HS, 221 00:19:15,280 --> 00:19:19,242 et trouver un hypothétique guetteur. 222 00:19:21,286 --> 00:19:22,537 C'est cela, Rios. 223 00:19:25,415 --> 00:19:26,708 Au boulot. 224 00:19:31,921 --> 00:19:32,922 Oui, monsieur. 225 00:19:41,556 --> 00:19:43,099 Elle est toujours consciente. 226 00:19:44,267 --> 00:19:46,436 Son système d'activation réticulaire est en rade, 227 00:19:46,436 --> 00:19:49,480 mais voici son centre de communication. 228 00:19:49,564 --> 00:19:52,025 On dirait qu'elle tente de parler, mais sans y parvenir. 229 00:19:53,568 --> 00:19:55,695 En tant que Locutus, 230 00:19:56,404 --> 00:19:58,740 quand je faisais partie des Borgs, 231 00:19:58,740 --> 00:20:01,576 je les entendais très peu parler. 232 00:20:01,576 --> 00:20:06,205 Mais ils partageaient instantanément la moindre pensée. 233 00:20:06,789 --> 00:20:09,167 - Peut-être que... - Elle parle. 234 00:20:09,167 --> 00:20:11,794 Mais personne ne l'entend car elle n'est pas connectée. 235 00:20:13,463 --> 00:20:17,926 Je pourrais pomper l'énergie des commandes environnementales, 236 00:20:17,926 --> 00:20:19,594 et faire du vaisseau une interface. 237 00:20:19,594 --> 00:20:23,389 Histoire de pouvoir la sortir de son mode de récupération. 238 00:20:23,473 --> 00:20:25,391 Je devrais avoir accédé à son noyau central. 239 00:20:25,475 --> 00:20:28,019 Sa personnalité. Mais impossible d'entrer. 240 00:20:28,019 --> 00:20:30,730 Vous le pouviez, au sein du Collectif ? 241 00:20:31,773 --> 00:20:32,774 Oui. 242 00:20:32,774 --> 00:20:37,278 Je ressentais une euphorie totale, 243 00:20:37,946 --> 00:20:39,989 mais aucun sentiment d'existence. 244 00:20:40,073 --> 00:20:42,533 - Uniquement elle. - Donc, en théorie, 245 00:20:42,617 --> 00:20:44,869 Locutus pouvait la réparer de l'intérieur. 246 00:20:44,953 --> 00:20:47,205 Non. Elle connaît mon esprit. 247 00:20:47,205 --> 00:20:50,792 L'assimilation totale peut prendre des heures pour un novice. 248 00:20:50,792 --> 00:20:53,795 Pour moi, il ne lui faudrait que quelques secondes. 249 00:20:53,795 --> 00:20:55,463 Mais pas avec moi. 250 00:20:55,463 --> 00:20:57,632 - Absolument pas. - Elle ne me connaît pas, 251 00:20:57,632 --> 00:20:59,384 et elle ne fonctionne qu'à 8 %. 252 00:20:59,384 --> 00:21:01,302 C'est euphorique ça, 8 % ? 253 00:21:01,386 --> 00:21:03,096 Il me suffit d'entrer, de la réparer, 254 00:21:03,096 --> 00:21:05,348 et vous me sortirez de là avant mon assimilation. 255 00:21:05,348 --> 00:21:08,851 Ça me permettrait de restaurer l'énergie du vaisseau, et elle aussi. 256 00:21:08,935 --> 00:21:10,728 Vous l'avez dit vous-même. 257 00:21:10,812 --> 00:21:13,398 On a besoin d'elle pour savoir quoi faire. 258 00:21:13,398 --> 00:21:14,899 On échouera, sans elle. 259 00:21:17,193 --> 00:21:18,194 Non. 260 00:21:19,988 --> 00:21:22,657 J'ai dévié le courant des systèmes vitaux aux téléporteurs, 261 00:21:22,657 --> 00:21:25,994 mais ils fonctionnent toujours en sous-régime. 262 00:21:25,994 --> 00:21:28,997 Bref, techniquement parlant, "c'est merdique". 263 00:21:28,997 --> 00:21:31,958 Mais on devrait avoir assez de jus pour un aller simple. 264 00:21:31,958 --> 00:21:33,876 On aurait pu le faire plus tôt. 265 00:21:37,046 --> 00:21:39,048 Sans les gyroscopes, on va être séparés. 266 00:21:39,132 --> 00:21:41,801 - On se retrouvera à l'atterrissage... - Dix minutes. 267 00:21:42,593 --> 00:21:44,721 Raff, doucement. On ne sait même pas où aller. 268 00:21:44,721 --> 00:21:46,472 La tour industrielle Markridge. 269 00:21:46,556 --> 00:21:47,849 J'ai fait des recherches. 270 00:21:47,849 --> 00:21:50,351 En 2024, c'est le point culminant de Los Angeles. 271 00:21:50,435 --> 00:21:53,146 On pourra y détecter n'importe quel signal alien. 272 00:22:08,828 --> 00:22:11,372 Cherchons de quoi nous fondre dans la masse. 273 00:22:21,924 --> 00:22:24,010 J'ai toujours l'air d'un salopard de fasciste ? 274 00:22:24,719 --> 00:22:26,721 Un fasciste, non. Un salopard... 275 00:22:26,721 --> 00:22:28,139 Touché. 276 00:22:28,139 --> 00:22:30,183 Je vais vérifier le téléporteur. 277 00:22:58,544 --> 00:23:01,589 De la part de Jurati. Pour nous faire revenir. 278 00:23:01,589 --> 00:23:03,716 - Raff... - On pourra communiquer entre nous, 279 00:23:03,800 --> 00:23:06,469 mais sans relais subespace, pas avec le vaisseau. 280 00:23:06,469 --> 00:23:08,513 - Tu as perdu quelqu'un... - J'ai calibré 281 00:23:08,513 --> 00:23:11,516 - le tricordeur en cas d'anomalie. - Si tu veux en parler... 282 00:23:11,516 --> 00:23:15,353 Ce que je veux, c'est raccommoder le temps, 283 00:23:15,353 --> 00:23:17,563 pas discuter de ce que j'ai ressenti à sa mort. 284 00:23:33,830 --> 00:23:35,998 Ce n'est qu'une assimilation partielle. 285 00:23:36,749 --> 00:23:40,837 À mi-chemin de l'enfer, ce n'est pas une destination recommandée. 286 00:23:40,837 --> 00:23:44,340 Vous serez là. Mon esprit conscient sera en elle, en train de la réparer. 287 00:23:44,340 --> 00:23:49,137 Mon subconscient, mes peurs et émotions, tout ce qui inutile pour les Borgs, 288 00:23:49,137 --> 00:23:50,471 restera ici avec vous. 289 00:23:50,555 --> 00:23:53,099 D'ailleurs, je m'excuse, d'avance. 290 00:23:53,099 --> 00:23:54,475 Agnes, c'est trop risqué... 291 00:23:54,559 --> 00:23:57,353 Tant que cette partie de moi reste à l'écart, je serai moi. 292 00:23:57,353 --> 00:24:00,565 Vous pourrez suivre l'avancée de mes réparations sur cet écran. 293 00:24:00,565 --> 00:24:04,193 Et quand ça atteindra 100 %, vous me sortirez de là. 294 00:24:04,277 --> 00:24:08,197 Plus vous resterez en elle, plus elle sera puissante. 295 00:24:08,281 --> 00:24:10,783 Si je pars en sucette, vous tirerez sur le tube. 296 00:24:10,867 --> 00:24:12,493 La procédure sera avortée. 297 00:24:13,536 --> 00:24:15,746 Comment le saurai-je ? 298 00:24:15,830 --> 00:24:18,666 Vous aurez une discussion constante avec mon subconscient. 299 00:24:18,666 --> 00:24:21,294 Si un truc tourne mal, vous serez aux premières loges. 300 00:24:21,294 --> 00:24:24,589 Et au passage, vous verrez à quel point mon chat me manque. 301 00:24:38,644 --> 00:24:40,479 Bonne chance, tout le monde. 302 00:24:40,563 --> 00:24:44,859 Rappelez-vous, vous êtes ici pour trouver le guetteur, mais attention. 303 00:24:45,651 --> 00:24:47,445 N'interférez pas. 304 00:24:47,445 --> 00:24:52,366 Le moindre de nos actes ici a des conséquences. 305 00:24:52,450 --> 00:24:55,411 Je vais vous amener au plus près de la tour Markridge. 306 00:24:56,078 --> 00:24:57,079 À plus. 307 00:25:06,088 --> 00:25:07,423 À mon tour, je suppose ? 308 00:25:07,423 --> 00:25:08,507 Oui. 309 00:25:18,267 --> 00:25:20,394 - Agnes, je... - Tout ira bien, monsieur. 310 00:25:26,400 --> 00:25:27,860 Je sais que vous veillerez sur... 311 00:25:51,801 --> 00:25:54,804 FONCTIONS DU RÉSEAU NEURONAL 312 00:26:40,766 --> 00:26:42,601 Vous êtes un super-héros ? 313 00:26:47,189 --> 00:26:48,399 Tu peux garder mon secret ? 314 00:27:19,472 --> 00:27:20,848 - Qu'y a-t-il ? - Je sais pas. 315 00:27:20,848 --> 00:27:24,477 Je l'ai ramassé sur le trottoir. Aucun papier. Il veut pas de flics, 316 00:27:24,477 --> 00:27:26,145 ni aller aux urgences. 317 00:27:26,145 --> 00:27:28,189 Vous avez l'habitude, non ? 318 00:27:28,939 --> 00:27:32,401 Pas l'hôpital. S'il vous plaît, pas l'hôpital. 319 00:27:55,216 --> 00:27:56,634 Exploration interplanétaire 320 00:27:56,634 --> 00:27:58,135 Avancer vers l'inconnu 321 00:28:00,930 --> 00:28:01,931 Seven ? 322 00:28:01,931 --> 00:28:03,432 Rios, tu me reçois ? 323 00:28:04,100 --> 00:28:06,102 Ton portefeuille. Vite. 324 00:28:09,397 --> 00:28:10,689 Ah, de l'argent. OK. 325 00:28:10,773 --> 00:28:12,233 Euh, non. 326 00:28:12,233 --> 00:28:13,317 Sérieux. 327 00:28:13,401 --> 00:28:14,944 Je vais pas te rater. 328 00:28:27,206 --> 00:28:30,960 À peine arrivée, et tu te fais déjà des amis. 329 00:28:30,960 --> 00:28:34,130 Eh bien, je te vois pas trop financer l'apocalypse. 330 00:28:34,755 --> 00:28:36,424 En plus, c'est lui qui a commencé. 331 00:28:37,425 --> 00:28:40,803 Un merveilleux symbole d'espoir... 332 00:28:40,803 --> 00:28:42,388 surplombant la désolation. 333 00:28:42,972 --> 00:28:44,807 Bien joué, 2024. 334 00:28:45,516 --> 00:28:47,435 Je n'ai jamais pu comprendre 335 00:28:47,435 --> 00:28:51,355 comment une société pouvait exister avec tant de contradictions 336 00:28:51,439 --> 00:28:53,607 sans s'effondrer plus tôt qu'elle ne l'a fait. 337 00:28:56,444 --> 00:28:59,029 Pourquoi as-tu l'air si détendue ? 338 00:28:59,113 --> 00:29:01,115 - C'est pas ton genre. - Trouvons Rios. 339 00:29:01,115 --> 00:29:03,826 J'ai réussi à localiser ton combadge, mais pas le sien. 340 00:29:03,826 --> 00:29:06,203 Il doit déjà être en route. Viens. 341 00:29:06,287 --> 00:29:09,248 Je vais pas attendre que Picard réveille son Altesse. 342 00:29:09,748 --> 00:29:10,749 Agnes... 343 00:29:11,876 --> 00:29:13,252 vous m'entendez ? 344 00:29:13,252 --> 00:29:14,420 Picard. 345 00:29:15,254 --> 00:29:16,964 Je ressens tellement d'affection. 346 00:29:17,590 --> 00:29:20,176 De l'admiration, du respect. 347 00:29:20,176 --> 00:29:22,678 Parfois, j'ai envie de vous désobéir effrontément, 348 00:29:22,678 --> 00:29:24,680 car vous êtes ma figure paternelle. 349 00:29:26,474 --> 00:29:28,684 Eh bien, nous y voilà, déjà. 350 00:29:29,268 --> 00:29:30,352 Je la regarde. 351 00:29:31,145 --> 00:29:32,438 Elle me regarde. 352 00:29:35,274 --> 00:29:37,067 Elle a localisé mon humour. 353 00:29:37,151 --> 00:29:38,444 Mauvaise pioche. 354 00:29:38,444 --> 00:29:40,738 Juste des miroirs, bien utiles pour fuir. 355 00:29:40,738 --> 00:29:44,950 La reine s'introduit dans votre esprit. 356 00:29:45,034 --> 00:29:46,702 Vous pouvez la repousser. 357 00:29:46,702 --> 00:29:51,582 Je la sens en train d'espionner. Je l'entends gratter aux portes. 358 00:29:51,582 --> 00:29:54,877 Au début, elle se contente d'observer, 359 00:29:54,877 --> 00:29:58,339 mais lorsque vous tenterez d'approcher ses centres moteurs, 360 00:29:58,339 --> 00:30:00,591 elle cherchera à percer... 361 00:30:00,591 --> 00:30:01,800 Mes émotions. 362 00:30:02,968 --> 00:30:04,470 Elle a localisé ma colère. 363 00:30:04,470 --> 00:30:08,599 Peu importe le sentiment qu'elle pénètre, c'est tout à fait... 364 00:30:08,599 --> 00:30:12,228 Normal ? Dites-moi ce qui est normal, espèce de connard prétentieux ? 365 00:30:12,228 --> 00:30:14,688 Dites-moi quand vous avez éprouvé des sentiments ? 366 00:30:14,772 --> 00:30:16,857 Vous simulez les sentiments afin de les fuir, 367 00:30:16,941 --> 00:30:19,568 ce doit être monstrueux d'éprouver ce que vous... 368 00:30:21,403 --> 00:30:22,404 Une autre pièce. 369 00:30:23,989 --> 00:30:25,866 Elle gratte à la porte de la tristesse. 370 00:30:27,952 --> 00:30:29,119 Je la déteste, celle-ci. 371 00:30:29,995 --> 00:30:30,996 L'obscurité. 372 00:30:32,164 --> 00:30:33,165 Et si... 373 00:30:34,166 --> 00:30:36,752 - Et si je ne revenais pas ? - Vous reviendrez. 374 00:30:36,752 --> 00:30:38,212 Je me sens si seule. 375 00:30:39,088 --> 00:30:42,007 Et parfois, c'est tout simplement... 376 00:30:43,634 --> 00:30:44,635 trop. 377 00:30:45,594 --> 00:30:48,055 Trop lourd à réprimer. 378 00:30:49,848 --> 00:30:51,308 Puis une pensée jaillit. 379 00:30:53,769 --> 00:30:55,396 Je pourrais abandonner. 380 00:30:56,313 --> 00:30:59,066 Et m'allonger, 381 00:30:59,066 --> 00:31:01,944 cesser de me battre, me laisser partir. 382 00:31:02,861 --> 00:31:05,531 - M'endormir à jamais. - Restez avec moi, Agnes. 383 00:31:05,531 --> 00:31:06,782 Je ne peux pas. 384 00:31:08,909 --> 00:31:10,619 Je n'arrive pas à revenir. 385 00:31:12,538 --> 00:31:15,833 Elle est de plus en plus forte. Elle ne se contente pas d'observer. 386 00:31:15,833 --> 00:31:19,878 Concentrez-vous sur ma voix. Accrochez-vous, Agnes. 387 00:31:19,962 --> 00:31:22,006 Je suis Agnes. Je suis... 388 00:31:22,006 --> 00:31:24,842 Échec de sous-routine. Présence hostile détectée. 389 00:31:24,842 --> 00:31:27,011 - Éradiquer. Assimiler. - Agnes. 390 00:31:27,011 --> 00:31:30,306 Rappelez-vous, vous êtes ici dans un but. 391 00:31:30,306 --> 00:31:32,766 Vous devez réveiller la reine. 392 00:31:32,850 --> 00:31:36,687 Ne vous égarez pas, ou vous serez assimilée. 393 00:31:37,187 --> 00:31:38,480 Agnes. 394 00:31:41,775 --> 00:31:46,030 - Agnes, restez avec moi. - Plus je la répare, plus elle... 395 00:31:46,030 --> 00:31:47,615 Nous devenons. 396 00:31:48,991 --> 00:31:53,329 Locutus, cela fait une éternité que je n'avais rien senti d'aussi intense 397 00:31:53,329 --> 00:31:54,747 que les émotions de celle-ci. 398 00:31:54,747 --> 00:31:56,790 Picard, j'y suis presque. 399 00:31:58,667 --> 00:32:00,711 - Je vous débranche. - Non. C'est si limpide. 400 00:32:00,711 --> 00:32:02,212 Le guetteur. Quinze. 401 00:32:02,296 --> 00:32:03,631 - Bien... - Stop ! 402 00:32:05,090 --> 00:32:06,258 Qui contrôle cette main ? 403 00:32:06,342 --> 00:32:08,052 - Moi. - Moi. 404 00:32:42,795 --> 00:32:45,673 Par ici. Plus on montera, plus je pourrai amplifier le signal. 405 00:32:45,673 --> 00:32:47,633 Hé, vous n'avez rien à faire ici. 406 00:32:47,633 --> 00:32:49,301 Ce n'est pas ouvert au public. 407 00:32:50,636 --> 00:32:55,015 Désolée. Ma copine et moi, on voulait faire une capture. 408 00:32:56,266 --> 00:32:58,852 - Prendre une photo, elle veut dire. - Oui, et... 409 00:32:59,645 --> 00:33:03,273 Un de vos collègues, grand, costaud... 410 00:33:05,025 --> 00:33:06,527 - Kevin ? - Oui ! Kevin ! 411 00:33:06,527 --> 00:33:10,823 Il nous a laissées monter pour fêter nos fiançailles. 412 00:33:10,823 --> 00:33:13,325 Et on espérait en capturer visuellement l'essence. 413 00:33:13,409 --> 00:33:14,410 Bref, faire une photo. 414 00:33:14,410 --> 00:33:19,540 Et vous semblez avoir assez de pouvoir et d'autorité pour enfreindre une règle. 415 00:33:20,290 --> 00:33:23,168 Vous n'allez pas laisser Kevin être plus cool que vous. 416 00:33:28,465 --> 00:33:29,758 Kevin n'est pas plus cool. 417 00:33:30,968 --> 00:33:33,303 - Faites vite. - Merci. 418 00:33:35,431 --> 00:33:38,517 En général, les inconnus ne m'apprécient pas. 419 00:33:38,517 --> 00:33:40,894 Toi et 2024, envoyez-vous en l'air. 420 00:33:55,033 --> 00:33:56,034 Un gros dur, hein. 421 00:33:56,118 --> 00:33:58,203 Je peux me soigner tout seul. 422 00:33:59,037 --> 00:34:02,040 Je veux juste vous emprunter un peu de matos, et ensuite... 423 00:34:02,833 --> 00:34:04,877 - je partirai. - Vraiment ? 424 00:34:05,627 --> 00:34:07,379 Vous croyez pouvoir marcher ? 425 00:34:08,380 --> 00:34:09,381 Montrez-moi. 426 00:34:10,883 --> 00:34:11,884 D'accord. 427 00:34:13,385 --> 00:34:14,428 J'y vais. 428 00:34:19,224 --> 00:34:20,392 Je me tire. 429 00:34:25,272 --> 00:34:26,440 Je marche, là ? 430 00:34:27,608 --> 00:34:30,486 Vous savez, quand la pièce tourne mais pas vous ? 431 00:34:30,486 --> 00:34:32,237 C'est signe de commotion cérébrale. 432 00:34:32,321 --> 00:34:34,072 Mais je ne suis pas médecin. 433 00:34:34,156 --> 00:34:35,157 Quoi ? 434 00:34:35,157 --> 00:34:37,326 Je plaisante. Je suis médecin. 435 00:34:38,118 --> 00:34:39,578 Cette blague, toujours un bide. 436 00:34:40,537 --> 00:34:44,291 - Je dois vraiment m'en aller. - Du calme, vous ne payerez rien. 437 00:34:44,291 --> 00:34:48,504 Et je vais pas vous dénoncer. Mais si vous tenez à jouer de la guitare, 438 00:34:48,504 --> 00:34:52,007 je dois soigner votre main. Vous avez une luxation. 439 00:34:52,007 --> 00:34:54,092 J'ai jamais parlé de guitare. 440 00:34:54,176 --> 00:34:56,011 Non, mais vous devriez essayer. 441 00:34:56,011 --> 00:34:59,223 Je le sens en vous. Et je me trompe jamais sur les gens. 442 00:35:02,226 --> 00:35:03,435 On est où, ici ? 443 00:35:03,519 --> 00:35:04,812 Dans ma clinique. 444 00:35:05,729 --> 00:35:08,732 On tente d'aider nos patients sans les déplumer. 445 00:35:09,316 --> 00:35:15,113 Y compris ceux ne voulant ni hôpital, ni flics, ni paperasse. 446 00:35:17,866 --> 00:35:20,285 Comment vous appelez-vous ? Moi, c'est Teresa. 447 00:35:22,204 --> 00:35:24,206 Chris. Cristóbal. 448 00:35:24,206 --> 00:35:25,582 Cristóbal. 449 00:35:26,708 --> 00:35:29,837 Quel est votre meilleur souvenir d'enfance ? 450 00:35:31,463 --> 00:35:34,216 Je vois où vous voulez en venir. Commotion. Ma tête va bien. 451 00:35:34,216 --> 00:35:35,676 Alors, je vous écoute. 452 00:35:40,806 --> 00:35:42,015 Je dirais... 453 00:35:43,392 --> 00:35:45,352 Ma mère travaillait dans une académie qui... 454 00:35:46,395 --> 00:35:47,896 qui formait des pilotes. 455 00:35:49,147 --> 00:35:50,899 Il y avait un simulateur génial. 456 00:35:50,983 --> 00:35:53,944 Un jour, je m'y suis introduit. Je devais avoir huit ans. 457 00:35:53,944 --> 00:35:57,114 Je m'éclatais, mais l'alarme s'est déclenchée. 458 00:35:57,114 --> 00:35:59,032 Je croyais que j'avais tout cassé. 459 00:36:00,075 --> 00:36:02,703 En fait, j'avais coiffé au poteau n'importe quel cadet. 460 00:36:02,703 --> 00:36:07,541 Je suis sorti de là, et les généraux, les amiraux, n'en revenaient pas 461 00:36:07,541 --> 00:36:09,543 de découvrir un gamin de huit ans. 462 00:36:09,543 --> 00:36:10,711 Quant à ma mère, 463 00:36:11,879 --> 00:36:13,922 elle m'a regardé avec colère, 464 00:36:14,006 --> 00:36:16,925 mais je savais qu'elle était fière. Elle m'a dit... 465 00:36:20,512 --> 00:36:21,513 Jolie histoire. 466 00:36:22,514 --> 00:36:24,141 Maintenant, un petit bandage, 467 00:36:24,141 --> 00:36:27,102 et vous allez vous reposer en attendant la fin des vertiges, OK ? 468 00:36:28,979 --> 00:36:31,607 Au fait, on a lavé vos vêtements bizarres, 469 00:36:31,607 --> 00:36:34,234 donc, tâchez de pas saigner sur ma blouse. 470 00:36:35,777 --> 00:36:37,571 Merci pour tout, docteur. 471 00:36:47,039 --> 00:36:49,541 Oh, merde. 472 00:36:55,213 --> 00:36:57,507 - Ça commence. - Pas encore. 473 00:36:57,591 --> 00:37:00,052 Le tricordeur cherche encore les fréquences latentes. 474 00:37:00,052 --> 00:37:03,013 Je parle du futur. Là. 475 00:37:04,181 --> 00:37:06,266 Le feu empoisonne le ciel. 476 00:37:06,350 --> 00:37:08,226 Les arbres disparaissent, l'eau s'évapore. 477 00:37:09,603 --> 00:37:11,688 La nourriture va bientôt manquer. L'air aussi. 478 00:37:12,272 --> 00:37:14,358 C'est peut-être le début de ce futur. 479 00:37:14,358 --> 00:37:17,778 Pas si on peut y remédier. Peu importe qui est ce guetteur, 480 00:37:17,778 --> 00:37:20,906 s'il utilise une technologie futuriste, nous devrions pouvoir... 481 00:37:20,906 --> 00:37:23,116 Minute. Regarde, on a quelque chose. 482 00:37:23,700 --> 00:37:27,871 Ça a disparu. C'était une sorte de fluctuation, 483 00:37:27,955 --> 00:37:29,539 près de MacArthur Park. 484 00:37:30,540 --> 00:37:32,542 - Plus rien, à présent. - Une interférence ? 485 00:37:32,626 --> 00:37:33,919 J'en sais rien. Possible. 486 00:37:35,128 --> 00:37:36,129 C'est revenu ? 487 00:37:37,381 --> 00:37:40,884 Non, c'est le combadge de Rios. Il est dans le secteur. 488 00:37:41,885 --> 00:37:43,679 Je crois que ça débloque. Regarde. 489 00:37:44,888 --> 00:37:46,682 C'est quoi ? Du morse ? 490 00:37:46,682 --> 00:37:48,433 Signal détecté Recherche d'anomalies 491 00:37:53,271 --> 00:37:54,648 Hé, petit. 492 00:37:57,401 --> 00:37:59,653 C'est pas un jouet et c'est à moi, donne. 493 00:37:59,653 --> 00:38:00,946 Trouver, c'est garder. 494 00:38:00,946 --> 00:38:03,699 Tes parents t'ont pas appris que c'était mal, de voler ? 495 00:38:03,699 --> 00:38:04,825 Ils sont morts. 496 00:38:07,411 --> 00:38:10,330 Désolé, mon gars. 497 00:38:10,414 --> 00:38:13,166 Je vous ai eu ! Je vis avec ma mère. 498 00:38:13,250 --> 00:38:15,002 - Papa s'est remarié. - C'est pas cool. 499 00:38:15,002 --> 00:38:17,004 Faut me donner quelque chose. 500 00:38:17,004 --> 00:38:18,547 - Quoi ? - Pour l'insigne. 501 00:38:18,547 --> 00:38:21,675 Vous devez faire un échange, sinon c'est du vol. 502 00:38:21,675 --> 00:38:25,053 Et vous avez dit que c'était mal. Simple question de logique. 503 00:38:25,887 --> 00:38:27,305 Logique. OK. Tu veux quoi ? 504 00:38:29,099 --> 00:38:32,102 Espèce de petit Vulcain. Tu connais, les Vulcains ? 505 00:38:32,811 --> 00:38:35,689 Ils sont comme toi. Parfois, ce sont de vrais casse-pieds. 506 00:38:36,565 --> 00:38:37,566 C'est quoi ? 507 00:38:41,236 --> 00:38:42,904 Du vrai beurre de cacahuète. 508 00:38:45,157 --> 00:38:46,324 C'est trop bon. 509 00:38:47,284 --> 00:38:48,869 Un délice. Bon sang. 510 00:38:51,371 --> 00:38:54,374 Pardon. T'en veux ? 511 00:38:55,959 --> 00:38:57,544 On pourrait faire un échange. 512 00:38:57,544 --> 00:38:59,296 Genre, mon insigne contre... 513 00:39:00,964 --> 00:39:02,174 l'assiette entière ? 514 00:39:02,674 --> 00:39:04,051 - Marché conclu ? - OK. 515 00:39:04,051 --> 00:39:06,970 En fait, il comptait vous le donner, vous êtes un vrai pigeon. 516 00:39:08,013 --> 00:39:09,014 Sérieux ? 517 00:39:10,849 --> 00:39:11,933 Donne-moi son truc... 518 00:39:12,017 --> 00:39:14,269 Et prends ton blouson, ta tante t'attend dehors. 519 00:39:15,771 --> 00:39:17,481 C'est votre fils ? 520 00:39:17,481 --> 00:39:19,274 Oubliez la guitare. Quel génie ! 521 00:39:23,278 --> 00:39:25,197 Finis tes devoirs, ou pas de Rick & Morty. 522 00:39:25,697 --> 00:39:27,449 Je voulais juste un cookie. 523 00:39:27,449 --> 00:39:30,285 C'est quand même pas la fin du monde. 524 00:39:34,039 --> 00:39:35,040 Il est... 525 00:39:35,665 --> 00:39:37,000 obstiné. 526 00:39:37,084 --> 00:39:38,627 Je sais pas d'où ça lui vient. 527 00:39:42,923 --> 00:39:45,133 Désolé. J'essaie de savoir d'où il tient ça. 528 00:39:45,217 --> 00:39:46,510 Vous savez, je suis un génie. 529 00:39:48,345 --> 00:39:49,679 Je peux ? 530 00:39:49,763 --> 00:39:51,556 Votre chemise, d'abord. 531 00:39:51,640 --> 00:39:55,310 Et je vais garder ça, d'accord ? Comme ça, vous ne volerez rien. 532 00:40:03,193 --> 00:40:04,861 C'est plutôt réglo. 533 00:40:21,128 --> 00:40:22,295 Bonjour, Locutus. 534 00:40:33,598 --> 00:40:35,934 J'ai fait un rêve des plus étranges. 535 00:40:37,102 --> 00:40:39,271 Tu étais là, mon compagnon. 536 00:40:39,771 --> 00:40:43,441 Vous semblez plus lucide. 537 00:40:43,525 --> 00:40:46,945 Oui. Nous sommes arrivés avant la divergence temporelle. 538 00:40:46,945 --> 00:40:49,489 Cela m'aide à y voir plus clair. 539 00:40:50,073 --> 00:40:51,867 Vous avez dit que quelqu'un ici 540 00:40:51,867 --> 00:40:54,953 pouvait nous aider à comprendre ce changement dans le temps. 541 00:40:54,953 --> 00:40:56,997 Un... guetteur ? 542 00:40:58,373 --> 00:41:01,251 Si tu cherches à lire au cœur de mes pensées, Locutus, 543 00:41:01,251 --> 00:41:03,545 tu vas devoir m'offrir quelque chose en échange. 544 00:41:04,296 --> 00:41:06,923 Une chose qu'il te coûtera de perdre. 545 00:41:07,507 --> 00:41:11,928 Nous avons perdu un être cher à cause de vous. 546 00:41:13,013 --> 00:41:14,681 C'est ainsi que tu négocies ? 547 00:41:16,099 --> 00:41:18,435 - Que voulez-vous ? - Voyons. 548 00:41:19,019 --> 00:41:20,687 Des jambes, pour commencer. 549 00:41:21,229 --> 00:41:24,357 Une symphonie de pensées pour taire cet accablant silence. 550 00:41:24,441 --> 00:41:26,776 Mais, de ta part ? Pour le moment ? 551 00:41:28,486 --> 00:41:30,197 Je vais me contenter de ton vaisseau. 552 00:41:37,537 --> 00:41:38,538 Ça va mieux ? 553 00:41:38,622 --> 00:41:39,873 Un peu. 554 00:41:41,708 --> 00:41:43,960 - Encore quelques uns. - OK. 555 00:41:44,544 --> 00:41:46,588 Une fois que ce type sera habillé, 556 00:41:46,588 --> 00:41:47,964 il fichera le camp. 557 00:41:48,048 --> 00:41:49,299 Eh bien, il a terminé. 558 00:41:51,301 --> 00:41:52,677 Merci pour la lessive. 559 00:41:53,303 --> 00:41:54,846 Il me manque juste mon insigne et... 560 00:41:54,930 --> 00:41:55,889 Votre quoi ? 561 00:42:01,978 --> 00:42:03,730 - Merde. Gabi, les portes. - Merde. 562 00:42:04,439 --> 00:42:07,275 - Il se passe quoi ? - Une descente de l'immigration. Vite. 563 00:42:08,068 --> 00:42:09,611 Les patients au fond, comme prévu. 564 00:42:09,611 --> 00:42:12,989 - Agents fédéraux ! Immigration ! Ouvrez ! - Je m'occupe de lui. 565 00:42:13,073 --> 00:42:15,492 - Ça va aller ? - Ouais, je vais gagner du temps. 566 00:42:15,492 --> 00:42:16,785 Allez, vite. 567 00:42:16,785 --> 00:42:17,869 Ouvrez la porte ! 568 00:42:21,373 --> 00:42:23,833 C'est un simple échange, Locutus. 569 00:42:23,917 --> 00:42:27,254 Donne-moi le vaisseau, et je te dirai où trouver le guetteur, 570 00:42:27,254 --> 00:42:30,882 la seule personne pouvant t'aider à localiser cette rupture temporelle. 571 00:42:30,966 --> 00:42:34,928 Non, je ne négocierai pas avec vous. 572 00:42:35,512 --> 00:42:40,392 Tu serais donc prêt à sacrifier des tas d'innocents pour ton propre bien ? 573 00:42:40,392 --> 00:42:41,476 Picard ? 574 00:42:43,228 --> 00:42:45,063 Docteur, tout va bien ? 575 00:42:45,814 --> 00:42:46,982 Votre plan a fonctionné. 576 00:42:47,565 --> 00:42:50,944 Nous avons restauré l'énergie en même temps que la reine. 577 00:42:50,944 --> 00:42:52,153 Cependant... 578 00:42:53,280 --> 00:42:54,948 le naturel revient toujours au galop. 579 00:42:56,157 --> 00:42:57,867 Autant la désactiver, dans ce cas. 580 00:42:57,951 --> 00:42:59,160 Je suis d'accord. 581 00:43:00,161 --> 00:43:01,955 Futiles menaces humaines. 582 00:43:02,622 --> 00:43:05,041 Vous ne me désactiverez pas à cause de votre incapacité 583 00:43:05,125 --> 00:43:06,960 à abandonner tout espoir vain. 584 00:43:07,711 --> 00:43:09,170 Je détiens des informations. 585 00:43:09,254 --> 00:43:13,925 Et toi, tu espères que je vais céder. Donc tu ne me désactiveras pas. 586 00:43:14,009 --> 00:43:18,138 Les probabilités que je m'empare de ton vaisseau augmentent chaque seconde. 587 00:43:18,138 --> 00:43:21,975 En fin de compte, vous sacrifierez vos vies pour le plus grand nombre. 588 00:43:21,975 --> 00:43:26,313 Donc, par souci d'efficacité, pourrait-on en venir au fait ? 589 00:43:27,147 --> 00:43:29,566 Quelle information détenez-vous ? 590 00:43:29,566 --> 00:43:31,568 L'emplacement du guetteur, 591 00:43:31,568 --> 00:43:33,737 et l'instant de la divergence temporelle. 592 00:43:37,699 --> 00:43:39,117 Vous en êtes bien sûre ? 593 00:43:44,956 --> 00:43:46,041 Qu'avez-vous fait ? 594 00:43:47,042 --> 00:43:48,335 Où est-elle ? 595 00:43:49,294 --> 00:43:50,628 - Vous... - Je l'ai volée. 596 00:43:51,629 --> 00:43:55,633 Ordinateur, énonce le fichier "MachinVoléÀLaReineBorg". 597 00:43:55,717 --> 00:43:59,012 34.0488 nord... 598 00:43:59,012 --> 00:44:01,931 Personne ne me vole, ma chère. 599 00:44:02,015 --> 00:44:04,017 - ...2518 ouest... - Des coordonnées. 600 00:44:04,017 --> 00:44:05,727 Pour trouver le guetteur. 601 00:44:05,727 --> 00:44:06,936 Bien joué ! 602 00:44:07,020 --> 00:44:10,815 Je suppose que même les formes de vie cybernétiques supérieures 603 00:44:10,899 --> 00:44:12,692 peuvent laisser trainer leurs secrets. 604 00:44:14,319 --> 00:44:15,820 Mais ce n'est pas tout, hein ? 605 00:44:16,488 --> 00:44:19,699 Quand cela se produit. Je peux... 606 00:44:19,783 --> 00:44:21,159 Je peux presque le sentir. 607 00:44:23,370 --> 00:44:24,412 Ça me viendra. 608 00:44:26,122 --> 00:44:29,501 Ce que vous avez fait est bien plus compliqué 609 00:44:29,501 --> 00:44:32,962 et infiniment plus dangereux que vous ne l'imaginez. 610 00:44:34,172 --> 00:44:35,465 Et de quoi s'agit-il ? 611 00:44:36,341 --> 00:44:38,426 Vous m'avez impressionnée. 612 00:44:42,722 --> 00:44:43,723 Venez. 613 00:44:44,349 --> 00:44:47,268 Je crois que vous feriez mieux de vous éloigner d'elle au maximum. 614 00:44:47,352 --> 00:44:49,854 - Elle en sait plus. - Oui, en temps voulu. 615 00:44:57,362 --> 00:44:59,239 Agents fédéraux ! Ouvrez ! 616 00:45:01,116 --> 00:45:03,118 Ouvrez ! Dernière sommation ! 617 00:45:05,120 --> 00:45:07,414 Qu'est-ce qui vous prend de défoncer ma porte ? 618 00:45:07,414 --> 00:45:09,624 Jeune homme, vous venez ? 619 00:45:09,624 --> 00:45:11,751 C'est "docteur". Je vous écoute. 620 00:45:11,835 --> 00:45:13,378 Putain de papillons. 621 00:45:13,378 --> 00:45:16,506 Allez-y, filez le plus vite possible. Je vais l'aider à les retenir. 622 00:45:16,506 --> 00:45:18,007 Je peux pas l'abandonner. 623 00:45:18,091 --> 00:45:20,260 Ou vous doutez aussi de ça ? 624 00:45:20,927 --> 00:45:22,387 C'est vous la propriétaire ? 625 00:45:22,387 --> 00:45:25,390 Oui, et aussi une citoyenne américaine qui connaît ses droits. 626 00:45:25,390 --> 00:45:27,559 Docteurs, les patients sont partis, 627 00:45:27,559 --> 00:45:30,478 mais j'ai besoin de vous pour un saignement urgent. 628 00:45:30,562 --> 00:45:32,730 - Qu'est-ce que vous faites là ? - Je vous aide. 629 00:45:33,398 --> 00:45:35,692 Écoutez, si vous voulez tout péter, allez-y, 630 00:45:35,692 --> 00:45:37,944 mais j'ai un gamin de 13 ans avec une fracture. 631 00:45:37,944 --> 00:45:40,113 Faut sauver sa jambe. Docteur, allons-y. 632 00:45:40,113 --> 00:45:41,698 Minute. 633 00:45:41,698 --> 00:45:45,410 Ce bandage tout neuf, c'est un truc pour les patients. 634 00:45:46,035 --> 00:45:47,787 Vos papiers. 635 00:45:50,165 --> 00:45:53,877 Pardon, vous êtes mon patron ou quoi ? J'ai dû rater un épisode. 636 00:45:54,752 --> 00:45:56,379 Vous êtes en état d'arrestation. 637 00:45:56,463 --> 00:45:57,464 {\an8}IMMIGRATION 638 00:45:57,464 --> 00:45:59,299 {\an8}Obstruction à la justice. Vous deux. 639 00:46:00,717 --> 00:46:02,427 Vous êtes courageux ou stupide ? 640 00:46:02,427 --> 00:46:05,889 Laissez-moi deviner. Aucun papier d'identité. 641 00:46:06,473 --> 00:46:07,765 Je dirais, stupide. 642 00:46:08,850 --> 00:46:09,934 On les embarque. 643 00:46:14,063 --> 00:46:17,233 Rios. Vous êtes là ? 644 00:46:17,317 --> 00:46:20,069 Rios, vous me recevez ? 645 00:46:20,153 --> 00:46:21,362 Rios ! 646 00:46:40,173 --> 00:46:41,591 THÈME ORIGINAL ALEXANDER COURAGE 647 00:47:12,121 --> 00:47:14,123 {\an8}Sous-titres : Bruno Mazzocchi