1 00:00:13,848 --> 00:00:15,891 Detta har hänt... 2 00:00:16,767 --> 00:00:18,686 Hur mår Seven nuförtiden? 3 00:00:18,686 --> 00:00:20,146 Du vet hur hon är. 4 00:00:20,896 --> 00:00:23,065 Det finns alltid folk där ute i knipa. 5 00:00:23,149 --> 00:00:25,317 Vilken skitstövel behöver vara viktigare än så? 6 00:00:25,401 --> 00:00:27,611 Visa ditt fula borg-ansikte. 7 00:00:27,695 --> 00:00:30,030 Läkemedlen du försökte stjäla 8 00:00:30,114 --> 00:00:31,824 tillhör Fenris Rangers. 9 00:00:33,409 --> 00:00:34,869 Men du skulle vilja vara det. 10 00:00:35,619 --> 00:00:41,709 När jag började jobba här såg jag dig som en man som valde stjärnorna. 11 00:00:41,709 --> 00:00:43,878 Efter alla år har jag börjar undra 12 00:00:43,878 --> 00:00:46,130 om du har sökt eller flytt. 13 00:00:46,922 --> 00:00:49,008 Laris... igår kväll... 14 00:00:49,008 --> 00:00:50,384 ...var jag... - Dig själv. 15 00:00:51,010 --> 00:00:52,845 Inget behöver förändras. 16 00:00:52,845 --> 00:00:54,805 Det är för sent för det, Jean-Luc. 17 00:00:54,889 --> 00:00:57,767 Varför så bråttom, kapten? 18 00:00:57,767 --> 00:00:59,477 Hur är det med dig och, du vet? 19 00:00:59,477 --> 00:01:02,354 Jag medger att det där med "vi kan ändå jobba ihop" 20 00:01:02,438 --> 00:01:04,064 kändes mer logiskt på jorden. 21 00:01:04,148 --> 00:01:06,400 - Så roligt att se dig. - Tack detsamma. 22 00:01:06,484 --> 00:01:08,360 Välkommen till Stargazer. 23 00:01:10,029 --> 00:01:13,616 Nån subrymdanomali som Stjärnflottan beordrade oss att undersöka. 24 00:01:14,408 --> 00:01:18,537 - Det här är amiral Jean-Luc... - Picard. 25 00:01:18,621 --> 00:01:22,792 Borg-skepp, avbryt försöken att stråla ombord, annars blir ni beskjutna. 26 00:01:22,792 --> 00:01:24,335 Drottningen kommer. 27 00:01:36,138 --> 00:01:37,973 Hon assimilerar skeppet. 28 00:01:38,057 --> 00:01:41,101 Inte bara vårt skepp utan hela flottan. Hon använder oss som nav. 29 00:01:41,185 --> 00:01:42,353 Vi har inget val! 30 00:01:42,353 --> 00:01:45,439 Dator, aktivera självförstörelsesekvens. 31 00:01:46,273 --> 00:01:48,609 Picard. Titta upp. 32 00:01:54,782 --> 00:01:56,617 Vad pågår här? 33 00:01:58,244 --> 00:02:00,079 Utmärkt fråga, Jean-Luc. 34 00:02:02,206 --> 00:02:03,374 Q. 35 00:02:03,374 --> 00:02:06,585 Välkommen till slutet 36 00:02:06,669 --> 00:02:09,380 av vägen du inte valde. 37 00:02:45,165 --> 00:02:46,250 Vad är det här? 38 00:02:46,750 --> 00:02:49,503 Det här? Det är hemma. 39 00:02:49,587 --> 00:02:51,755 Och var är Stargazers besättning? 40 00:02:51,839 --> 00:02:53,966 Så pittoreskt. Så småstadsaktigt. 41 00:02:53,966 --> 00:02:56,468 Så typiskt för det gamla Enterprise. 42 00:02:56,552 --> 00:02:58,679 Det finns inget Stargazer. 43 00:02:59,513 --> 00:03:01,724 Vad menar du? Vad har du gjort? 44 00:03:01,724 --> 00:03:05,769 Visa folk en värld de själva skapat, så frågar de vad man har gjort. 45 00:03:05,853 --> 00:03:07,396 Så typiskt för människor. 46 00:03:07,396 --> 00:03:11,734 Q, har du fått nog av att leka med människors liv? 47 00:03:11,734 --> 00:03:13,736 Jag är inte din spelpjäs längre. 48 00:03:13,736 --> 00:03:17,823 Du underskattar dig själv. Du är inte bara en spelpjäs. 49 00:03:17,907 --> 00:03:20,367 Du är själva brädet där partiet spelas. 50 00:03:20,451 --> 00:03:22,786 Jag är för gammal för ditt skitsnack. 51 00:03:22,870 --> 00:03:24,246 Gammal, ja! 52 00:03:25,623 --> 00:03:27,291 Så orättvis tiden är. 53 00:03:28,584 --> 00:03:30,586 Så många rynkor. 54 00:03:31,086 --> 00:03:32,963 Så många besvikelser. 55 00:03:34,340 --> 00:03:37,468 Vad vill du, Q? Kom till saken. 56 00:03:37,468 --> 00:03:39,428 - Ska jag vara kortfattad? - Ja! 57 00:03:39,428 --> 00:03:40,679 Okej, jag ska vara kort. 58 00:03:40,763 --> 00:03:41,889 Så kort du vill. 59 00:03:41,889 --> 00:03:47,394 Världen dör i dina armar, och jag är bara ett plåster på såret. 60 00:03:56,111 --> 00:03:57,112 Är du... 61 00:03:59,782 --> 00:04:01,533 Q, du är inte frisk. 62 00:04:12,878 --> 00:04:15,923 Skörden var i förmiddags. 63 00:04:16,507 --> 00:04:17,800 Men... 64 00:04:17,800 --> 00:04:19,802 Samma dag, samma tid. 65 00:04:20,636 --> 00:04:22,513 En annan skörd. 66 00:04:23,180 --> 00:04:27,685 Jag frågar en gång till, och för sista gången... 67 00:04:28,560 --> 00:04:30,604 Var är Stargazer och dess besättning? 68 00:04:30,688 --> 00:04:32,064 Jag grep in. 69 00:04:32,856 --> 00:04:36,986 Du förstår, jag tänkte för mig själv: "Jag bara måste träffa Jean-Luc." 70 00:04:36,986 --> 00:04:39,571 Så jag sökte helt enkelt upp närmaste explosion. 71 00:04:39,655 --> 00:04:42,533 - Vad vill du, Q? - Jag kunde berätta det. 72 00:04:42,533 --> 00:04:44,576 Men du är alldeles för smart för att lyssna. 73 00:04:45,411 --> 00:04:49,581 Men vi är aldrig för gamla för att studera vårt eget beteende, Jean-Luc. 74 00:04:49,665 --> 00:04:53,752 Jag är trött på ditt dumma översitteri... 75 00:04:55,587 --> 00:04:58,674 Och jag är trött på din envishet, din halsstarrighet, 76 00:04:58,674 --> 00:05:02,261 din beslutsamhet att förändras på alla sätt utom det som betyder nåt. 77 00:05:03,387 --> 00:05:05,139 Det här är ingen lektion. 78 00:05:06,348 --> 00:05:07,933 Det är en botgöring. 79 00:05:18,193 --> 00:05:19,820 Gillar du skyarna här? 80 00:05:21,655 --> 00:05:23,866 I din historia fann mänskligheten ett sätt att skona 81 00:05:23,866 --> 00:05:27,036 planeten de höll på att mörda. 82 00:05:27,536 --> 00:05:32,041 Här håller de liket vid liv med nöd och näppe. 83 00:05:45,179 --> 00:05:46,972 I himlens namn... 84 00:05:51,310 --> 00:05:54,438 Paradiset måste ha personal, kom igen. 85 00:05:54,438 --> 00:05:57,191 Vem ska klippa gräset, gödsla äppelträden? 86 00:05:57,775 --> 00:06:00,903 Varför betala för hjälp när man kan ha utomjordiska slavar? 87 00:06:00,903 --> 00:06:02,571 Jag skulle aldrig... 88 00:06:02,571 --> 00:06:04,073 "Jag skulle aldrig." 89 00:06:04,615 --> 00:06:08,410 Sån moralisk övertygelse har segrare lyxen att hålla sig med. 90 00:06:09,203 --> 00:06:10,204 Kom. 91 00:06:25,844 --> 00:06:28,555 Dunkelt såsom i en spegel. 92 00:06:28,639 --> 00:06:32,768 Och här är mannen som håller i glaset ännu dunklare. 93 00:06:32,768 --> 00:06:34,520 Låt mig visa dig. 94 00:07:08,637 --> 00:07:09,638 Gul Dukat. 95 00:07:10,639 --> 00:07:14,601 Avrättad i de ithinska skogarna, strax utanför huvudstaden. 96 00:07:14,685 --> 00:07:16,270 Han gjorde kraftigt motstånd. 97 00:07:16,270 --> 00:07:17,813 I den här verkligheten 98 00:07:17,813 --> 00:07:21,900 är han skälet till att du har den där fina syntetiska kroppen. 99 00:07:23,986 --> 00:07:25,904 General Martok. 100 00:07:26,405 --> 00:07:30,659 Besegrad i väpnad kamp efter att ett biotillverkat virus, 101 00:07:30,659 --> 00:07:36,373 tydligen en otäck skapelse, decimerade hans klingon-hemvärld. 102 00:07:36,373 --> 00:07:38,250 Och Sarek. 103 00:07:38,750 --> 00:07:41,170 Direktör Sarek. 104 00:07:42,212 --> 00:07:46,300 Halshuggen på trappan till Vulcans vetenskapsakademi 105 00:07:46,300 --> 00:07:50,012 inför en folkmassa som inkluderade hans fru och son. 106 00:07:50,554 --> 00:07:52,055 Snygg touch. 107 00:07:52,764 --> 00:07:55,767 Alltsammans utfört av samma vissnade hand. 108 00:07:56,602 --> 00:07:57,603 Vem? 109 00:07:57,603 --> 00:08:02,274 Den största general den mäktiga Konfederationen på jorden nånsin sett. 110 00:08:02,274 --> 00:08:04,359 Den mest blodtörstiga, obarmhärtiga, 111 00:08:04,443 --> 00:08:08,197 hänsynslösa människa som nånsin försökt erövra galaxen. 112 00:08:11,867 --> 00:08:14,745 Du, förstås. 113 00:08:18,040 --> 00:08:20,375 Vad är det här för helvete, Q? 114 00:08:21,084 --> 00:08:24,796 Det är det enda liv du förstår. 115 00:08:26,798 --> 00:08:31,261 Ska vi se vad mer som har förlorats i kölvattnet av din fruktan? 116 00:08:32,888 --> 00:08:37,017 Du kan stanna här, i en galnings kropp, 117 00:08:37,017 --> 00:08:38,685 i en galnings värld, 118 00:08:38,769 --> 00:08:42,522 och försöka, liksom Macbeth, att två blodet från dina händer, 119 00:08:42,606 --> 00:08:46,944 men jag försäkrar, det går inte att tvätta bort. 120 00:08:50,113 --> 00:08:51,114 Eller... 121 00:08:53,200 --> 00:08:54,201 Eller? 122 00:08:54,201 --> 00:08:55,494 Botgöring. 123 00:08:56,328 --> 00:08:59,665 Kanske till och med... förlåtelse. 124 00:09:01,833 --> 00:09:03,252 Förlåtelse för vad? 125 00:09:06,838 --> 00:09:08,173 Det vet du nog. 126 00:09:11,885 --> 00:09:13,178 Men oroa dig inte. 127 00:09:14,972 --> 00:09:17,015 Jag låter dig inte göra det ensam. 128 00:09:21,645 --> 00:09:22,771 Vad än... 129 00:09:23,939 --> 00:09:27,067 ...det är, tänker jag inte göra det. 130 00:09:28,360 --> 00:09:30,529 Q, jag vägrar. 131 00:09:30,529 --> 00:09:31,905 Jag är ledsen. 132 00:09:31,989 --> 00:09:34,825 Ska jag svara på tilltalsordet "Q", sir? 133 00:09:39,037 --> 00:09:41,331 Förlåt, jag minns inte ditt namn. 134 00:09:41,832 --> 00:09:43,959 Harvey, sir, er betjänt. 135 00:09:43,959 --> 00:09:45,043 Ja. 136 00:09:46,169 --> 00:09:48,046 Harvey, 137 00:09:48,130 --> 00:09:53,427 såg du möjligen personen jag pratade med nyss? 138 00:09:54,303 --> 00:09:55,304 Nej, sir. 139 00:09:55,304 --> 00:09:57,931 Enligt mina sensorer har ingen varit här på hela morgonen. 140 00:09:59,016 --> 00:10:00,517 Får jag fråga om ni mår bra, sir? 141 00:10:01,560 --> 00:10:02,561 Nej. 142 00:10:07,399 --> 00:10:09,192 Jag vet inte vem jag är. 143 00:10:10,610 --> 00:10:11,820 Men... 144 00:10:13,196 --> 00:10:14,906 ...jag är inte mig själv. 145 00:12:07,769 --> 00:12:09,563 BASERAD PÅ "STAR TREK: THE NEXT GENERATION" 146 00:12:29,624 --> 00:12:36,131 I Konfederationens namn kämpade jag för ett rent universum. 147 00:12:37,174 --> 00:12:38,341 En efter en, 148 00:12:38,425 --> 00:12:43,472 med hjälp av den tappra besättningen ombord på CSS World Razer, 149 00:12:43,472 --> 00:12:46,141 erövrade vi stjärnorna. 150 00:12:46,725 --> 00:12:51,146 Vi sökte upp och underkuvade barbariska civilisationer, 151 00:12:51,146 --> 00:12:54,983 erövrade djärvt krigiska främmande planeter, 152 00:12:54,983 --> 00:13:01,865 ökade välståndet och resurserna för framtida generationer av mänskligheten. 153 00:13:01,865 --> 00:13:07,412 Och du kan vara jordens nästa stora hjälte, 154 00:13:07,496 --> 00:13:13,835 för en säker galax är en mänsklig galax. 155 00:13:16,755 --> 00:13:17,839 Sir. 156 00:13:18,757 --> 00:13:21,134 Ursäkta avbrottet, general. 157 00:13:21,218 --> 00:13:22,385 Ert vanliga morgonkaffe. 158 00:13:22,886 --> 00:13:24,179 Tack, Harvey. 159 00:13:29,684 --> 00:13:30,936 Vad tusan är det här? 160 00:13:30,936 --> 00:13:32,938 Colombianskt mellanrost. Svart. 161 00:13:34,397 --> 00:13:37,609 Det här är verkligen den krets som Dante blickar ner i. 162 00:13:39,736 --> 00:13:42,572 Om ni ursäktar, sir, ni verkar desorienterad. 163 00:13:44,908 --> 00:13:48,912 Jag skulle vilja hitta nån som kan ha jobbat här. 164 00:13:48,912 --> 00:13:52,165 Hon kanske finns kvar här. Hon heter Laris. 165 00:13:52,249 --> 00:13:54,084 Ja, ni nämnde henne förut. 166 00:13:54,584 --> 00:13:55,585 Söker... 167 00:13:59,631 --> 00:14:02,259 Enligt mina data har vi aldrig haft nån Laris här. 168 00:14:04,970 --> 00:14:06,054 Jag förstår. 169 00:14:07,389 --> 00:14:08,890 Tack, Harvey. 170 00:14:10,058 --> 00:14:12,602 Ni mötte en Laris under en av de romulanska resningarna. 171 00:14:13,687 --> 00:14:17,023 Hon och hennes man Zhaban ledde den romulanska befrielserörelsen. 172 00:14:19,150 --> 00:14:21,611 Mina data visar att båda dödades vid Romulus portar. 173 00:14:23,238 --> 00:14:26,950 Det kan finnas foton av deras kroppar i Erövringsmuseet. 174 00:14:26,950 --> 00:14:28,410 Ska jag undersöka? 175 00:14:28,410 --> 00:14:31,246 - Jag vet att ni gärna vill... - Det behövs inte. 176 00:14:33,707 --> 00:14:35,333 Ni borde göra er redo. 177 00:14:35,417 --> 00:14:37,711 Er färja landar på södra gräsmattan om två timmar 178 00:14:37,711 --> 00:14:39,629 för att eskortera er till presidentpalatset. 179 00:14:40,213 --> 00:14:42,757 För exakt vad 180 00:14:42,841 --> 00:14:47,721 är den store general Jean-Luc Picard kallad till palatset? 181 00:14:48,263 --> 00:14:51,182 Men sir, det är ju Utplåningsdagen. 182 00:15:03,403 --> 00:15:05,363 Ha en härlig Utplåningsdag. 183 00:15:05,447 --> 00:15:08,867 Mänskligheten kommer allt närmare kontroll över galaxen. 184 00:15:22,672 --> 00:15:24,215 God morgon, Annika. 185 00:16:07,884 --> 00:16:09,177 Det här kan inte vara verkligt. 186 00:16:12,138 --> 00:16:14,265 Psykologisk utvärdering. Kognition. 187 00:16:20,146 --> 00:16:21,147 Stämmer. 188 00:16:21,231 --> 00:16:22,315 Sensoriska parametrar. 189 00:16:23,525 --> 00:16:26,528 Stämmer. Smärtreceptorer. Stämmer. 190 00:16:29,239 --> 00:16:30,907 Man känner ingen lukt i en dröm. 191 00:16:33,451 --> 00:16:34,619 Det här är verkligt. 192 00:16:35,203 --> 00:16:37,163 Hur är det möjligt? 193 00:16:38,540 --> 00:16:40,375 Vi var på Stargazer, men sen... 194 00:16:41,292 --> 00:16:42,293 Borgen. 195 00:16:44,504 --> 00:16:45,505 Raffi? 196 00:16:47,090 --> 00:16:49,300 Glad Utplåningsdag, kära du. 197 00:16:50,218 --> 00:16:52,053 Kaffet kommer, det försäkrar jag. 198 00:16:54,889 --> 00:16:56,224 335, ljus i rummet. 199 00:16:59,310 --> 00:17:01,813 Ha en härlig Utplåningsdag. Mänskligheten... 200 00:17:01,813 --> 00:17:04,983 Annika, min älskade, fyra timmar till ditt tal. 201 00:17:05,608 --> 00:17:07,277 Äntligen har stunden kommit. 202 00:17:07,277 --> 00:17:10,530 Så låt oss resa oss för att möta den, fru president. 203 00:17:13,616 --> 00:17:14,826 Ursäkta, vadå? 204 00:17:20,039 --> 00:17:22,751 Ceremonin för Utplåningsdagen börjar om... 205 00:17:22,751 --> 00:17:26,838 Utplåningsdagen är en evig påminnelse om mänsklighetens 206 00:17:26,838 --> 00:17:30,717 universella styrka eller nådefulla makt. 207 00:17:32,844 --> 00:17:33,845 Kära du? 208 00:17:34,387 --> 00:17:36,765 Just det. Den andra. 209 00:17:42,395 --> 00:17:45,482 Vi har dissidentaktivitet på Okinawa. 210 00:17:46,816 --> 00:17:51,905 Morgonens uppdatering från Vulcan-fronten visar dödssiffror på... 211 00:17:51,905 --> 00:17:53,865 Ja. Vulcan-kriget. Jag... 212 00:17:54,741 --> 00:17:57,160 VULCAN-KRIGET 213 00:17:57,160 --> 00:18:00,121 Jag vill att en konfederationsofficer uppdaterar mig om situationen. 214 00:18:01,498 --> 00:18:02,957 Federation? 215 00:18:05,001 --> 00:18:06,669 Skallimplantat måste skannas innan... 216 00:18:06,753 --> 00:18:07,921 KONFEDERATION 217 00:18:07,921 --> 00:18:11,216 Konfederation, ursäkta. Jag är lite trött. 218 00:18:11,800 --> 00:18:14,928 Jag förstår. Jag säger till general Sisko genast. 219 00:18:14,928 --> 00:18:17,972 Nej. Jag vill ha en direktrapport från fältet. 220 00:18:20,809 --> 00:18:26,648 Jag vill ha avskildhet, kaffe, och en säker länk till en... 221 00:18:26,648 --> 00:18:28,191 Vad heter han? 222 00:18:28,858 --> 00:18:31,027 Överste Cristóbal Rios. 223 00:18:39,160 --> 00:18:41,037 Rapportera alla säkerhets... 224 00:19:00,723 --> 00:19:02,976 Skyddssköldarna är på 67 procent. 225 00:19:10,525 --> 00:19:12,944 Skyddssköldarna är på 49 procent. 226 00:19:15,780 --> 00:19:17,532 Överste? Är du oskadd? 227 00:19:18,116 --> 00:19:19,868 Ni blev visst taggad av vulcanen. 228 00:19:20,910 --> 00:19:22,579 Autopilot påkopplad. 229 00:19:23,162 --> 00:19:24,706 - Vulcan? - Ingen fara, sir. 230 00:19:24,706 --> 00:19:27,166 Vi kommer och skjuter ner den grönblodiga jäkeln. 231 00:19:27,250 --> 00:19:29,419 Nej. Gör inte det. Vänta. 232 00:19:30,003 --> 00:19:31,129 Varför är vi... 233 00:19:32,171 --> 00:19:33,172 Hallå? 234 00:19:34,716 --> 00:19:35,717 Vad är det här? 235 00:19:35,717 --> 00:19:39,721 Seger, sir. Din plan fungerade. Lockbete och bakhåll. 236 00:19:39,721 --> 00:19:41,764 Vad är dina order när vi har röjt upp här? 237 00:19:42,765 --> 00:19:44,267 Vad är mina order? 238 00:19:44,934 --> 00:19:47,854 Ta två skvadroner och skär av vulcanernas flyktväg. 239 00:19:48,730 --> 00:19:51,232 Okej. 240 00:19:51,858 --> 00:19:52,859 Bra. 241 00:19:52,859 --> 00:19:54,986 Som du sa, om vi inte krossar de grönblodiga nu 242 00:19:54,986 --> 00:19:58,072 lär de koka era hjärnor och tortera er tills ni ber att få dö. 243 00:19:58,156 --> 00:19:59,157 Jag sa visst det, va? 244 00:19:59,157 --> 00:20:00,742 Kolla in fyrverkeriet. 245 00:20:08,249 --> 00:20:09,918 Nej, nej. 246 00:20:12,629 --> 00:20:14,005 Inkommande överföring. 247 00:20:14,005 --> 00:20:16,716 Högsta prioritet från president Hansen. 248 00:20:17,800 --> 00:20:18,885 Presidenten. 249 00:20:36,611 --> 00:20:38,863 Det här är... Rios. 250 00:20:40,531 --> 00:20:42,408 Säker kanal aktiverad. 251 00:20:44,118 --> 00:20:45,536 Överste Rios. 252 00:20:46,329 --> 00:20:47,705 För ögonblicket, verkar det. 253 00:20:48,247 --> 00:20:51,167 Jag begärde en personlig briefing om era framsteg. 254 00:20:51,751 --> 00:20:58,257 Linjen är säker, så om du har stött på nåt 255 00:20:58,341 --> 00:21:00,134 som skiljer sig från det vanliga, 256 00:21:00,218 --> 00:21:02,178 vill jag att du talar fritt. 257 00:21:07,308 --> 00:21:08,309 Seven? 258 00:21:08,393 --> 00:21:09,519 Chris. 259 00:21:10,895 --> 00:21:12,522 Har du nån aning om vad som händer? 260 00:21:12,522 --> 00:21:15,400 Det sista jag minns är Stargazers självförstörelsekod. 261 00:21:17,735 --> 00:21:21,280 Tja, såvida inte att vara död liknar dagen D på Vulcan, 262 00:21:21,364 --> 00:21:24,659 har nåt eller nån... 263 00:21:26,703 --> 00:21:27,912 ...flyttat oss. 264 00:21:29,288 --> 00:21:34,460 Okej, du är kallad tillbaka till jorden på presidentorder. 265 00:21:34,544 --> 00:21:35,878 Vi måste träffas personligen. 266 00:21:36,546 --> 00:21:37,547 Ja, ma'am. 267 00:21:38,798 --> 00:21:40,842 Bara jag kommer på ett sätt att ta mig dit. 268 00:21:41,759 --> 00:21:43,094 Sådär ja. 269 00:21:43,094 --> 00:21:44,470 Jag hittade dig. 270 00:21:45,013 --> 00:21:46,723 Vissa saker förändras aldrig. 271 00:21:47,640 --> 00:21:48,850 Jag är på väg. 272 00:22:13,708 --> 00:22:15,877 Elnor, skynda på! Vi måste iväg. 273 00:22:15,877 --> 00:22:18,004 Jag fastnade inte i säkerhetskontrollen, det vet jag. 274 00:22:18,004 --> 00:22:19,756 - Vad är... Vad händer? - Uppror, Elnor. 275 00:22:19,756 --> 00:22:21,424 Äntligen kommer upproret. 276 00:22:22,717 --> 00:22:24,218 Det var två. 277 00:22:24,302 --> 00:22:25,470 Av hur många? 278 00:22:27,346 --> 00:22:28,598 En för Cardassia. 279 00:22:29,474 --> 00:22:30,516 En för Andoria. 280 00:22:31,059 --> 00:22:32,351 En för Kronos. 281 00:22:33,186 --> 00:22:34,395 En för Vulcan. 282 00:22:36,355 --> 00:22:37,732 En för Romulus. 283 00:22:37,732 --> 00:22:39,692 De kan kalla oss upprorsmän, terrorister, 284 00:22:39,776 --> 00:22:41,235 vad de vill. 285 00:22:41,319 --> 00:22:43,696 Men snart är vi fria. 286 00:22:48,910 --> 00:22:50,036 Stå still! 287 00:22:58,586 --> 00:23:00,046 - Upp med händerna! - Målet i sikte. 288 00:23:00,046 --> 00:23:02,799 - Redo att utföra. - Romulanska avskum. 289 00:23:02,799 --> 00:23:04,300 Stopp! 290 00:23:06,052 --> 00:23:07,720 Chefen. Vi skjuter för att döda. 291 00:23:29,242 --> 00:23:30,368 Elnor. 292 00:23:44,298 --> 00:23:45,800 Sist jag minns var vi på Excelsior. 293 00:23:45,800 --> 00:23:46,884 Vad är det som pågår? 294 00:23:46,968 --> 00:23:48,636 Jag har ingen aning, men... 295 00:23:49,303 --> 00:23:54,433 - Vi sticker härifrån. - Utegångsförbud. Bort från gatorna! 296 00:23:55,935 --> 00:23:57,645 Beklagar, spela med, bara. 297 00:23:57,645 --> 00:23:59,230 Tills jag vet vad det här är. 298 00:23:59,230 --> 00:24:02,150 Jag vill ha den här levande. För förhör. 299 00:24:02,150 --> 00:24:03,442 Uppfattat, chefen. 300 00:24:03,526 --> 00:24:04,694 Jag vet ingenting. 301 00:24:05,695 --> 00:24:06,946 Inte jag heller. 302 00:24:10,783 --> 00:24:11,909 Försök inget. 303 00:24:22,795 --> 00:24:26,382 Var samtalet med överste Rios upplysande? 304 00:24:27,300 --> 00:24:28,843 Ja. Mycket. 305 00:24:29,802 --> 00:24:31,762 Du verkar distraherad, kära du. 306 00:24:31,846 --> 00:24:35,600 Jag förstår om du är nervös inför den stora Utplåningsdagen. 307 00:24:35,600 --> 00:24:40,104 Och du verkar bry dig mer om mig, kära du, än om dina plikter. 308 00:24:41,814 --> 00:24:44,984 Förklara vad vi ska göra och vad som är så speciellt med dagen, 309 00:24:44,984 --> 00:24:50,072 så kanske du kan övertyga mig om att du har rätt fokus. 310 00:24:50,740 --> 00:24:51,908 Självklart. 311 00:24:51,908 --> 00:24:54,076 Enligt traditionen den här dagen, 312 00:24:54,160 --> 00:24:57,747 utplånar vi oliktänkande, utomjordingssympatisörer, terrorister. 313 00:24:58,372 --> 00:25:00,875 Men idag är speciell, för vi utplånar också 314 00:25:00,875 --> 00:25:03,753 den sista av Konfederationens största fiender. 315 00:25:04,962 --> 00:25:07,798 Dr Jurati borde vara klar med sina förberedelser nu. 316 00:25:09,634 --> 00:25:11,510 Är Agnes Jurati här? 317 00:25:14,013 --> 00:25:15,890 Det är faktiskt barbariskt. 318 00:25:15,890 --> 00:25:17,934 Offentliga avrättningar är onödiga 319 00:25:17,934 --> 00:25:20,811 maktuppvisningar för ett folk som redan är underkuvat. 320 00:25:20,895 --> 00:25:22,480 Det är grymt och onödigt. 321 00:25:22,480 --> 00:25:26,275 Och det är mycket oroande att dagen är så hyllad av folket. 322 00:25:26,359 --> 00:25:27,485 Var är jag? 323 00:25:27,485 --> 00:25:29,904 Jag säger förstås det här i förtroende, 324 00:25:29,904 --> 00:25:32,448 som är brukligt mellan ett husdjur och dess matte. 325 00:25:33,157 --> 00:25:34,158 Mjau. 326 00:25:35,076 --> 00:25:38,454 Vad är du egentligen? Kanske bäst att inte veta. 327 00:25:38,454 --> 00:25:42,500 Jag är Spot-73. Din bästa vän, förstås. 328 00:25:43,125 --> 00:25:44,377 Har jag skapat dig? 329 00:25:44,377 --> 00:25:46,128 Uppenbarligen. Mjau. 330 00:25:46,212 --> 00:25:47,672 Jaha. Okej. 331 00:25:48,839 --> 00:25:49,840 Okej. 332 00:25:51,092 --> 00:25:53,427 Låt oss gå igenom alternativen. 333 00:25:54,720 --> 00:25:55,721 Är jag galen? 334 00:25:55,805 --> 00:25:58,224 Fast jag borde kunna komma på en bättre vanföreställning. 335 00:25:58,224 --> 00:25:59,392 Är jag död? 336 00:25:59,392 --> 00:26:01,769 Fast, se sista antagandet och ersätt mig med Gud. 337 00:26:01,769 --> 00:26:04,772 Jag är i ett galet spegeluniversum där jag är precis densamma, 338 00:26:04,772 --> 00:26:07,817 fast med lite större färdigheter i att programmera husdjur. 339 00:26:08,651 --> 00:26:10,611 Jag presenterar hennes höghet, 340 00:26:10,695 --> 00:26:12,655 presidenten av Jordkonfederationen. 341 00:26:12,655 --> 00:26:14,365 - Seven! - Agnes. 342 00:26:14,865 --> 00:26:16,826 Du är snygg som vanligt, men var är din... 343 00:26:16,826 --> 00:26:18,786 Du minns förstås min man. 344 00:26:22,581 --> 00:26:24,208 Ja, självklart. 345 00:26:24,875 --> 00:26:27,920 Är inte ni också varma i de här kragarna? 346 00:26:28,004 --> 00:26:29,130 Det var länge sen, doktorn. 347 00:26:29,130 --> 00:26:30,631 Ja. Var det? 348 00:26:30,715 --> 00:26:35,511 Ja, sist vi sågs gassade du dig i stjärnljuset. 349 00:26:36,095 --> 00:26:37,138 Ja! 350 00:26:37,138 --> 00:26:39,807 Stargazer. Ja! 351 00:26:39,807 --> 00:26:43,019 Jag menar... Jag gassar mig i stjärnljuset. 352 00:26:43,019 --> 00:26:46,564 Fru president. Vilket... Bra gjort, förresten. 353 00:26:47,148 --> 00:26:49,442 Varför kallade du henne Seven förut? 354 00:26:50,901 --> 00:26:53,487 - Smeknamn på college. Ett dryckesspel. - Doktor Jurati. 355 00:26:53,571 --> 00:26:55,781 - Mjau. - Vad är det där? 356 00:26:55,865 --> 00:26:56,949 - Mjau. - Har du... 357 00:26:57,033 --> 00:26:59,118 Jag är förstås oerhört ensam, 358 00:26:59,118 --> 00:27:00,536 i princip var som helst. 359 00:27:00,536 --> 00:27:02,288 Men du är president, så det är toppen. 360 00:27:02,288 --> 00:27:06,000 Det räcker. Är fången i stascell M-5-10 redo? 361 00:27:07,293 --> 00:27:08,336 Om jag får be? 362 00:27:13,841 --> 00:27:17,011 Vi antar att det här är nåt jag vet hur man gör. 363 00:27:18,220 --> 00:27:19,263 Ja. 364 00:27:21,223 --> 00:27:22,641 Okej. 365 00:27:25,019 --> 00:27:26,145 Välkommen, doktor Jurati. 366 00:27:26,145 --> 00:27:32,068 Visst. M-5-10. 367 00:27:33,069 --> 00:27:34,445 {\an8}PROVEXTRAKT M 5 10 368 00:27:50,836 --> 00:27:55,383 Av alla mänsklighetens fiender som har sövts ner här, 369 00:27:55,383 --> 00:27:59,095 har ingen varit riktigt så farlig som... 370 00:27:59,095 --> 00:28:00,262 Borgen. 371 00:28:01,472 --> 00:28:02,973 Jösses. 372 00:28:04,517 --> 00:28:05,935 Det här är inte rätt. 373 00:28:06,435 --> 00:28:10,231 Kupan är borta. Kupan är död. 374 00:28:13,984 --> 00:28:15,403 Kronometer felinställd. 375 00:28:15,403 --> 00:28:17,780 Kvantnivå-dekonfiguration. 376 00:28:17,780 --> 00:28:21,700 Tertiära assistent till Unimatrix 0-1, bistå mig. 377 00:28:23,327 --> 00:28:25,621 Hon har en flisa i köttet. Början till... 378 00:28:25,621 --> 00:28:27,832 - Vad är det för fel? - Är inte det tydligt? 379 00:28:27,832 --> 00:28:29,834 Ni tog henne från kroppen och satte henne i ett rör. 380 00:28:29,834 --> 00:28:31,794 Hansen, Annika, assimilerad 23-50. 381 00:28:31,794 --> 00:28:37,550 Hansen, Annika, undflydde assimilering, men du, din sköra tekopp. 382 00:28:39,385 --> 00:28:40,719 Du... 383 00:28:45,141 --> 00:28:47,977 ...är van vid den här känslan varsomhelst. 384 00:28:50,229 --> 00:28:51,313 Vilken känsla? 385 00:28:53,190 --> 00:28:54,483 Brist på tillhörighet. 386 00:28:59,155 --> 00:29:01,657 Sätt dem i en bur, så blir de galna direkt. 387 00:29:02,950 --> 00:29:04,493 Jag befinner mig i en bur. 388 00:29:04,577 --> 00:29:07,830 Jag bränner kvadranterna i avlägsna system. 389 00:29:07,830 --> 00:29:11,125 Verkligheten har kluvits. Det finns splittring. 390 00:29:12,293 --> 00:29:13,377 Tiden! 391 00:29:14,879 --> 00:29:16,672 Tiden har gått sönder. 392 00:29:19,175 --> 00:29:22,219 Borgdrottningen har ett slags transtemporal medvetenhet 393 00:29:22,303 --> 00:29:25,473 som överbryggar in i närbelägna tider, realiteter. 394 00:29:26,432 --> 00:29:29,477 De hör ekon av sig själva och av varandra. 395 00:29:33,314 --> 00:29:34,523 Sägs det. 396 00:29:36,192 --> 00:29:39,778 Tridiopaden har injicerat interplexannulering. 397 00:29:39,862 --> 00:29:42,072 Borg-nanobotinhibitorer fungerar på 100... 398 00:29:42,156 --> 00:29:44,325 Det har skett en tidsförskjutning, Seven. 399 00:29:45,701 --> 00:29:49,121 Magistraten, ni bad om information om general Picards status. 400 00:29:49,205 --> 00:29:50,456 Han anländer strax. 401 00:29:57,922 --> 00:30:04,220 För en säker galax är en mänsklig galax. 402 00:30:11,060 --> 00:30:12,436 General Picard. 403 00:30:12,520 --> 00:30:16,148 Jag har ombetts eskortera er till president Annika Hansens ämbetsrum. 404 00:30:20,736 --> 00:30:22,988 Ha en härlig Utplåningsdag. 405 00:30:23,072 --> 00:30:26,283 Mänskligheten kommer ännu närmare att kontrollera galaxen. 406 00:30:26,909 --> 00:30:28,035 Ge mig ett ögonblick. 407 00:30:29,870 --> 00:30:31,747 Vi grep den här romulanska terroristen. 408 00:30:43,884 --> 00:30:47,805 I kraft av order 939 tar vi emot fången för psykoförhör. 409 00:30:47,805 --> 00:30:49,974 Jag sköter den terroristen själv. 410 00:30:50,683 --> 00:30:51,934 Jag har fullmakt. 411 00:30:51,934 --> 00:30:54,520 Regler för gripande av utomjordingar kommer från magistraten. 412 00:30:55,062 --> 00:30:56,272 Fullmakt från vem? 413 00:30:57,314 --> 00:30:58,774 Från mig, soldat! 414 00:30:59,692 --> 00:31:00,734 Givakt! 415 00:31:10,494 --> 00:31:11,787 Jag ber om ursäkt, sir. 416 00:31:19,670 --> 00:31:21,797 Du, ta med fången. 417 00:31:26,302 --> 00:31:27,886 Är det du där inne, JL? 418 00:31:27,970 --> 00:31:29,388 Jag börjar undra. 419 00:31:29,388 --> 00:31:31,140 Inte jag, nog är det du. 420 00:31:31,140 --> 00:31:33,559 Gott att se er båda två. 421 00:31:33,559 --> 00:31:37,229 Vi har kastats in i en galen värld av en galning. 422 00:31:38,272 --> 00:31:41,483 Men jag ska få hem oss. Tillsammans. 423 00:31:42,192 --> 00:31:46,322 Raffi, det verkar som om Seven är president. 424 00:31:47,781 --> 00:31:49,408 Nu blir hon omöjlig. 425 00:31:50,576 --> 00:31:53,454 Och från och med idag har Picard begärt titeln 426 00:31:53,454 --> 00:31:54,622 "Borg-dräpare." 427 00:32:08,636 --> 00:32:09,845 General Picard. 428 00:32:11,639 --> 00:32:15,934 Ursäkta, men ni för en utomjordisk terrorist i närkontakt med presidenten. 429 00:32:16,018 --> 00:32:18,729 - Hon är faktiskt också min fru. - Vad säger du? 430 00:32:18,729 --> 00:32:21,148 Det är i sin ordning. Jag bad honom göra det. 431 00:32:21,148 --> 00:32:23,359 En övning i att känna sin fiende. 432 00:32:24,818 --> 00:32:27,780 Är inte 20 minuter med din arga fru en större plåga 433 00:32:27,780 --> 00:32:30,324 än nåt Konfederationen kunde hitta på? 434 00:32:31,825 --> 00:32:36,288 President Hansen, jag behöver diskutera en känslig underrättelse 435 00:32:36,372 --> 00:32:40,459 som er säkerhetschef har tvingat ur fången. 436 00:32:41,251 --> 00:32:42,294 I enrum. 437 00:32:43,879 --> 00:32:48,133 Och jag försäkrar er, magistrat, att er fru inte är i fara. 438 00:32:50,844 --> 00:32:52,262 Självklart, general. 439 00:33:05,359 --> 00:33:06,777 Är alla oskadda? 440 00:33:06,777 --> 00:33:10,989 Jag är mänsklig president för en xenofobisk totalitär regim. 441 00:33:11,073 --> 00:33:12,533 Du är också gift. 442 00:33:12,533 --> 00:33:15,119 Nån har visst övervunnit sin oförmåga att binda sig. 443 00:33:15,119 --> 00:33:16,245 Är jag en rebell? 444 00:33:16,245 --> 00:33:19,206 Det här är uppenbarligen en alternativ verklighet. 445 00:33:19,206 --> 00:33:21,959 Borgdrottningen här har faktiskt en annan teori. 446 00:33:24,420 --> 00:33:26,213 Borg-drottningen? Här? 447 00:33:26,797 --> 00:33:28,340 Hon är i källaren, med Jurati. 448 00:33:29,007 --> 00:33:31,802 Jurati och borg-drottningen? Från Stargazer? 449 00:33:31,802 --> 00:33:33,846 Nej, den här är mer typisk. 450 00:33:33,846 --> 00:33:37,141 Men hon antydde att det kan ha varit en tidsförskjutning. 451 00:33:38,183 --> 00:33:39,184 Tiden? 452 00:33:41,895 --> 00:33:43,522 Självklart. 453 00:33:44,898 --> 00:33:47,109 Det var så han gjorde det. 454 00:33:48,986 --> 00:33:51,989 Det här är inte en alternativ verklighet 455 00:33:51,989 --> 00:33:53,741 utan vår verklighet. 456 00:33:54,575 --> 00:33:57,286 Han gick tillbaka i tiden och ändrade det nuvarande. 457 00:33:57,286 --> 00:33:58,454 Vem, exakt? 458 00:33:58,454 --> 00:34:00,831 En varelse som kallas Q. 459 00:34:00,831 --> 00:34:02,708 Q? Han nämns i din biografi... 460 00:34:02,708 --> 00:34:07,212 Hur får vi den här herr Alfabet att återställa det han har gjort med oss? 461 00:34:07,296 --> 00:34:09,381 Det är nog tyvärr inte bara vi. 462 00:34:09,465 --> 00:34:12,259 Han har omformat hela galaxen. 463 00:34:13,427 --> 00:34:16,263 Min erfarenhet av Q är 464 00:34:16,263 --> 00:34:22,519 att han inte återställer nåt förrän han är säker på att vi klarat nåt slags prov. 465 00:34:24,271 --> 00:34:30,360 Men i morse verkade han instabil, även för att vara Q. 466 00:34:30,444 --> 00:34:32,696 Inte mentalt frisk. 467 00:34:34,364 --> 00:34:35,532 Vilka bra nyheter. 468 00:34:35,616 --> 00:34:38,494 - Inte direkt bra, Raffi. - Jag vet, vännen. 469 00:34:39,244 --> 00:34:40,829 Så vad gör vi nu? 470 00:34:42,581 --> 00:34:46,627 Som sagt är det fler som inser att tiden är ur led. 471 00:35:06,396 --> 00:35:08,524 Den här världen är en lögn. 472 00:35:08,524 --> 00:35:10,943 Fiktionen om vad som kunde ha varit. 473 00:35:10,943 --> 00:35:12,444 Det vet jag nog. 474 00:35:15,447 --> 00:35:16,490 Besökare. 475 00:35:29,044 --> 00:35:30,462 Jag tar av de där. 476 00:35:31,380 --> 00:35:32,381 Okej. 477 00:35:32,381 --> 00:35:33,507 Hej, där! 478 00:35:33,507 --> 00:35:34,675 Hej, Agnes. 479 00:35:34,675 --> 00:35:36,009 - Sådär ja. - Tack. 480 00:35:38,971 --> 00:35:39,972 Hej! 481 00:35:41,390 --> 00:35:42,683 Det ser man inte varje dag. 482 00:35:52,484 --> 00:35:53,861 Du. 483 00:35:54,862 --> 00:35:58,156 Du... är Locutus. 484 00:35:59,074 --> 00:36:00,409 Och samtidigt inte. 485 00:36:00,409 --> 00:36:03,912 Jag vet att du kan se tidsförskjutningen. 486 00:36:03,996 --> 00:36:06,582 Vad gjorde Q i dåtid? 487 00:36:06,582 --> 00:36:12,045 När förvandlade han vår värld till en förgiftad totalitär mardröm? 488 00:36:12,921 --> 00:36:15,132 Vän, sen fiende, och nu... 489 00:36:15,132 --> 00:36:17,718 Svara! Vad gjorde Q? 490 00:36:18,719 --> 00:36:20,304 En temporal återkallelse. 491 00:36:20,304 --> 00:36:21,930 En enda ändring. 492 00:36:22,014 --> 00:36:23,557 Vad var det? När var det? 493 00:36:23,557 --> 00:36:24,850 Kalkylerar. 494 00:36:25,642 --> 00:36:28,812 2024, det var när. Var är var? 495 00:36:28,896 --> 00:36:30,522 Kalkylerar. Jorden. 496 00:36:31,106 --> 00:36:35,360 En förändring i tidslinjen uppstår där, Los Angeles. 497 00:36:35,444 --> 00:36:36,445 Kalkylerar. 498 00:36:37,070 --> 00:36:38,739 Det finns nån där som kan hjälpa. 499 00:36:39,573 --> 00:36:40,657 En Väktare. 500 00:36:41,491 --> 00:36:43,076 Sök Väktaren. 501 00:36:44,286 --> 00:36:46,246 Hon har en skärva i köttet. Början på... 502 00:36:46,330 --> 00:36:48,999 Los Angeles. Det måste vara vår destination. 503 00:36:48,999 --> 00:36:50,959 Vi kan inte leva i den här verkligheten. 504 00:36:51,043 --> 00:36:55,672 För att rädda framtiden måste vi reparera det förflutna. 505 00:36:55,756 --> 00:36:58,050 Tyvärr har inte min genomgång av Konfederationens akter 506 00:36:58,050 --> 00:37:01,428 nämnt några möjligheter att resa i tiden. 507 00:37:01,428 --> 00:37:03,430 Tekniken här liknar vår egen. 508 00:37:03,430 --> 00:37:04,514 Fast med en framtoning 509 00:37:04,598 --> 00:37:06,892 som handlar mer om tortyr och så. 510 00:37:06,892 --> 00:37:08,685 Så vad ska vi göra? 511 00:37:08,769 --> 00:37:12,397 Tja, det finns mer primitiva sätt att resa i tiden. 512 00:37:12,481 --> 00:37:16,276 En stjärnas gravitation, en slangbellamanöver, 513 00:37:16,360 --> 00:37:18,946 en warp som genererar en tidsrämna. 514 00:37:18,946 --> 00:37:22,157 Kirks Enterprise gjorde det flera gånger. 515 00:37:22,157 --> 00:37:25,327 Men för det behövs en intelligens som kan isolera divergensen 516 00:37:25,327 --> 00:37:27,496 och mikromanövrera all kronotonisk strålning. 517 00:37:27,496 --> 00:37:28,622 De hade Spock. 518 00:37:28,622 --> 00:37:30,165 Och vi har henne. 519 00:37:31,917 --> 00:37:33,961 Hon har förmågan. 520 00:37:33,961 --> 00:37:36,129 Men varför skulle hon hjälpa oss? 521 00:37:36,213 --> 00:37:38,131 Allt prat om utplåning. 522 00:37:46,014 --> 00:37:47,641 Hitta det primära. 523 00:37:49,309 --> 00:37:53,188 Hur kändes det när ditt folk blev utplånat? 524 00:37:54,231 --> 00:37:55,565 Du behöver inte svara, 525 00:37:55,649 --> 00:37:56,984 för jag vet. 526 00:37:58,151 --> 00:38:01,780 Vilket ömkligt slut för det stora borg-imperiet. 527 00:38:02,739 --> 00:38:04,032 Är det här vad du vill ha? 528 00:38:05,993 --> 00:38:08,578 Eller vill du hitta en väg tillbaka till vårt nuvarande? 529 00:38:09,997 --> 00:38:12,624 Kollektivet väntar på dig i Delta-kvadranten. 530 00:38:22,509 --> 00:38:23,885 Vill du hjälpa oss? 531 00:38:28,140 --> 00:38:29,141 Ja. 532 00:38:31,351 --> 00:38:32,853 Bra. Vad gör vi nu? 533 00:38:35,814 --> 00:38:36,982 Kapten Rios. 534 00:38:38,025 --> 00:38:39,526 Jag är beredd, fru president. 535 00:38:40,986 --> 00:38:44,114 Fem att stråla upp. Plus borg-drottningen. 536 00:38:46,533 --> 00:38:49,536 Ursäkta, ett ögonblick tyckte jag att du sa "borg-drottningen". 537 00:38:49,536 --> 00:38:52,080 Hon är i en stas-tub om det känns bättre. 538 00:38:52,164 --> 00:38:54,166 Agnes? Är det du? 539 00:38:54,166 --> 00:38:55,876 Så lätt blir du inte av med mig. 540 00:38:58,670 --> 00:39:00,130 Okej. 541 00:39:00,881 --> 00:39:01,965 Vänta lite. 542 00:39:02,966 --> 00:39:04,092 Ökar energi. 543 00:39:13,560 --> 00:39:14,978 Vi är kvar än. 544 00:39:15,062 --> 00:39:16,104 Sannerligen. 545 00:39:17,314 --> 00:39:18,690 Lystring. 546 00:39:18,774 --> 00:39:21,318 Säkerhetsprotokoll initieras. 547 00:39:21,318 --> 00:39:23,528 De har spärrat av hela palatset. 548 00:39:23,612 --> 00:39:26,073 - Varför? Är vi avslöjade? - Nej, det stod i akterna. 549 00:39:26,656 --> 00:39:29,326 De inför hårdare säkerhetsåtgärder. 550 00:39:29,326 --> 00:39:31,203 Alla transporter har blivit avaktiverade. 551 00:39:33,288 --> 00:39:35,916 Försök hitta ett kryphål i säkerhetsapparaten. 552 00:39:38,502 --> 00:39:39,836 Hör ni mig? 553 00:39:40,879 --> 00:39:41,880 Seven? 554 00:39:41,880 --> 00:39:43,757 Nu kommunikationerna också. 555 00:39:48,762 --> 00:39:50,305 Doktorn! 556 00:39:55,560 --> 00:39:56,937 Jag kan inte stoppa det! 557 00:40:07,239 --> 00:40:08,782 Vad tusan hände nyss? 558 00:40:10,367 --> 00:40:12,744 Utplåningsdagens ceremoni har börjat. 559 00:40:24,005 --> 00:40:26,174 Fånge M-5-10 förflyttas. 560 00:40:26,758 --> 00:40:28,051 Stasfält modifierat... 561 00:40:28,135 --> 00:40:29,136 BORG-FÅNGE M-5-10 FÖRFLYTTAS 562 00:40:29,136 --> 00:40:30,762 ...för avledning av neurotransmittans. 563 00:40:31,680 --> 00:40:33,765 Vart tog hon vägen, Seven? Vet du det? 564 00:40:33,849 --> 00:40:35,308 Hon är satt i kön. 565 00:40:35,809 --> 00:40:36,810 För vad? 566 00:40:38,186 --> 00:40:41,148 Ceremonin kräver att borg-drottningen avrättas offentligt. 567 00:40:42,649 --> 00:40:43,650 Barbariskt. 568 00:40:43,650 --> 00:40:45,360 Av din hand. 569 00:40:48,363 --> 00:40:50,365 Det kanske är vår chans. 570 00:40:50,365 --> 00:40:53,410 Vänta. Hur ska vi kunna bortföra borg-drottningen 571 00:40:53,410 --> 00:40:56,413 och komma undan inför tusentals vittnen? 572 00:40:56,413 --> 00:40:58,123 En smart, strategisk fråga, Raffi. 573 00:40:58,123 --> 00:40:59,374 Tackar. 574 00:41:03,420 --> 00:41:06,715 Elnor, improvisera. Kommunikationen, skapa ett hål. 575 00:41:06,715 --> 00:41:09,801 Transporten, skapa ett större hål. 576 00:41:09,885 --> 00:41:11,595 Du och jag ska hitta drottningen. 577 00:41:11,595 --> 00:41:14,389 Vi presenterar magistraten av Jordkonfederationen. 578 00:41:14,389 --> 00:41:20,896 Och du, ta reda på vad den här saken vet. 579 00:41:20,896 --> 00:41:22,314 Det är en order! 580 00:41:22,314 --> 00:41:23,398 Ja, sir. 581 00:41:26,234 --> 00:41:27,611 Vad gör du här nere? 582 00:41:28,403 --> 00:41:29,905 Vad är det med dig idag, Annika? 583 00:41:29,905 --> 00:41:33,241 Jag har god lust att låta testa dig för telepatiskt intrång. 584 00:41:33,992 --> 00:41:36,161 - Hur vågar du ens antyda... - Vänta. Vet ni... 585 00:41:36,161 --> 00:41:39,039 Det var mitt fel, herr förste make, sir. 586 00:41:40,207 --> 00:41:43,543 Borg-drottningen påstod att romulanerna hade tagit sig in i palatset 587 00:41:43,627 --> 00:41:45,754 med spioner från en föga känd sekt kallad Qowat Milat, 588 00:41:45,754 --> 00:41:48,173 eller Final Stranglers, som de var kända som i norr. 589 00:41:48,173 --> 00:41:50,550 Jag menade att det inte var sant, men saknade bevis. 590 00:41:50,634 --> 00:41:53,261 Tills jag såg att Picard hade gripit en romulan, 591 00:41:53,345 --> 00:41:55,388 så för säkerhet skull sände jag ett kodat budskap 592 00:41:55,472 --> 00:41:59,726 till min gamla dryckespolare, presidenten, alias Annika Sjuglas. 593 00:42:00,435 --> 00:42:03,021 En kul historia. Vi tar den en annan gång. Oj. 594 00:42:03,021 --> 00:42:05,982 Så att jag kunde testa min hypotes, vilket vi just gjorde. 595 00:42:06,066 --> 00:42:07,651 Det var mycket skrikande. Hörde ni? 596 00:42:07,651 --> 00:42:08,860 Men det visade sig 597 00:42:08,944 --> 00:42:12,239 att drottningen ljög för att lura oss 598 00:42:12,239 --> 00:42:13,949 och rädda sitt eget liv. 599 00:42:13,949 --> 00:42:17,327 Så hon är ivägskickad för att bli halshuggen eller nåt, 600 00:42:17,327 --> 00:42:18,995 och i princip... 601 00:42:21,039 --> 00:42:22,332 Så är det. 602 00:42:29,005 --> 00:42:31,800 Fru president, vi behöver dig och general Picard på estraden. 603 00:42:31,800 --> 00:42:33,009 Det är dags. 604 00:42:42,519 --> 00:42:43,687 Hej då. 605 00:42:44,646 --> 00:42:47,691 Ha en bra... du vet. 606 00:42:52,862 --> 00:42:56,449 Jösses. Nu får vi lösa det här. 607 00:43:01,663 --> 00:43:06,042 En trygg galax är en mänsklig galax. 608 00:43:59,846 --> 00:44:01,556 Kamrater i Konfederationen. 609 00:44:02,307 --> 00:44:06,144 Idag hedrar vi det höga priset av blodsutgjutelse och lidande. 610 00:44:06,144 --> 00:44:09,689 Och vi firar denna dag. 611 00:44:11,274 --> 00:44:13,401 Utplåningsdagen ska alltid tjäna 612 00:44:13,485 --> 00:44:16,696 som en påminnelse om människans nådefulla makt. 613 00:44:21,201 --> 00:44:25,455 Och vem kan bättre påminna oss om detta 614 00:44:26,206 --> 00:44:28,375 än general Jean-Luc Picard? 615 00:44:33,463 --> 00:44:39,761 Picard! 616 00:44:55,568 --> 00:44:56,653 Okej. 617 00:44:57,320 --> 00:44:58,571 Kom igen, funka. 618 00:45:01,241 --> 00:45:02,325 Jäklar. 619 00:45:09,290 --> 00:45:12,627 Låt generalens handlingar idag tjäna som en varning 620 00:45:12,627 --> 00:45:16,464 till varje art som vågar trotsa Konfederationen. 621 00:45:28,977 --> 00:45:32,856 För inget monster från nåt mörkt hörn bland stjärnorna 622 00:45:32,856 --> 00:45:36,776 kan överleva den rättfärdiga mänskliga kraften. 623 00:46:01,092 --> 00:46:06,389 Döda! 624 00:46:20,904 --> 00:46:22,280 La Sirena? 625 00:46:22,280 --> 00:46:23,490 Agnes? 626 00:46:24,491 --> 00:46:25,492 Ja! 627 00:46:25,492 --> 00:46:28,119 Förlåt. De tog i med hårdhandskarna inför ceremonin. 628 00:46:28,203 --> 00:46:30,663 Säg att du har transportörslåsning på alla fortfarande. 629 00:46:30,747 --> 00:46:32,123 Nätt och jämt. 630 00:46:32,207 --> 00:46:34,083 Det måste finnas nån dämpare. 631 00:46:34,167 --> 00:46:36,377 Vi måste öka allas signal och öppna... 632 00:46:36,461 --> 00:46:38,338 Transportörsfönstret, jag vet. Raffi håller på. 633 00:46:39,380 --> 00:46:40,632 Skynda på. 634 00:46:41,299 --> 00:46:43,426 Sluta vara så jädra otålig! 635 00:46:44,552 --> 00:46:46,095 Ska vi verkligen gräla om det nu? 636 00:46:47,972 --> 00:46:49,140 Kom. 637 00:46:49,224 --> 00:46:50,475 Jag behöver din konsol. Nu. 638 00:46:50,475 --> 00:46:51,726 Chefen? Vad pågår? 639 00:46:51,726 --> 00:46:54,479 Den jädra romulanen har erkänt att han laddat upp ett virus. 640 00:46:54,979 --> 00:46:57,273 Jag tog med honom som en liten present. 641 00:46:57,357 --> 00:46:58,816 God jul, pojkar. 642 00:47:04,906 --> 00:47:08,159 Målsökningen är nere. Tornet felidentifierar allierade. 643 00:47:09,410 --> 00:47:11,913 Vi är försvarslösa om jag inte kan rensa bort det. 644 00:47:14,207 --> 00:47:17,043 Döda! 645 00:47:18,378 --> 00:47:21,130 Ikväll, bevittna vad som väntar rebeller. 646 00:47:22,048 --> 00:47:23,466 Uppror. 647 00:47:26,469 --> 00:47:27,804 Motstånd. 648 00:47:29,681 --> 00:47:33,226 Ikväll utplånar vi borgen. 649 00:47:37,772 --> 00:47:41,401 Blod! 650 00:47:46,114 --> 00:47:49,867 Picard! 651 00:48:17,729 --> 00:48:20,773 Kanske beror ditt problem att aldrig kunna slå dig till ro på 652 00:48:20,857 --> 00:48:22,525 att du känner att du inte passar in. 653 00:48:22,609 --> 00:48:24,819 Säg hon som inte kan dela en enda känsla. 654 00:48:24,819 --> 00:48:27,030 Jag ska dela en känsla med dig just nu. 655 00:48:27,030 --> 00:48:29,991 Syntetiska katter och människor kan du komma nära. 656 00:48:29,991 --> 00:48:31,200 Men andra människor? 657 00:48:31,784 --> 00:48:33,036 De är problemet. 658 00:48:33,036 --> 00:48:36,581 Jag skulle helst avsluta samtalet, men då skulle vi alla dö. 659 00:48:40,501 --> 00:48:43,296 Varning: Sköldarna avaktiverade. 660 00:48:43,296 --> 00:48:44,589 Vad tusen gör du? 661 00:48:45,256 --> 00:48:46,257 Elnor, ta dem. 662 00:49:10,865 --> 00:49:12,158 Improvisera, sa amiralen. 663 00:49:12,742 --> 00:49:13,993 Skrytmåns. 664 00:49:14,952 --> 00:49:16,329 Jurati, sköldarna är nere. 665 00:49:16,329 --> 00:49:18,539 Jag har köpt en minut innan de startar om. 666 00:49:18,623 --> 00:49:19,957 Säg att vi är redo. 667 00:49:21,042 --> 00:49:22,585 Jäklar! 668 00:49:22,669 --> 00:49:24,462 Inte uppmuntrande. 669 00:49:24,462 --> 00:49:26,172 Jag jobbar på det. 670 00:49:26,172 --> 00:49:28,925 Borg! 671 00:49:36,599 --> 00:49:38,810 Kom igen, Jurati. Tiden rinner ut. 672 00:49:42,105 --> 00:49:44,107 Jurati, vi har tio sekunder på oss. 673 00:49:44,107 --> 00:49:45,525 Nästan klar. 674 00:49:57,120 --> 00:49:59,080 Döda henne! 675 00:49:59,080 --> 00:50:01,624 Seven, vi kanske måste slå oss fria. 676 00:50:01,708 --> 00:50:04,043 - Döda borgen! - Få bort honom från scenen! 677 00:50:09,298 --> 00:50:11,300 Jag kan fortfarande inte låsa, Agnes! 678 00:50:16,889 --> 00:50:20,101 Pang! Vad sägs om... 679 00:50:42,957 --> 00:50:44,834 Det där var hemskt på alla vis. 680 00:50:47,420 --> 00:50:49,297 - Jag behöver hjälp där uppe. - Kommer. 681 00:50:55,720 --> 00:50:58,347 - Raffi, sköldarna på maximal kraft. - Uppfattat. 682 00:51:00,558 --> 00:51:02,351 Sköldar på maximal kraft. 683 00:51:28,044 --> 00:51:30,880 - Åtkomstreglagen är här, va? - Nej, absolut inte. 684 00:51:30,880 --> 00:51:34,342 Försök inte koppla den där saken till mitt skepp. 685 00:51:39,472 --> 00:51:41,474 Vad tusan gör du? 686 00:51:41,474 --> 00:51:43,351 Rios, hon måste resa tillbaka i tiden. 687 00:51:43,351 --> 00:51:45,478 Tidsresor får mig inte att må bättre. 688 00:51:45,478 --> 00:51:47,313 Över huvud taget. 689 00:51:49,357 --> 00:51:50,775 De har upptäckt oss. 690 00:51:50,775 --> 00:51:52,276 Vi måste härifrån. 691 00:52:09,293 --> 00:52:11,087 Måtte det funka vad det än är, Agnes. 692 00:52:11,796 --> 00:52:13,047 Det gör det nog. 693 00:52:15,925 --> 00:52:19,053 - Varning: Inkommande skepp på nexuskurs. - Rios! 694 00:52:20,304 --> 00:52:22,348 Kapten Rios, få oss härifrån. 695 00:52:27,937 --> 00:52:31,899 Varning: Presidenten tvångsstyr. Deflektorskölden bortkopplad. 696 00:52:31,983 --> 00:52:33,150 Vänta, vadå? 697 00:52:36,279 --> 00:52:37,321 - Nej! - Elnor! 698 00:52:37,405 --> 00:52:38,573 Nix. 699 00:52:58,259 --> 00:53:02,471 Jag undrar hur texten bredvid ditt huvud kommer att lyda. 700 00:53:07,727 --> 00:53:12,481 Kanske "Jean-Luc Picard: Förrädare 701 00:53:14,358 --> 00:53:18,487 Dödad när han räddade en borg." 702 00:53:38,925 --> 00:53:40,384 STAR TREKS LEDMOTIV AV ALEXANDER COURAGE 703 00:54:13,376 --> 00:54:15,378 Undertexter: Bengt-Ove Andersson