1 00:00:14,014 --> 00:00:17,727 Intruder alert. Intruder alert. 2 00:00:17,727 --> 00:00:19,937 Life support failure on deck five. 3 00:00:19,937 --> 00:00:21,731 Move it! Move it! Move it! 4 00:00:23,983 --> 00:00:27,027 Power grid failure on deck five. 5 00:00:27,111 --> 00:00:29,697 All security teams report to the bridge immediately. 6 00:00:29,697 --> 00:00:30,781 Let's move, cadets! 7 00:00:30,865 --> 00:00:32,199 Alpha team to the bridge. 8 00:00:32,283 --> 00:00:33,659 Beta team, secure the warp core. 9 00:00:33,743 --> 00:00:35,953 Inertial dampeners off-line. 10 00:00:38,122 --> 00:00:40,499 Malfunction in... integrator. 11 00:00:40,583 --> 00:00:43,419 - Come on, we gotta go. - Hurry up, come on! 12 00:00:44,754 --> 00:00:47,214 Warp field collapse imminent. 13 00:00:51,886 --> 00:00:54,221 Bridge. 14 00:00:57,349 --> 00:00:59,268 Ship systems rebooting. 15 00:01:24,543 --> 00:01:26,545 [Picard, muffled] Status. 16 00:01:29,548 --> 00:01:31,175 Stop firing! 17 00:01:31,175 --> 00:01:32,551 Picard! 18 00:01:34,762 --> 00:01:38,390 Bridge control transfer 40%. 19 00:01:38,474 --> 00:01:40,476 - What's happening? - All systems are redirected. 20 00:01:40,476 --> 00:01:43,270 She's gaining complete access. Weapons, navigation, everything. 21 00:01:43,354 --> 00:01:47,525 Computer, activate auto-destruct sequence! 22 00:01:47,525 --> 00:01:50,152 Auto-destruct activated. 23 00:01:50,236 --> 00:01:55,866 - Nine, eight, seven, six... - Picard. 24 00:01:55,950 --> 00:02:02,331 ...five, four, three, two, one. 25 00:04:18,717 --> 00:04:23,639 {\an8}Time is on my side ♪ 26 00:04:23,639 --> 00:04:25,849 {\an8}- Yes, it is ♪ - Yes, yes ♪ 27 00:04:25,933 --> 00:04:30,688 {\an8}Time is on my side ♪ 28 00:04:34,316 --> 00:04:36,735 Now you always say ♪ 29 00:04:37,987 --> 00:04:40,447 That you wanna be free ♪ 30 00:04:41,532 --> 00:04:45,703 - You'll coming runnin' back ♪ - Just like I hoped you would, baby ♪ 31 00:04:45,703 --> 00:04:49,123 - You'll coming runnin' back ♪ - I won't have to cry no more ♪ 32 00:04:49,123 --> 00:04:52,334 - You'll coming runnin' back ♪ - Uh-huh ♪ 33 00:04:52,418 --> 00:04:56,255 - To me ♪ - Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 34 00:04:56,255 --> 00:05:01,427 Time is on my side ♪ 35 00:05:01,427 --> 00:05:03,929 - Yes, it is, yeah ♪ - Yes, yes ♪ 36 00:05:04,013 --> 00:05:07,016 Time is on my side ♪ 37 00:05:10,728 --> 00:05:11,937 I know that... ♪ 38 00:05:15,691 --> 00:05:18,152 But just wait and see ♪ 39 00:05:22,698 --> 00:05:25,784 - You'll coming runnin' back ♪ - Oh, and it won't be long ♪ 40 00:05:26,326 --> 00:05:29,371 - You'll coming runnin' back ♪ - Oh, all my worries will be over ♪ 41 00:05:29,455 --> 00:05:34,001 - To me ♪ - 'Cause I'll have my baby home ♪ 42 00:05:35,085 --> 00:05:36,587 Go right ahead, baby ♪ 43 00:05:37,087 --> 00:05:39,923 Go ahead and light up the town ♪ 44 00:05:41,508 --> 00:05:43,761 - L'chaim. - Sláinte. 45 00:05:43,761 --> 00:05:45,471 ...your heart desires... ♪ 46 00:05:45,471 --> 00:05:48,015 - Na zdorov'ye. - Santé. 47 00:05:48,015 --> 00:05:50,017 Cheers, Big Ears. 48 00:05:52,311 --> 00:05:53,312 Mm-hmm. 49 00:05:54,104 --> 00:05:55,147 Mmm. 50 00:05:55,773 --> 00:05:58,817 You know, as days on Earth go... 51 00:06:00,194 --> 00:06:02,946 this is reliably one of my favorites. 52 00:06:03,030 --> 00:06:04,823 Oh, and why's that? 53 00:06:05,449 --> 00:06:09,369 Celebration of the end of the season. 54 00:06:09,453 --> 00:06:14,249 A confirmation of hard work well done. 55 00:06:14,333 --> 00:06:17,544 That's certainly one way of looking at it, I suppose. 56 00:06:19,213 --> 00:06:21,381 And what would be your way? 57 00:06:21,465 --> 00:06:24,051 I don't know, um... 58 00:06:32,017 --> 00:06:35,687 "Seize today, for we know nothing of tomorrow." 59 00:06:39,942 --> 00:06:46,115 Today is glorious, and none of our tomorrows are guaranteed. 60 00:06:48,909 --> 00:06:51,078 - To Zhaban. - To Zhaban. 61 00:06:55,707 --> 00:06:57,459 You must miss him. 62 00:06:57,543 --> 00:06:58,669 I do. 63 00:06:58,669 --> 00:07:00,712 Even now, after a year and a half. 64 00:07:01,463 --> 00:07:04,258 Did you know that we were promised to each other at birth? 65 00:07:04,258 --> 00:07:05,926 I had no idea. 66 00:07:05,926 --> 00:07:07,511 Well, as is our custom. 67 00:07:08,637 --> 00:07:10,472 But we did learn to love each other. 68 00:07:12,015 --> 00:07:13,225 Truly. 69 00:07:15,435 --> 00:07:19,148 But remember that Romulans don't suffer loss as humans do. 70 00:07:19,148 --> 00:07:23,402 We love deeply, and then we honor that love by loving again... 71 00:07:24,695 --> 00:07:26,155 even more deeply still. 72 00:07:36,248 --> 00:07:42,087 When I first came to work here, I saw you as a man who chose the stars. 73 00:07:42,880 --> 00:07:47,217 And after all this time, I've come to wonder, 74 00:07:47,301 --> 00:07:50,429 have you been seeking or running? 75 00:07:54,266 --> 00:07:55,726 Am I being too personal? 76 00:07:55,726 --> 00:07:56,894 No! 77 00:07:56,894 --> 00:07:58,770 Please, go on. 78 00:08:05,235 --> 00:08:07,446 Why have you chosen to be alone? 79 00:08:09,031 --> 00:08:10,782 I'm hardly alone. 80 00:08:12,075 --> 00:08:13,368 You know what I mean. 81 00:08:16,788 --> 00:08:21,376 As you say, I've spent my life in the stars. 82 00:08:21,460 --> 00:08:23,670 And is that what you really want? 83 00:08:28,842 --> 00:08:31,470 All you really want? 84 00:08:34,056 --> 00:08:37,059 The part of me that really wants... 85 00:08:39,353 --> 00:08:41,772 is the part that has to wait in line. 86 00:08:43,607 --> 00:08:45,025 Behind what? 87 00:08:47,277 --> 00:08:48,987 Duty, I suppose. 88 00:08:49,071 --> 00:08:51,907 The need to keep on moving. 89 00:08:51,907 --> 00:08:55,994 And where is the heart after all this constant motion? 90 00:08:58,288 --> 00:09:03,001 What might you find if you were to just... stop. 91 00:09:05,420 --> 00:09:06,755 Here... 92 00:09:09,591 --> 00:09:10,592 now. 93 00:09:34,783 --> 00:09:38,829 Yeah, it's very late, and you've got that speech tomorrow. 94 00:09:48,797 --> 00:09:50,215 Jean-Luc! 95 00:10:09,443 --> 00:10:12,029 Why have you chosen to be alone? 96 00:10:29,796 --> 00:10:31,048 Jean-Luc. 97 00:10:32,758 --> 00:10:35,510 My little Magellan. 98 00:10:35,594 --> 00:10:37,763 Slipping away like that. 99 00:10:37,763 --> 00:10:41,224 I might as well have sailed straight off the edge of the world. 100 00:10:41,808 --> 00:10:44,561 Aren't we dramatic? 101 00:10:46,938 --> 00:10:49,066 Paris is just a transport away. 102 00:10:50,317 --> 00:10:54,321 And you've never seen skies like this at night, I promise you. 103 00:10:59,493 --> 00:11:01,828 There's magic here. 104 00:11:04,331 --> 00:11:07,000 Your father can root around out there in the dirt, 105 00:11:07,084 --> 00:11:09,336 while your brother toils away at school. 106 00:11:10,379 --> 00:11:13,006 This can be our place, yours and mine. 107 00:11:14,091 --> 00:11:17,886 We'll clear out the vines, we can even paint on these windows. 108 00:11:19,054 --> 00:11:20,889 Our own world. 109 00:11:24,434 --> 00:11:25,644 What do you think? 110 00:11:28,188 --> 00:11:30,148 Will you fight less here? 111 00:11:34,945 --> 00:11:36,363 Maman! 112 00:11:36,363 --> 00:11:37,489 Yvette! 113 00:11:39,116 --> 00:11:40,575 Come find me. 114 00:11:47,874 --> 00:11:49,084 Of course we will. 115 00:11:50,127 --> 00:11:53,004 But if we should shout at each other now and then, 116 00:11:53,088 --> 00:11:57,801 I want you to look up, and imagine how tiny our voices are out there. 117 00:11:57,801 --> 00:12:00,262 So tiny you can't even hear them. 118 00:12:00,262 --> 00:12:03,432 Look up at the stars, Jean-Luc. 119 00:12:04,391 --> 00:12:05,517 Look up. 120 00:12:55,108 --> 00:12:57,694 Starfleet Command, this is USS Avalon. 121 00:12:57,694 --> 00:13:00,405 We've detected a spatial anomaly. Please advise. 122 00:13:19,341 --> 00:13:22,302 There you are. I've been looking everywhere for you. 123 00:13:22,302 --> 00:13:26,473 With a cup of what is now, definitely... Earl Grey, cold. 124 00:13:26,473 --> 00:13:29,226 I'm sorry. Yes, thank you. 125 00:13:31,228 --> 00:13:32,395 I've been, uh... 126 00:13:32,479 --> 00:13:33,480 Yes? 127 00:13:35,023 --> 00:13:38,068 Uh, a book. I've been trying to find it. 128 00:13:38,068 --> 00:13:39,736 Um, it's a first edition. 129 00:13:39,736 --> 00:13:42,155 Green cover and, uh, gold lettering. 130 00:13:42,239 --> 00:13:44,199 It's gotta be somewhere in these shelves. 131 00:13:46,701 --> 00:13:47,702 Oh. 132 00:13:48,411 --> 00:13:49,621 Thank you. 133 00:13:51,248 --> 00:13:52,749 Laris... 134 00:13:57,712 --> 00:13:59,047 Last night... 135 00:14:00,465 --> 00:14:01,675 - I was-- - You. 136 00:14:03,510 --> 00:14:05,095 You were you. 137 00:14:07,722 --> 00:14:09,224 Yeah. 138 00:14:12,394 --> 00:14:14,688 Nothing has to change. 139 00:14:14,688 --> 00:14:16,773 It's too late for that, Jean-Luc. 140 00:14:18,191 --> 00:14:21,820 That's been clear to both of us for some time now, I imagine. 141 00:14:21,820 --> 00:14:25,407 Going forward, it would all be too... awkward. 142 00:14:26,408 --> 00:14:28,410 And I'm too old for awkward. 143 00:14:29,244 --> 00:14:34,082 Now, have you any idea how hard it is to be late in the age of transporters? 144 00:14:34,082 --> 00:14:36,585 And yet, somehow... ...you manage. 145 00:14:38,628 --> 00:14:44,467 We often refer to space as the final frontier. 146 00:14:45,844 --> 00:14:51,391 But, the older I get, the more I come to believe... 147 00:14:52,642 --> 00:14:57,981 {\an8}that the true final frontier is time. 148 00:15:01,026 --> 00:15:03,987 {\an8}In Command, as in life... 149 00:15:05,739 --> 00:15:10,785 what we do in crisis often weighs upon us less heavily 150 00:15:10,869 --> 00:15:14,247 than what we wish we had done. 151 00:15:14,331 --> 00:15:17,709 What could have been. 152 00:15:18,877 --> 00:15:22,130 Time offers many opportunities, 153 00:15:22,130 --> 00:15:26,301 but it rarely offers second chances. 154 00:15:28,053 --> 00:15:30,305 And as steps forward go... 155 00:15:32,182 --> 00:15:35,644 I would like to acknowledge your classmate. 156 00:15:35,644 --> 00:15:40,523 The first fully Romulan cadet at Starfleet Academy. 157 00:15:40,607 --> 00:15:41,691 Elnor. 158 00:15:53,036 --> 00:15:57,040 May you all go boldly into a future 159 00:15:57,040 --> 00:16:00,669 free from the shackles of the past. 160 00:16:03,463 --> 00:16:05,590 I stand before you... 161 00:16:07,634 --> 00:16:10,345 the last Picard. 162 00:16:11,304 --> 00:16:16,226 My ancestor captained the second ship 163 00:16:16,226 --> 00:16:18,728 behind Jacques Cartier. 164 00:16:19,479 --> 00:16:23,775 A great-great cousin, Renée Picard, 165 00:16:23,775 --> 00:16:28,780 was instrumental in early exploration of this solar system. 166 00:16:28,780 --> 00:16:32,492 Yet, I choose to leave you... 167 00:16:33,743 --> 00:16:37,956 with the words of my mother... 168 00:16:38,998 --> 00:16:41,626 who was no explorer at all. 169 00:16:42,627 --> 00:16:44,337 When I was a boy... 170 00:16:45,630 --> 00:16:49,342 she would point to the night sky and say, 171 00:16:49,426 --> 00:16:51,636 "Look up, Jean-Luc. 172 00:16:52,512 --> 00:16:57,142 And let's see what's out there." 173 00:17:42,645 --> 00:17:43,980 Psst. 174 00:17:44,856 --> 00:17:46,149 There's something going on outside. 175 00:17:46,149 --> 00:17:47,817 I'm a little occupied at the moment. 176 00:17:47,901 --> 00:17:49,861 Do what you want. I'm just letting you know. 177 00:17:49,861 --> 00:17:51,946 Come on out, freak. 178 00:17:53,072 --> 00:17:55,950 Show me your ugly Borg face. 179 00:18:09,756 --> 00:18:11,800 Let's try this another way. 180 00:18:11,800 --> 00:18:14,719 The medical supplies you are attempting to steal 181 00:18:14,803 --> 00:18:16,554 are the property of the Fenris Rangers. 182 00:18:16,638 --> 00:18:18,014 If you leave now-- 183 00:18:22,435 --> 00:18:24,437 Emmet, a little help here, please? 184 00:18:36,324 --> 00:18:38,326 Helpless here, my sister. 185 00:18:38,326 --> 00:18:41,955 Computer, disengage hologram safety protocols. 186 00:19:03,852 --> 00:19:04,853 Thanks. 187 00:19:06,145 --> 00:19:07,605 The pleasure is mine! 188 00:19:09,190 --> 00:19:11,901 We need to fix this. 189 00:19:18,324 --> 00:19:20,702 You ever consider a flesh and blood crew? 190 00:19:20,702 --> 00:19:21,619 No. 191 00:19:26,124 --> 00:19:27,500 Of course... 192 00:19:28,501 --> 00:19:34,382 a lifetime of humans reacting with fear and prejudice... 193 00:19:34,382 --> 00:19:36,551 to your Borg enhancements... 194 00:19:38,219 --> 00:19:42,223 ...may have inhibited developmentally appropriate relationship skills. 195 00:19:42,307 --> 00:19:43,850 Stop talking. 196 00:19:47,020 --> 00:19:49,147 - You're the boss. - I never should've merged the holos. 197 00:19:49,147 --> 00:19:51,733 There's gotta be a way to disable your therapeutic plug-ins. 198 00:19:51,733 --> 00:19:55,987 You won't hear it from me. 199 00:20:00,116 --> 00:20:01,242 Here it is. 200 00:20:03,953 --> 00:20:05,663 You were saying? About outside? 201 00:20:05,747 --> 00:20:07,832 Subspace distortion, 202 00:20:07,916 --> 00:20:13,755 tachyon fluctuations, and a massive spike in Hawking radiation. 203 00:20:13,755 --> 00:20:15,173 Show me. 204 00:20:26,976 --> 00:20:28,394 What the hell is that? 205 00:20:45,954 --> 00:20:48,081 If I may, I'd like to make a toast. 206 00:20:48,915 --> 00:20:51,834 To open one's heart to another's... 207 00:20:51,918 --> 00:20:55,338 to temper one's fear with trust... 208 00:20:55,338 --> 00:20:57,465 to offer friendship... 209 00:20:57,465 --> 00:20:59,592 is an act of bravery. 210 00:20:59,676 --> 00:21:02,553 Thank you. 211 00:21:04,764 --> 00:21:07,016 We've been touring the galaxy for over a year 212 00:21:07,100 --> 00:21:09,435 since the Federation ended the ban on synthetics, 213 00:21:09,519 --> 00:21:12,188 and in that time I've learned one thing. 214 00:21:12,188 --> 00:21:15,358 You can't ask for trust through an interpreter. 215 00:21:15,358 --> 00:21:16,943 It needs to come from here. 216 00:21:17,777 --> 00:21:18,820 Through here. 217 00:21:19,570 --> 00:21:21,739 True connection can only be forged... 218 00:21:21,823 --> 00:21:27,996 when the heart has spoken. 219 00:21:27,996 --> 00:21:32,041 She runs one subroutine on toasts and she's the belle of the ball. 220 00:21:33,501 --> 00:21:35,211 She certainly is impressive. 221 00:21:36,379 --> 00:21:38,256 Wow. S-- 222 00:21:38,256 --> 00:21:39,424 Right. 223 00:21:39,424 --> 00:21:40,550 May I? 224 00:21:41,592 --> 00:21:43,219 I don't bite. 225 00:21:46,889 --> 00:21:50,018 I just wanted to see what hands could create such a wonder. 226 00:21:52,478 --> 00:21:53,771 You're flirting, right? 227 00:21:53,855 --> 00:21:57,275 This is how really pretty people flirt, isn't it? Oh. 228 00:22:00,194 --> 00:22:01,988 You know, look, I'm half in the bag anyway, 229 00:22:01,988 --> 00:22:03,906 so I'm gonna give you a little advice. 230 00:22:03,990 --> 00:22:07,035 Uh, my longest-lasting intimate relationship, 231 00:22:07,035 --> 00:22:09,996 including the one that I just ended, is less than a year. 232 00:22:09,996 --> 00:22:13,374 I was recently cleared of murdering my previous boyfriend 233 00:22:13,458 --> 00:22:16,044 due to alien-induced temporary insanity, 234 00:22:16,044 --> 00:22:20,673 so I'm not exactly dating material, you know? 235 00:22:24,010 --> 00:22:25,303 Oh, thank God. 236 00:22:25,928 --> 00:22:27,180 Confused. 237 00:22:27,180 --> 00:22:30,516 "Never talk to me again" was literally the last thing you ever said to me. 238 00:22:31,267 --> 00:22:32,435 In the nick of time. 239 00:22:32,435 --> 00:22:35,646 I thought I was going to have to break into a medley of Deltan folk songs. 240 00:22:35,730 --> 00:22:37,815 A hard-to-replace opportunity, to be sure. 241 00:22:37,899 --> 00:22:40,735 I know, Rios called. You're going. 242 00:22:40,735 --> 00:22:43,571 I'm staying here to continue being charmingly diplomatic. 243 00:22:43,571 --> 00:22:46,157 If by heard, you mean you eavesdropped on my private comms link 244 00:22:46,157 --> 00:22:47,492 using your super robot hearing. 245 00:22:47,492 --> 00:22:51,621 Well, you did ask me to monitor you for any potential drunk hailing incidents, 246 00:22:51,621 --> 00:22:54,082 so I extended the caution to drunk answering. 247 00:22:54,082 --> 00:22:56,542 I feel like that's an exploitation of a technicality. 248 00:22:56,626 --> 00:22:58,669 I'll call as soon as I know when we'll be back. 249 00:22:58,753 --> 00:23:00,671 I have a feeling you're gonna be just fine without me. 250 00:23:00,755 --> 00:23:02,507 - And what about you and, you know. - Yeah. 251 00:23:02,507 --> 00:23:05,384 I have to confess, the whole "we can totally still work together" thing 252 00:23:05,468 --> 00:23:06,928 made a lot more sense back on Earth. 253 00:23:06,928 --> 00:23:10,515 I would never say "I told you so." 254 00:23:10,515 --> 00:23:13,726 But his new job does come with a lot of pressure. 255 00:23:13,810 --> 00:23:15,728 Please, how hard can it be? 256 00:23:15,812 --> 00:23:17,563 One to beam up. 257 00:23:25,738 --> 00:23:28,866 So, what's the big hurry, Captain? 258 00:23:28,950 --> 00:23:31,327 Shelve that. There's no time. Give me a sec. 259 00:23:31,327 --> 00:23:34,956 Kemi, get us there as fast as you can, short of flying us through a sun. 260 00:23:34,956 --> 00:23:36,749 - Comms, anything yet? - Nothing, Captain. 261 00:23:36,833 --> 00:23:38,709 Keep trying. 262 00:23:38,793 --> 00:23:42,338 Lieutenant Urtern, I'll need offensive and defensive strategy reports. 263 00:23:42,338 --> 00:23:45,049 I don't wanna get there without a possible engagement plan. 264 00:23:46,717 --> 00:23:49,095 - You good? - Yes, sir. 265 00:23:49,095 --> 00:23:50,638 Always on point. Thank you. 266 00:23:50,638 --> 00:23:54,350 Sorry, some kind of subspace anomaly Starfleet's ordered us to investigate. 267 00:23:54,350 --> 00:23:56,060 I could use you on this one. 268 00:23:56,144 --> 00:23:58,604 Your-- Your brain, I mean. 269 00:23:58,688 --> 00:24:01,732 Well, that's kind of kind. 270 00:24:03,317 --> 00:24:04,694 Course set, Captain. 271 00:24:05,444 --> 00:24:06,612 Dale. 272 00:24:08,114 --> 00:24:09,657 Make it so. 273 00:24:09,657 --> 00:24:10,741 Hmm. 274 00:24:10,825 --> 00:24:12,702 The pressure of legacy. 275 00:24:12,702 --> 00:24:14,745 It's your own fault, you know. 276 00:24:14,829 --> 00:24:18,833 No one told you to accept a command with baggage. 277 00:24:53,659 --> 00:24:56,954 Bri'oon Raul, assignment: the Hikaru Sulu. 278 00:24:57,038 --> 00:25:00,374 Cadet Maxwell Nagata, assignment: the Grissom. 279 00:25:00,458 --> 00:25:03,127 Please report to your designated transport berths. 280 00:25:03,211 --> 00:25:05,713 Cadet Bri'oon Raul, assignment: the Hikaru-- 281 00:25:05,713 --> 00:25:07,256 So how are things? 282 00:25:07,340 --> 00:25:10,927 I'm considering an update of the Kobayashi Maru. 283 00:25:10,927 --> 00:25:13,221 Good. I hate that test. 284 00:25:13,221 --> 00:25:18,392 Well, I am very happy to be Chancellor of the Academy, thank you very much. 285 00:25:18,476 --> 00:25:20,269 Mm-hmm. Sure. 286 00:25:20,353 --> 00:25:25,191 It forces you to focus on Starfleet instead of, you know, you. 287 00:25:25,900 --> 00:25:29,111 And how is Seven these days? 288 00:25:29,195 --> 00:25:30,404 Touché. 289 00:25:31,656 --> 00:25:33,032 You know Seven. 290 00:25:33,032 --> 00:25:35,117 There's always folks out there in trouble. 291 00:25:35,201 --> 00:25:37,828 What kind of asshole needs to be more important than that? 292 00:25:38,537 --> 00:25:41,999 But you would like to be, to her. 293 00:25:42,833 --> 00:25:48,297 I guess, she has me hoping for something more. 294 00:25:48,381 --> 00:25:50,841 You wouldn't understand. 295 00:25:51,634 --> 00:25:54,178 I-I mean, of-of course-- of course you'd understand. 296 00:25:54,262 --> 00:25:59,100 It's just that, at the end of the day, you two are so damn self-sufficient. I-- 297 00:25:59,100 --> 00:26:01,185 Happy to travel the stars, uh... 298 00:26:01,894 --> 00:26:04,313 Hell, I wonder if either of you even get lonely. 299 00:26:08,943 --> 00:26:11,988 Cadet Elnor. Assignment: the Excelsior. 300 00:26:13,656 --> 00:26:14,991 Elnor. 301 00:26:15,616 --> 00:26:18,536 Admiral Picard. I'd hoped to see you before my departure. 302 00:26:18,536 --> 00:26:20,663 - Exciting time. - Yes. 303 00:26:20,663 --> 00:26:21,998 I'm very excited. 304 00:26:23,124 --> 00:26:27,545 But I'm also worried my excitement may be distracting me from my studies. 305 00:26:27,545 --> 00:26:28,963 It's paradoxical. 306 00:26:29,547 --> 00:26:33,592 You know, there's a quote in this book that would be very appropriate. 307 00:26:33,676 --> 00:26:36,637 This is written by Spock himself, 308 00:26:36,721 --> 00:26:40,891 and it's a memoir of the challenges that he faced 309 00:26:40,975 --> 00:26:45,104 when he was one of the first Vulcan cadets in Starfleet. 310 00:26:45,104 --> 00:26:51,694 "Exhilaration enhances the absorption of knowledge." 311 00:26:52,403 --> 00:26:55,781 In other words, live a little. 312 00:27:00,202 --> 00:27:03,164 I will cherish it. 313 00:27:03,873 --> 00:27:05,374 Thank you for the book, Admiral. 314 00:27:06,125 --> 00:27:08,294 Better get moving, Cadet. We ship out in ten. 315 00:27:10,129 --> 00:27:11,589 Commander Musiker, 316 00:27:11,589 --> 00:27:14,008 please report to the Excelsior for departure. 317 00:27:14,008 --> 00:27:15,426 Same ship? 318 00:27:15,426 --> 00:27:17,845 Keeping him under your wing, eh? 319 00:27:17,845 --> 00:27:22,016 That boy's absolute candor can get his ass kicked, 320 00:27:22,016 --> 00:27:24,602 so I'm protective of him. 321 00:27:24,602 --> 00:27:26,771 Frankly, I find it very pleasing. 322 00:27:27,855 --> 00:27:31,067 All officers and cadets to their ship for departure. 323 00:27:31,067 --> 00:27:32,651 Mmm. They're playing my song. 324 00:27:32,735 --> 00:27:34,236 Safe journeys. 325 00:27:37,073 --> 00:27:38,157 Admiral. 326 00:27:38,157 --> 00:27:39,325 Commander. 327 00:28:20,366 --> 00:28:23,119 Lieutenant Urtern, what am I looking at? 328 00:28:23,119 --> 00:28:26,664 Spatial anomaly, Captain. Minor tachyon levels but nothing critical. 329 00:28:26,664 --> 00:28:28,707 For the moment, it appears stable. 330 00:28:29,250 --> 00:28:32,211 The fabric of space-time rending does not really shout "stability." 331 00:28:32,211 --> 00:28:34,713 Captain Rios, we're being hailed. 332 00:28:34,797 --> 00:28:35,923 On-screen. 333 00:28:39,885 --> 00:28:41,053 What are you doing here? 334 00:28:41,137 --> 00:28:43,222 I was about to ask the same. 335 00:28:44,682 --> 00:28:47,184 What the hell did you do to my ship? 336 00:28:47,268 --> 00:28:48,727 Correction: my ship. 337 00:28:48,811 --> 00:28:50,187 Look after her, I said. 338 00:28:50,271 --> 00:28:52,606 Instead, I used her to take care of others, 339 00:28:52,690 --> 00:28:55,401 which in my line of work can occasionally be violent. 340 00:28:55,401 --> 00:28:57,069 Besides, a few dents look good on her. 341 00:28:57,153 --> 00:28:58,362 Hi, Seven! 342 00:29:00,948 --> 00:29:02,199 Lieutenant Sing? 343 00:29:02,283 --> 00:29:04,827 Signal is originating inside the anomaly, Captain. 344 00:29:05,953 --> 00:29:07,204 A message of some kind? 345 00:29:07,288 --> 00:29:09,540 Running it through the universal translator. 346 00:29:09,540 --> 00:29:11,459 Coming back inconclusive, sir. 347 00:29:12,585 --> 00:29:15,087 - A peculiar way of saying hello. - Let me deal with this. 348 00:29:18,841 --> 00:29:22,136 Oh, sorry. Captain, may I? 349 00:29:23,679 --> 00:29:24,763 Captain? 350 00:29:24,847 --> 00:29:27,475 Lieutenant, trust me. You'll find it much easier to just defer. 351 00:29:31,645 --> 00:29:34,982 Displaying the signal as a wave form. Scattered, chaotic. 352 00:29:34,982 --> 00:29:37,443 Analyzing. 353 00:29:38,152 --> 00:29:40,488 Not language. Languages, plural. 354 00:29:40,488 --> 00:29:42,490 Dozens of them. All overlaid. 355 00:29:43,240 --> 00:29:44,450 All asking... 356 00:29:45,618 --> 00:29:46,827 No, pleading... 357 00:29:47,578 --> 00:29:51,165 Agnes, what does it say? 358 00:29:52,333 --> 00:29:53,667 It says, "Help us." 359 00:29:55,669 --> 00:29:57,213 "Help us, Picard." 360 00:29:57,213 --> 00:29:59,632 Help us, Picard. 361 00:30:46,720 --> 00:30:52,142 ♪ This road is paved With good intention ♪ 362 00:30:52,226 --> 00:30:56,814 ♪ There's something 'bout me I forgot to mention♪ 363 00:30:57,815 --> 00:30:59,733 I'm gonna need some tea. 364 00:30:59,817 --> 00:31:01,277 Earl Grey. 365 00:31:01,277 --> 00:31:02,778 Piping hot. 366 00:31:02,778 --> 00:31:04,613 Perhaps something stronger. 367 00:31:08,909 --> 00:31:10,452 Captain Picard. 368 00:31:11,203 --> 00:31:13,414 - Admiral. - Oh. 369 00:31:13,414 --> 00:31:15,457 Excuse me. Admiral. 370 00:31:16,584 --> 00:31:18,460 But you'll always be captain to me. 371 00:31:22,715 --> 00:31:24,550 Hello, Guinan. 372 00:31:24,550 --> 00:31:27,469 - So good to see you. - And you. 373 00:31:27,553 --> 00:31:28,887 Mmm. Um... 374 00:31:29,888 --> 00:31:32,474 this is for your, uh, private reserve. 375 00:31:32,558 --> 00:31:34,018 Oh. 376 00:31:34,685 --> 00:31:37,688 With you pushing a century and me pushing several, I-- 377 00:31:37,688 --> 00:31:41,150 I don't really think at our age we should be reserving anything. 378 00:31:41,150 --> 00:31:46,822 Well, El-Aurians age so very slowly. 379 00:31:46,822 --> 00:31:48,907 Yes, but only if we choose to. 380 00:31:49,700 --> 00:31:55,748 Now, I notice that humans don't like to be reminded of their mortality, 381 00:31:55,748 --> 00:31:58,125 so I-- I try to keep up. 382 00:31:58,125 --> 00:32:01,170 Well, thank you. 383 00:32:02,880 --> 00:32:07,384 I don't think you're here to reminisce about the old days. 384 00:32:07,468 --> 00:32:10,721 Seems like the new ones are what's troubling you now. 385 00:32:13,766 --> 00:32:14,767 What's wrong? 386 00:32:14,767 --> 00:32:17,311 I can't just miss a dear old friend? 387 00:32:17,311 --> 00:32:19,313 You can, but I've held your hand 388 00:32:19,313 --> 00:32:22,399 while you've navigated Federation diplomacy disasters. 389 00:32:22,483 --> 00:32:25,736 I've seen you face down some new galactic threat. 390 00:32:25,736 --> 00:32:29,657 We have jumped universes together. 391 00:32:30,407 --> 00:32:34,411 I gotta say, I don't remember ever seeing you look quite like... 392 00:32:37,581 --> 00:32:38,916 Oh. Oh. 393 00:32:38,916 --> 00:32:40,584 I am gonna take that back. 394 00:32:40,668 --> 00:32:45,047 I have seen you look like this, and it's serious. 395 00:32:45,047 --> 00:32:47,966 So this, as lovely as it is, is not gonna cut it. 396 00:32:48,050 --> 00:32:50,302 So top shelf or hooch? 397 00:32:50,969 --> 00:32:52,388 Hooch, I think. 398 00:32:53,013 --> 00:32:55,015 Saurian brandy it is. 399 00:32:56,392 --> 00:32:57,393 Come. 400 00:33:00,270 --> 00:33:02,898 It's not as if I haven't loved before. 401 00:33:02,898 --> 00:33:04,108 I have. 402 00:33:05,401 --> 00:33:07,403 Sometimes, quite deeply. 403 00:33:08,070 --> 00:33:11,657 Yes, but always with those who would only be temporary. 404 00:33:11,657 --> 00:33:13,325 No, that's not entirely true. 405 00:33:13,409 --> 00:33:16,704 So that you'd never have to fear any of them taking root. 406 00:33:17,621 --> 00:33:20,082 You think I'm the fearful sort? 407 00:33:20,082 --> 00:33:21,375 Oh, no. 408 00:33:21,375 --> 00:33:24,837 I think you've done a great many, many brave things. 409 00:33:24,837 --> 00:33:26,171 Of a kind. 410 00:33:26,880 --> 00:33:28,257 It's too late. 411 00:33:28,257 --> 00:33:31,176 That particular ship has sailed. 412 00:33:32,720 --> 00:33:34,221 I watched it go. 413 00:33:35,931 --> 00:33:37,850 Jean-Luc, you're being ridiculous. 414 00:33:38,726 --> 00:33:40,185 - Excuse me? - Yeah. 415 00:33:40,269 --> 00:33:41,562 It's not too late. 416 00:33:41,562 --> 00:33:45,357 The problem isn't time, it's you. 417 00:33:46,316 --> 00:33:50,529 You always talk about love as if you ever took it seriously. 418 00:33:51,739 --> 00:33:54,783 And you know the only things you've ever put out there to break 419 00:33:54,867 --> 00:33:55,993 were your bones. 420 00:33:55,993 --> 00:33:59,288 And the only thing you ever risked losing was your life. 421 00:33:59,288 --> 00:34:01,832 That's not an insignificant loss. 422 00:34:01,832 --> 00:34:04,376 There are worse things than being dead. 423 00:34:04,460 --> 00:34:06,462 You know that better than anybody. 424 00:34:10,340 --> 00:34:13,510 You've been on your own for, what, nearly a century? 425 00:34:13,594 --> 00:34:15,345 Why? What's holding you back? 426 00:34:18,682 --> 00:34:22,895 Okay. Why did you decide to go to the stars in the first place? 427 00:34:22,895 --> 00:34:25,731 We've discussed this so many times. 428 00:34:26,440 --> 00:34:29,651 To explore, to meet new civilizations-- 429 00:34:29,735 --> 00:34:32,488 Jean-Luc, since I've known you, the only place 430 00:34:32,488 --> 00:34:34,948 you have ever been afraid to explore, 431 00:34:35,032 --> 00:34:40,454 be it flesh and blood or an artificial, synthetic, is in here. 432 00:34:47,294 --> 00:34:52,382 And what happened in there that you and I have never talked about? 433 00:35:04,812 --> 00:35:06,271 You know what? 434 00:35:06,355 --> 00:35:08,232 I understand. 435 00:35:09,691 --> 00:35:15,781 I think your answers are not in the stars, and they never have been. 436 00:35:18,200 --> 00:35:21,829 Also, I suggest that we drink. 437 00:35:24,998 --> 00:35:29,545 Because I think there's one final frontier yet to come. 438 00:35:45,477 --> 00:35:50,941 Sorry to drop in on you like this, Jean-Luc, but it's a sensitive matter. 439 00:35:50,941 --> 00:35:52,568 What is it, Sally? 440 00:35:52,568 --> 00:35:54,987 Please, make yourself comfortable. 441 00:35:58,073 --> 00:36:01,159 We have encountered something unique in space. 442 00:36:01,243 --> 00:36:04,538 We'd like to get your eyes on it in person. 443 00:36:07,207 --> 00:36:08,917 With all due respects, Admiral, 444 00:36:09,001 --> 00:36:12,462 there must be dozens of better-qualified people than myself. 445 00:36:16,466 --> 00:36:22,222 Its event horizon caused a massive spike in Adler-Lasky temporal radiation. 446 00:36:22,306 --> 00:36:25,309 And then, it began... 447 00:36:26,602 --> 00:36:29,146 well, to broadcast. 448 00:36:32,524 --> 00:36:34,192 This is how it begins. 449 00:36:34,860 --> 00:36:37,362 Help us, Picard. 450 00:36:38,363 --> 00:36:42,910 Help us, Picard. 451 00:36:45,704 --> 00:36:47,539 You said, "how it began." 452 00:36:47,623 --> 00:36:51,752 The balance of the message is the entirety of Article 15. 453 00:36:51,752 --> 00:36:52,920 Article 15? 454 00:36:52,920 --> 00:36:55,672 An entreaty to join the Federation? 455 00:36:55,756 --> 00:37:00,802 An unknown entity that can open and close a hole in space-time 456 00:37:00,886 --> 00:37:03,263 wants to join the Federation 457 00:37:03,347 --> 00:37:07,100 and, apparently, will only talk to you about it. 458 00:37:44,304 --> 00:37:45,430 Jean-Luc? 459 00:38:16,962 --> 00:38:20,924 Well, this is an unexpected encounter. 460 00:38:21,008 --> 00:38:23,427 Indeed. Doctor Jurati's here as well. 461 00:38:23,427 --> 00:38:25,178 Ah. 462 00:38:26,722 --> 00:38:28,181 It's Admiral Picard. 463 00:38:28,765 --> 00:38:30,183 Your reputation precedes you. 464 00:38:31,309 --> 00:38:33,645 Well, the Stargazer was my first command. 465 00:38:33,729 --> 00:38:36,648 Uh, not this Stargazer of course, 466 00:38:37,482 --> 00:38:40,986 but... being here... 467 00:38:42,696 --> 00:38:46,241 it feels like my life has come full circle. 468 00:38:48,577 --> 00:38:50,954 She is quite a ship. 469 00:38:52,998 --> 00:38:54,207 You don't agree? 470 00:38:56,752 --> 00:38:59,629 The Stargazer is the first of a new class of ship. 471 00:38:59,713 --> 00:39:04,676 It utilizes components derived from research on the Borg Cube Artifact. 472 00:39:04,760 --> 00:39:07,012 Yes, of course. That's right. 473 00:39:07,012 --> 00:39:09,389 There are still many in Starfleet who fear the Borg, 474 00:39:09,473 --> 00:39:12,768 and I sense that my presence 475 00:39:12,768 --> 00:39:17,689 is increasing historic tensions and paranoia. 476 00:39:27,699 --> 00:39:29,618 Admiral on the bridge. 477 00:39:33,872 --> 00:39:34,998 Chris. 478 00:39:35,749 --> 00:39:37,084 It's so good to see you. 479 00:39:37,084 --> 00:39:38,418 You too. 480 00:39:40,045 --> 00:39:41,338 Welcome to the Stargazer. 481 00:39:42,255 --> 00:39:43,673 Oh, thank you. 482 00:39:44,800 --> 00:39:46,051 Oh, please, as you were. 483 00:39:50,764 --> 00:39:52,099 Well... 484 00:39:54,518 --> 00:39:57,813 this is certainly sleeker than my Stargazer. 485 00:39:58,438 --> 00:40:03,276 The older these refits get, the younger they look, unlike myself. 486 00:40:04,361 --> 00:40:07,114 Well, mister, I think you look absolutely positronic. 487 00:40:07,114 --> 00:40:10,242 Agnes, I'm delighted to see you. 488 00:40:10,242 --> 00:40:12,410 Circumstances notwithstanding. 489 00:40:13,411 --> 00:40:16,248 - Status? - Tactical, enhance. 490 00:40:23,004 --> 00:40:29,177 Well, let's see if they have anything else to say to me personally. 491 00:40:29,261 --> 00:40:32,139 - Uh, if I may, Captain? - Knock yourself out. 492 00:40:32,139 --> 00:40:35,142 Uh, lieutenant, all hailing frequencies. 493 00:40:36,852 --> 00:40:41,439 This is Admiral Jean-Luc Picard responding to your request. 494 00:40:52,242 --> 00:40:54,911 I repeat, this is Admiral Jean-Luc-- 495 00:40:54,995 --> 00:40:56,913 [voice through screen, distorted] Picard. 496 00:41:03,378 --> 00:41:04,421 Picard. 497 00:41:05,046 --> 00:41:06,548 Energy spiking across the board. 498 00:41:07,299 --> 00:41:09,801 - Something's coming through. - I can see that. 499 00:41:09,885 --> 00:41:11,178 Red alert! 500 00:41:11,178 --> 00:41:14,097 Helm, back off. Give us some distance. 501 00:41:52,969 --> 00:41:54,095 Seven. 502 00:41:56,640 --> 00:41:57,849 Yes, Admiral. 503 00:41:59,517 --> 00:42:01,019 That ship is Borg. 504 00:42:20,830 --> 00:42:22,540 Stargazer, this is Commander Musiker. 505 00:42:22,624 --> 00:42:24,751 Excelsior is standing by, ready to assist. 506 00:42:24,751 --> 00:42:26,378 Good to know you're there, Raff. 507 00:42:27,754 --> 00:42:30,840 Well, Admiral... ...right now we're the tip of the spear. 508 00:42:30,924 --> 00:42:34,302 You're the ranking officer and the devil is calling your name. 509 00:42:34,386 --> 00:42:37,013 I'm fairly certain that if we don't act, they will. 510 00:42:37,097 --> 00:42:38,515 So, what do we do? 511 00:42:39,808 --> 00:42:41,434 I don't know. 512 00:42:42,102 --> 00:42:44,104 That, out there, 513 00:42:44,104 --> 00:42:50,026 could be the very point at which history turns. 514 00:42:51,069 --> 00:42:56,032 Picard, the Borg consume, they assimilate. 515 00:42:56,116 --> 00:42:58,493 They don't ask to be assimilated. 516 00:42:59,828 --> 00:43:01,246 Doctor Jurati? 517 00:43:02,831 --> 00:43:04,708 I think caution is warranted. 518 00:43:04,708 --> 00:43:07,377 B-But everything about this is unique. 519 00:43:08,003 --> 00:43:10,839 The Borg we know have been effectively decimated, 520 00:43:10,839 --> 00:43:12,299 functionally hobbled. 521 00:43:12,299 --> 00:43:14,634 So wouldn't it stand to reason that they changed tactics? 522 00:43:14,718 --> 00:43:16,094 Absolutely. 523 00:43:16,094 --> 00:43:20,932 Victory through whatever means necessary and in the absence of strength, deception. 524 00:43:21,016 --> 00:43:23,643 But we could be putting a bullet into the greatest ally 525 00:43:23,727 --> 00:43:25,228 the Federation may ever know. 526 00:43:25,312 --> 00:43:26,730 Precisely. 527 00:43:28,106 --> 00:43:30,483 I don't believe what I'm hearing. 528 00:43:30,567 --> 00:43:33,695 The Borg have wiped out entire races, 529 00:43:33,695 --> 00:43:36,156 killed tens of millions, including my parents. 530 00:43:36,156 --> 00:43:39,034 - Subjugated exponentially more. - Yes, I understa-- 531 00:43:39,034 --> 00:43:40,952 I know this sounds cold, but just hear me out. 532 00:43:41,036 --> 00:43:43,288 If I'm wrong, we destroy a Borg ship, 533 00:43:43,288 --> 00:43:45,582 but if I'm right and we do nothing, 534 00:43:46,333 --> 00:43:49,919 then today is the beginning of the end of the Federation. 535 00:43:55,216 --> 00:43:57,510 Captain Rios, to the bridge. 536 00:44:00,805 --> 00:44:02,390 Sir, they're hailing us. 537 00:44:04,059 --> 00:44:05,643 There is no more time. 538 00:44:05,727 --> 00:44:09,147 We will begin negotiation with Picard alone. 539 00:44:10,482 --> 00:44:12,692 And how to do you propose to do that? 540 00:44:12,776 --> 00:44:15,236 We will send an emissary. 541 00:44:15,320 --> 00:44:18,073 We will offer our queen. 542 00:44:21,034 --> 00:44:23,870 There is no way in hell I'm letting them on board this ship. 543 00:44:26,081 --> 00:44:27,540 Broadcast fleet-wide. 544 00:44:27,624 --> 00:44:29,751 - Shields up! - Aye, Captain. 545 00:44:50,063 --> 00:44:52,649 Sir, we have an incoming transport signal. 546 00:44:52,649 --> 00:44:54,567 Signal scans indicate a single life-form. 547 00:44:54,651 --> 00:44:57,404 Organic synthetic components consistent with the Borg. 548 00:44:59,406 --> 00:45:00,740 Captain, do we fire? 549 00:45:00,824 --> 00:45:03,076 Not yet. They can't transport through our shields. 550 00:45:03,076 --> 00:45:05,203 The Queen is actually coming. 551 00:45:05,203 --> 00:45:08,248 Rios, don't wait until it's too late. Fire. 552 00:45:10,333 --> 00:45:12,460 Open a channel. 553 00:45:12,544 --> 00:45:14,045 Channel open, Captain. 554 00:45:14,129 --> 00:45:19,134 Borg vessel, cease transport attempt or you will be fired upon. 555 00:45:32,439 --> 00:45:34,941 Sir, her transport signal's penetrating our shields. 556 00:45:34,941 --> 00:45:37,360 - What deck? - Here, sir. The bridge. 557 00:45:38,278 --> 00:45:39,988 Hand phasers at the ready! 558 00:45:39,988 --> 00:45:42,949 - Moshe, do not engage prematurely. - Yes, sir. 559 00:45:42,949 --> 00:45:44,492 Security team, to the bridge. 560 00:45:47,412 --> 00:45:50,457 All security teams, report to the bridge immediately. 561 00:46:14,647 --> 00:46:15,648 That's new. 562 00:46:24,157 --> 00:46:26,868 We wish for peace. 563 00:46:32,540 --> 00:46:36,544 But first, we require... 564 00:46:40,798 --> 00:46:41,799 What? 565 00:46:42,509 --> 00:46:44,052 What do you require? 566 00:46:45,470 --> 00:46:46,638 Power. 567 00:47:26,344 --> 00:47:27,637 Cease fire! 568 00:47:30,473 --> 00:47:31,683 Stop firing! 569 00:47:34,811 --> 00:47:37,021 The Queen is stunning them, not killing them. 570 00:47:37,647 --> 00:47:38,565 Stop firing! 571 00:47:40,024 --> 00:47:41,985 Isolinear fragmentation detected. 572 00:47:42,694 --> 00:47:44,112 Command node corruption. 573 00:47:49,617 --> 00:47:51,327 Bridge controls redirecting. 574 00:47:55,540 --> 00:47:58,376 Bridge control transfer 20%. 575 00:48:07,260 --> 00:48:09,971 Bridge control transfer 40%. 576 00:48:09,971 --> 00:48:11,848 What's happening? 577 00:48:11,848 --> 00:48:14,350 She's accessing the Borg modifications in the ship! 578 00:48:14,434 --> 00:48:17,228 She's gaining complete access. Weapons, navigation, everything. 579 00:48:17,312 --> 00:48:18,396 She's assimilating the ship. 580 00:48:18,396 --> 00:48:22,025 Not just to our ship, the entire fleet. She's using us as a hub. 581 00:48:22,025 --> 00:48:25,820 She's getting the command codes to all our ships. 582 00:48:30,825 --> 00:48:34,495 Broadcast to the Fleet, all ships open fire on the Borg vessel. 583 00:48:34,579 --> 00:48:36,623 I can't. She's locked out comms. 584 00:48:36,623 --> 00:48:39,959 She's assimilated 70-- No, 75% of the ship. 585 00:48:40,043 --> 00:48:41,753 We're gonna get locked out. 586 00:48:41,753 --> 00:48:45,423 Picard, we cannot give her an armada. You know that. 587 00:48:49,052 --> 00:48:51,721 80% assimilated. She's getting faster! 588 00:48:52,388 --> 00:48:53,556 You're out of time. 589 00:48:57,393 --> 00:48:59,020 85%! 590 00:48:59,020 --> 00:49:00,271 We're out of options! 591 00:49:00,355 --> 00:49:04,025 Computer, activate auto-destruct sequence. 592 00:49:04,025 --> 00:49:06,069 Auto-destruct activated. 593 00:49:06,069 --> 00:49:07,487 Awaiting final command. 594 00:49:12,617 --> 00:49:14,035 She's at 90%! 595 00:49:14,035 --> 00:49:16,537 If it gets to 100, we can't self-destruct. 596 00:49:16,621 --> 00:49:17,538 Picard! 597 00:49:17,622 --> 00:49:19,207 Authorization. 598 00:49:19,207 --> 00:49:22,502 Picard zero-zero-zero-destruct-zero. 599 00:49:24,462 --> 00:49:28,883 The emergency destruct system is now activated. 600 00:49:30,968 --> 00:49:36,099 Destruction in ten, nine... 601 00:49:36,099 --> 00:49:37,684 Picard. 602 00:49:37,684 --> 00:49:43,606 ...eight, seven, six, five, four... 603 00:49:43,690 --> 00:49:45,108 Look up. 604 00:49:45,108 --> 00:49:48,820 ...three, two, one. 605 00:51:54,153 --> 00:51:55,571 Laris! 606 00:51:56,572 --> 00:51:59,700 Sir, would you prefer your morning beverage on the veranda? 607 00:51:59,784 --> 00:52:01,744 The solar shields are holding well this morning. 608 00:52:01,828 --> 00:52:03,079 The sky is delightfully clear. 609 00:52:03,079 --> 00:52:05,373 - Who the hell are you? - Harvey, sir. 610 00:52:05,373 --> 00:52:08,251 - Are you feeling all right? - No, where's Laris? 611 00:52:09,210 --> 00:52:11,045 Laris, a Romulan name, 612 00:52:11,045 --> 00:52:13,881 in colloquial English, translates roughly to "a new day." 613 00:52:13,965 --> 00:52:16,425 Would you like me to check the migrant rosters for such a name? 614 00:52:16,509 --> 00:52:18,219 What is happening here? 615 00:52:19,011 --> 00:52:21,305 An excellent question, Jean-Luc. 616 00:52:22,306 --> 00:52:23,975 Mon capitaine. 617 00:52:23,975 --> 00:52:26,227 How I've missed you. 618 00:52:26,227 --> 00:52:29,021 No. No, no, no, no, no. 619 00:52:30,231 --> 00:52:33,234 Oh, dear, you're a bit older than I imagined. 620 00:52:33,943 --> 00:52:35,111 Let me catch up. 621 00:52:36,696 --> 00:52:38,656 There, now we're even. 622 00:52:38,656 --> 00:52:39,949 Q. 623 00:52:41,033 --> 00:52:43,119 Goddamn Q. 624 00:52:46,789 --> 00:52:50,001 Do you recall what I said to you when last we parted ways? 625 00:52:51,085 --> 00:52:54,922 "The trial never ends." 626 00:52:55,006 --> 00:52:57,049 What the hell are you doing here? 627 00:52:57,133 --> 00:53:00,595 You've been talking a lot about second chances. 628 00:53:00,595 --> 00:53:05,057 Well, my friend, welcome to the very end 629 00:53:05,141 --> 00:53:08,060 of the road not taken.