1
00:00:14,014 --> 00:00:17,727
Intruder alert. Intruder alert.
2
00:00:17,727 --> 00:00:19,937
Life support failure on deck five.
3
00:00:19,937 --> 00:00:21,731
Move it! Move it! Move it!
4
00:00:23,983 --> 00:00:27,027
Power grid failure on deck five.
5
00:00:27,111 --> 00:00:29,697
All security teams
report to the bridge immediately.
6
00:00:29,697 --> 00:00:30,781
Let's move, cadets!
7
00:00:30,865 --> 00:00:32,199
Alpha team to the bridge.
8
00:00:32,283 --> 00:00:33,659
Beta team, secure the warp core.
9
00:00:33,743 --> 00:00:35,953
Inertial dampeners off-line.
10
00:00:38,122 --> 00:00:40,499
Malfunction in... integrator.
11
00:00:40,583 --> 00:00:43,419
- Come on, we gotta go.
- Hurry up, come on!
12
00:00:44,754 --> 00:00:47,214
Warp field collapse imminent.
13
00:00:51,886 --> 00:00:54,221
Bridge.
14
00:00:57,349 --> 00:00:59,268
Ship systems rebooting.
15
00:01:24,543 --> 00:01:26,545
[Picard, muffled] Status.
16
00:01:29,548 --> 00:01:31,175
Stop firing!
17
00:01:31,175 --> 00:01:32,551
Picard!
18
00:01:34,762 --> 00:01:38,390
Bridge control transfer 40%.
19
00:01:38,474 --> 00:01:40,476
- What's happening?
- All systems are redirected.
20
00:01:40,476 --> 00:01:43,270
She's gaining complete access.
Weapons, navigation, everything.
21
00:01:43,354 --> 00:01:47,525
Computer, activate auto-destruct sequence!
22
00:01:47,525 --> 00:01:50,152
Auto-destruct activated.
23
00:01:50,236 --> 00:01:55,866
- Nine, eight, seven, six...
- Picard.
24
00:01:55,950 --> 00:02:02,331
...five, four, three, two, one.
25
00:04:18,717 --> 00:04:23,639
{\an8}Time is on my side ♪
26
00:04:23,639 --> 00:04:25,849
{\an8}- Yes, it is ♪
- Yes, yes ♪
27
00:04:25,933 --> 00:04:30,688
{\an8}Time is on my side ♪
28
00:04:34,316 --> 00:04:36,735
Now you always say ♪
29
00:04:37,987 --> 00:04:40,447
That you wanna be free ♪
30
00:04:41,532 --> 00:04:45,703
- You'll coming runnin' back ♪
- Just like I hoped you would, baby ♪
31
00:04:45,703 --> 00:04:49,123
- You'll coming runnin' back ♪
- I won't have to cry no more ♪
32
00:04:49,123 --> 00:04:52,334
- You'll coming runnin' back ♪
- Uh-huh ♪
33
00:04:52,418 --> 00:04:56,255
- To me ♪
- Yeah, yeah, yeah, yeah ♪
34
00:04:56,255 --> 00:05:01,427
Time is on my side ♪
35
00:05:01,427 --> 00:05:03,929
- Yes, it is, yeah ♪
- Yes, yes ♪
36
00:05:04,013 --> 00:05:07,016
Time is on my side ♪
37
00:05:10,728 --> 00:05:11,937
I know that... ♪
38
00:05:15,691 --> 00:05:18,152
But just wait and see ♪
39
00:05:22,698 --> 00:05:25,784
- You'll coming runnin' back ♪
- Oh, and it won't be long ♪
40
00:05:26,326 --> 00:05:29,371
- You'll coming runnin' back ♪
- Oh, all my worries will be over ♪
41
00:05:29,455 --> 00:05:34,001
- To me ♪
- 'Cause I'll have my baby home ♪
42
00:05:35,085 --> 00:05:36,587
Go right ahead, baby ♪
43
00:05:37,087 --> 00:05:39,923
Go ahead and light up the town ♪
44
00:05:41,508 --> 00:05:43,761
- L'chaim.
- Sláinte.
45
00:05:43,761 --> 00:05:45,471
...your heart desires... ♪
46
00:05:45,471 --> 00:05:48,015
- Na zdorov'ye.
- Santé.
47
00:05:48,015 --> 00:05:50,017
Cheers, Big Ears.
48
00:05:52,311 --> 00:05:53,312
Mm-hmm.
49
00:05:54,104 --> 00:05:55,147
Mmm.
50
00:05:55,773 --> 00:05:58,817
You know, as days on Earth go...
51
00:06:00,194 --> 00:06:02,946
this is reliably one of my favorites.
52
00:06:03,030 --> 00:06:04,823
Oh, and why's that?
53
00:06:05,449 --> 00:06:09,369
Celebration of the end of the season.
54
00:06:09,453 --> 00:06:14,249
A confirmation of hard work well done.
55
00:06:14,333 --> 00:06:17,544
That's certainly one way
of looking at it, I suppose.
56
00:06:19,213 --> 00:06:21,381
And what would be your way?
57
00:06:21,465 --> 00:06:24,051
I don't know, um...
58
00:06:32,017 --> 00:06:35,687
"Seize today,
for we know nothing of tomorrow."
59
00:06:39,942 --> 00:06:46,115
Today is glorious, and none
of our tomorrows are guaranteed.
60
00:06:48,909 --> 00:06:51,078
- To Zhaban.
- To Zhaban.
61
00:06:55,707 --> 00:06:57,459
You must miss him.
62
00:06:57,543 --> 00:06:58,669
I do.
63
00:06:58,669 --> 00:07:00,712
Even now, after a year and a half.
64
00:07:01,463 --> 00:07:04,258
Did you know that we were promised
to each other at birth?
65
00:07:04,258 --> 00:07:05,926
I had no idea.
66
00:07:05,926 --> 00:07:07,511
Well, as is our custom.
67
00:07:08,637 --> 00:07:10,472
But we did learn to love each other.
68
00:07:12,015 --> 00:07:13,225
Truly.
69
00:07:15,435 --> 00:07:19,148
But remember that Romulans
don't suffer loss as humans do.
70
00:07:19,148 --> 00:07:23,402
We love deeply, and then we honor
that love by loving again...
71
00:07:24,695 --> 00:07:26,155
even more deeply still.
72
00:07:36,248 --> 00:07:42,087
When I first came to work here,
I saw you as a man who chose the stars.
73
00:07:42,880 --> 00:07:47,217
And after all this time,
I've come to wonder,
74
00:07:47,301 --> 00:07:50,429
have you been seeking or running?
75
00:07:54,266 --> 00:07:55,726
Am I being too personal?
76
00:07:55,726 --> 00:07:56,894
No!
77
00:07:56,894 --> 00:07:58,770
Please, go on.
78
00:08:05,235 --> 00:08:07,446
Why have you chosen to be alone?
79
00:08:09,031 --> 00:08:10,782
I'm hardly alone.
80
00:08:12,075 --> 00:08:13,368
You know what I mean.
81
00:08:16,788 --> 00:08:21,376
As you say, I've spent my life
in the stars.
82
00:08:21,460 --> 00:08:23,670
And is that what you really want?
83
00:08:28,842 --> 00:08:31,470
All you really want?
84
00:08:34,056 --> 00:08:37,059
The part of me that really wants...
85
00:08:39,353 --> 00:08:41,772
is the part that has to wait in line.
86
00:08:43,607 --> 00:08:45,025
Behind what?
87
00:08:47,277 --> 00:08:48,987
Duty, I suppose.
88
00:08:49,071 --> 00:08:51,907
The need to keep on moving.
89
00:08:51,907 --> 00:08:55,994
And where is the heart
after all this constant motion?
90
00:08:58,288 --> 00:09:03,001
What might you find
if you were to just... stop.
91
00:09:05,420 --> 00:09:06,755
Here...
92
00:09:09,591 --> 00:09:10,592
now.
93
00:09:34,783 --> 00:09:38,829
Yeah, it's very late,
and you've got that speech tomorrow.
94
00:09:48,797 --> 00:09:50,215
Jean-Luc!
95
00:10:09,443 --> 00:10:12,029
Why have you chosen to be alone?
96
00:10:29,796 --> 00:10:31,048
Jean-Luc.
97
00:10:32,758 --> 00:10:35,510
My little Magellan.
98
00:10:35,594 --> 00:10:37,763
Slipping away like that.
99
00:10:37,763 --> 00:10:41,224
I might as well have sailed
straight off the edge of the world.
100
00:10:41,808 --> 00:10:44,561
Aren't we dramatic?
101
00:10:46,938 --> 00:10:49,066
Paris is just a transport away.
102
00:10:50,317 --> 00:10:54,321
And you've never seen skies
like this at night, I promise you.
103
00:10:59,493 --> 00:11:01,828
There's magic here.
104
00:11:04,331 --> 00:11:07,000
Your father can root around
out there in the dirt,
105
00:11:07,084 --> 00:11:09,336
while your brother toils away at school.
106
00:11:10,379 --> 00:11:13,006
This can be our place, yours and mine.
107
00:11:14,091 --> 00:11:17,886
We'll clear out the vines,
we can even paint on these windows.
108
00:11:19,054 --> 00:11:20,889
Our own world.
109
00:11:24,434 --> 00:11:25,644
What do you think?
110
00:11:28,188 --> 00:11:30,148
Will you fight less here?
111
00:11:34,945 --> 00:11:36,363
Maman!
112
00:11:36,363 --> 00:11:37,489
Yvette!
113
00:11:39,116 --> 00:11:40,575
Come find me.
114
00:11:47,874 --> 00:11:49,084
Of course we will.
115
00:11:50,127 --> 00:11:53,004
But if we should shout at each other
now and then,
116
00:11:53,088 --> 00:11:57,801
I want you to look up, and imagine
how tiny our voices are out there.
117
00:11:57,801 --> 00:12:00,262
So tiny you can't even hear them.
118
00:12:00,262 --> 00:12:03,432
Look up at the stars, Jean-Luc.
119
00:12:04,391 --> 00:12:05,517
Look up.
120
00:12:55,108 --> 00:12:57,694
Starfleet Command, this is USS Avalon.
121
00:12:57,694 --> 00:13:00,405
We've detected a spatial anomaly.
Please advise.
122
00:13:19,341 --> 00:13:22,302
There you are.
I've been looking everywhere for you.
123
00:13:22,302 --> 00:13:26,473
With a cup of what is now,
definitely... Earl Grey, cold.
124
00:13:26,473 --> 00:13:29,226
I'm sorry. Yes, thank you.
125
00:13:31,228 --> 00:13:32,395
I've been, uh...
126
00:13:32,479 --> 00:13:33,480
Yes?
127
00:13:35,023 --> 00:13:38,068
Uh, a book. I've been trying to find it.
128
00:13:38,068 --> 00:13:39,736
Um, it's a first edition.
129
00:13:39,736 --> 00:13:42,155
Green cover and, uh, gold lettering.
130
00:13:42,239 --> 00:13:44,199
It's gotta be somewhere in these shelves.
131
00:13:46,701 --> 00:13:47,702
Oh.
132
00:13:48,411 --> 00:13:49,621
Thank you.
133
00:13:51,248 --> 00:13:52,749
Laris...
134
00:13:57,712 --> 00:13:59,047
Last night...
135
00:14:00,465 --> 00:14:01,675
- I was--
- You.
136
00:14:03,510 --> 00:14:05,095
You were you.
137
00:14:07,722 --> 00:14:09,224
Yeah.
138
00:14:12,394 --> 00:14:14,688
Nothing has to change.
139
00:14:14,688 --> 00:14:16,773
It's too late for that, Jean-Luc.
140
00:14:18,191 --> 00:14:21,820
That's been clear to both of us
for some time now, I imagine.
141
00:14:21,820 --> 00:14:25,407
Going forward,
it would all be too... awkward.
142
00:14:26,408 --> 00:14:28,410
And I'm too old for awkward.
143
00:14:29,244 --> 00:14:34,082
Now, have you any idea how hard it is
to be late in the age of transporters?
144
00:14:34,082 --> 00:14:36,585
And yet, somehow... ...you manage.
145
00:14:38,628 --> 00:14:44,467
We often
refer to space as the final frontier.
146
00:14:45,844 --> 00:14:51,391
But, the older I get,
the more I come to believe...
147
00:14:52,642 --> 00:14:57,981
{\an8}that the true final frontier is time.
148
00:15:01,026 --> 00:15:03,987
{\an8}In Command, as in life...
149
00:15:05,739 --> 00:15:10,785
what we do in crisis
often weighs upon us less heavily
150
00:15:10,869 --> 00:15:14,247
than what we wish we had done.
151
00:15:14,331 --> 00:15:17,709
What could have been.
152
00:15:18,877 --> 00:15:22,130
Time offers many opportunities,
153
00:15:22,130 --> 00:15:26,301
but it rarely offers second chances.
154
00:15:28,053 --> 00:15:30,305
And as steps forward go...
155
00:15:32,182 --> 00:15:35,644
I would like to acknowledge
your classmate.
156
00:15:35,644 --> 00:15:40,523
The first fully Romulan cadet
at Starfleet Academy.
157
00:15:40,607 --> 00:15:41,691
Elnor.
158
00:15:53,036 --> 00:15:57,040
May you all go boldly
into a future
159
00:15:57,040 --> 00:16:00,669
free from the shackles of the past.
160
00:16:03,463 --> 00:16:05,590
I stand before you...
161
00:16:07,634 --> 00:16:10,345
the last Picard.
162
00:16:11,304 --> 00:16:16,226
My ancestor captained the second ship
163
00:16:16,226 --> 00:16:18,728
behind Jacques Cartier.
164
00:16:19,479 --> 00:16:23,775
A great-great cousin, Renée Picard,
165
00:16:23,775 --> 00:16:28,780
was instrumental in early exploration
of this solar system.
166
00:16:28,780 --> 00:16:32,492
Yet, I choose to leave you...
167
00:16:33,743 --> 00:16:37,956
with the words of my mother...
168
00:16:38,998 --> 00:16:41,626
who was no explorer at all.
169
00:16:42,627 --> 00:16:44,337
When I was a boy...
170
00:16:45,630 --> 00:16:49,342
she would point to the night sky and say,
171
00:16:49,426 --> 00:16:51,636
"Look up, Jean-Luc.
172
00:16:52,512 --> 00:16:57,142
And let's see what's out there."
173
00:17:42,645 --> 00:17:43,980
Psst.
174
00:17:44,856 --> 00:17:46,149
There's something going on outside.
175
00:17:46,149 --> 00:17:47,817
I'm a little occupied at the moment.
176
00:17:47,901 --> 00:17:49,861
Do what you want.
I'm just letting you know.
177
00:17:49,861 --> 00:17:51,946
Come on out, freak.
178
00:17:53,072 --> 00:17:55,950
Show me your ugly Borg face.
179
00:18:09,756 --> 00:18:11,800
Let's try this another way.
180
00:18:11,800 --> 00:18:14,719
The medical supplies
you are attempting to steal
181
00:18:14,803 --> 00:18:16,554
are the property of the Fenris Rangers.
182
00:18:16,638 --> 00:18:18,014
If you leave now--
183
00:18:22,435 --> 00:18:24,437
Emmet, a little help here, please?
184
00:18:36,324 --> 00:18:38,326
Helpless here, my sister.
185
00:18:38,326 --> 00:18:41,955
Computer, disengage
hologram safety protocols.
186
00:19:03,852 --> 00:19:04,853
Thanks.
187
00:19:06,145 --> 00:19:07,605
The pleasure is mine!
188
00:19:09,190 --> 00:19:11,901
We need to fix this.
189
00:19:18,324 --> 00:19:20,702
You ever consider
a flesh and blood crew?
190
00:19:20,702 --> 00:19:21,619
No.
191
00:19:26,124 --> 00:19:27,500
Of course...
192
00:19:28,501 --> 00:19:34,382
a lifetime of humans reacting
with fear and prejudice...
193
00:19:34,382 --> 00:19:36,551
to your Borg enhancements...
194
00:19:38,219 --> 00:19:42,223
...may have inhibited developmentally
appropriate relationship skills.
195
00:19:42,307 --> 00:19:43,850
Stop talking.
196
00:19:47,020 --> 00:19:49,147
- You're the boss.
- I never should've merged the holos.
197
00:19:49,147 --> 00:19:51,733
There's gotta be a way to disable
your therapeutic plug-ins.
198
00:19:51,733 --> 00:19:55,987
You won't hear it from me.
199
00:20:00,116 --> 00:20:01,242
Here it is.
200
00:20:03,953 --> 00:20:05,663
You were saying? About outside?
201
00:20:05,747 --> 00:20:07,832
Subspace distortion,
202
00:20:07,916 --> 00:20:13,755
tachyon fluctuations, and a massive
spike in Hawking radiation.
203
00:20:13,755 --> 00:20:15,173
Show me.
204
00:20:26,976 --> 00:20:28,394
What the hell is that?
205
00:20:45,954 --> 00:20:48,081
If I may, I'd like to make a toast.
206
00:20:48,915 --> 00:20:51,834
To open one's heart to another's...
207
00:20:51,918 --> 00:20:55,338
to temper one's fear with trust...
208
00:20:55,338 --> 00:20:57,465
to offer friendship...
209
00:20:57,465 --> 00:20:59,592
is an act of bravery.
210
00:20:59,676 --> 00:21:02,553
Thank you.
211
00:21:04,764 --> 00:21:07,016
We've been touring the galaxy
for over a year
212
00:21:07,100 --> 00:21:09,435
since the Federation
ended the ban on synthetics,
213
00:21:09,519 --> 00:21:12,188
and in that time I've learned one thing.
214
00:21:12,188 --> 00:21:15,358
You can't ask for trust
through an interpreter.
215
00:21:15,358 --> 00:21:16,943
It needs to come from here.
216
00:21:17,777 --> 00:21:18,820
Through here.
217
00:21:19,570 --> 00:21:21,739
True connection can only be forged...
218
00:21:21,823 --> 00:21:27,996
when the heart has spoken.
219
00:21:27,996 --> 00:21:32,041
She runs one subroutine on toasts
and she's the belle of the ball.
220
00:21:33,501 --> 00:21:35,211
She certainly is impressive.
221
00:21:36,379 --> 00:21:38,256
Wow. S--
222
00:21:38,256 --> 00:21:39,424
Right.
223
00:21:39,424 --> 00:21:40,550
May I?
224
00:21:41,592 --> 00:21:43,219
I don't bite.
225
00:21:46,889 --> 00:21:50,018
I just wanted to see what hands
could create such a wonder.
226
00:21:52,478 --> 00:21:53,771
You're flirting, right?
227
00:21:53,855 --> 00:21:57,275
This is how really pretty people flirt,
isn't it? Oh.
228
00:22:00,194 --> 00:22:01,988
You know, look,
I'm half in the bag anyway,
229
00:22:01,988 --> 00:22:03,906
so I'm gonna give you a little advice.
230
00:22:03,990 --> 00:22:07,035
Uh, my longest-lasting
intimate relationship,
231
00:22:07,035 --> 00:22:09,996
including the one that I just ended,
is less than a year.
232
00:22:09,996 --> 00:22:13,374
I was recently cleared
of murdering my previous boyfriend
233
00:22:13,458 --> 00:22:16,044
due to alien-induced temporary insanity,
234
00:22:16,044 --> 00:22:20,673
so I'm not exactly dating material,
you know?
235
00:22:24,010 --> 00:22:25,303
Oh, thank God.
236
00:22:25,928 --> 00:22:27,180
Confused.
237
00:22:27,180 --> 00:22:30,516
"Never talk to me again" was literally
the last thing you ever said to me.
238
00:22:31,267 --> 00:22:32,435
In the nick of time.
239
00:22:32,435 --> 00:22:35,646
I thought I was going to have to break
into a medley of Deltan folk songs.
240
00:22:35,730 --> 00:22:37,815
A hard-to-replace opportunity, to be sure.
241
00:22:37,899 --> 00:22:40,735
I know, Rios called. You're going.
242
00:22:40,735 --> 00:22:43,571
I'm staying here to continue
being charmingly diplomatic.
243
00:22:43,571 --> 00:22:46,157
If by heard, you mean you eavesdropped
on my private comms link
244
00:22:46,157 --> 00:22:47,492
using your super robot hearing.
245
00:22:47,492 --> 00:22:51,621
Well, you did ask me to monitor you
for any potential drunk hailing incidents,
246
00:22:51,621 --> 00:22:54,082
so I extended the caution
to drunk answering.
247
00:22:54,082 --> 00:22:56,542
I feel like that's an exploitation
of a technicality.
248
00:22:56,626 --> 00:22:58,669
I'll call as soon as I know
when we'll be back.
249
00:22:58,753 --> 00:23:00,671
I have a feeling you're gonna be
just fine without me.
250
00:23:00,755 --> 00:23:02,507
- And what about you and, you know.
- Yeah.
251
00:23:02,507 --> 00:23:05,384
I have to confess, the whole
"we can totally still work together" thing
252
00:23:05,468 --> 00:23:06,928
made a lot more sense back on Earth.
253
00:23:06,928 --> 00:23:10,515
I would never say "I told you so."
254
00:23:10,515 --> 00:23:13,726
But his new job does come
with a lot of pressure.
255
00:23:13,810 --> 00:23:15,728
Please, how hard can it be?
256
00:23:15,812 --> 00:23:17,563
One to beam up.
257
00:23:25,738 --> 00:23:28,866
So, what's the big hurry, Captain?
258
00:23:28,950 --> 00:23:31,327
Shelve that. There's no time.
Give me a sec.
259
00:23:31,327 --> 00:23:34,956
Kemi, get us there as fast as you can,
short of flying us through a sun.
260
00:23:34,956 --> 00:23:36,749
- Comms, anything yet?
- Nothing, Captain.
261
00:23:36,833 --> 00:23:38,709
Keep trying.
262
00:23:38,793 --> 00:23:42,338
Lieutenant Urtern, I'll need offensive
and defensive strategy reports.
263
00:23:42,338 --> 00:23:45,049
I don't wanna get there
without a possible engagement plan.
264
00:23:46,717 --> 00:23:49,095
- You good?
- Yes, sir.
265
00:23:49,095 --> 00:23:50,638
Always on point. Thank you.
266
00:23:50,638 --> 00:23:54,350
Sorry, some kind of subspace anomaly
Starfleet's ordered us to investigate.
267
00:23:54,350 --> 00:23:56,060
I could use you on this one.
268
00:23:56,144 --> 00:23:58,604
Your-- Your brain, I mean.
269
00:23:58,688 --> 00:24:01,732
Well, that's kind of kind.
270
00:24:03,317 --> 00:24:04,694
Course set, Captain.
271
00:24:05,444 --> 00:24:06,612
Dale.
272
00:24:08,114 --> 00:24:09,657
Make it so.
273
00:24:09,657 --> 00:24:10,741
Hmm.
274
00:24:10,825 --> 00:24:12,702
The pressure of legacy.
275
00:24:12,702 --> 00:24:14,745
It's your own fault, you know.
276
00:24:14,829 --> 00:24:18,833
No one told you to accept
a command with baggage.
277
00:24:53,659 --> 00:24:56,954
Bri'oon Raul,
assignment: the Hikaru Sulu.
278
00:24:57,038 --> 00:25:00,374
Cadet Maxwell Nagata, assignment:
the Grissom.
279
00:25:00,458 --> 00:25:03,127
Please report to your designated
transport berths.
280
00:25:03,211 --> 00:25:05,713
Cadet Bri'oon Raul, assignment:
the Hikaru--
281
00:25:05,713 --> 00:25:07,256
So how are things?
282
00:25:07,340 --> 00:25:10,927
I'm considering an update
of the Kobayashi Maru.
283
00:25:10,927 --> 00:25:13,221
Good. I hate that test.
284
00:25:13,221 --> 00:25:18,392
Well, I am very happy to be Chancellor
of the Academy, thank you very much.
285
00:25:18,476 --> 00:25:20,269
Mm-hmm. Sure.
286
00:25:20,353 --> 00:25:25,191
It forces you to focus on Starfleet
instead of, you know, you.
287
00:25:25,900 --> 00:25:29,111
And how is Seven these days?
288
00:25:29,195 --> 00:25:30,404
Touché.
289
00:25:31,656 --> 00:25:33,032
You know Seven.
290
00:25:33,032 --> 00:25:35,117
There's always folks out there in trouble.
291
00:25:35,201 --> 00:25:37,828
What kind of asshole needs
to be more important than that?
292
00:25:38,537 --> 00:25:41,999
But you would like to be, to her.
293
00:25:42,833 --> 00:25:48,297
I guess, she has me
hoping for something more.
294
00:25:48,381 --> 00:25:50,841
You wouldn't understand.
295
00:25:51,634 --> 00:25:54,178
I-I mean, of-of course--
of course you'd understand.
296
00:25:54,262 --> 00:25:59,100
It's just that, at the end of the day,
you two are so damn self-sufficient. I--
297
00:25:59,100 --> 00:26:01,185
Happy to travel the stars, uh...
298
00:26:01,894 --> 00:26:04,313
Hell, I wonder if either of you
even get lonely.
299
00:26:08,943 --> 00:26:11,988
Cadet Elnor. Assignment: the Excelsior.
300
00:26:13,656 --> 00:26:14,991
Elnor.
301
00:26:15,616 --> 00:26:18,536
Admiral Picard. I'd hoped to see you
before my departure.
302
00:26:18,536 --> 00:26:20,663
- Exciting time.
- Yes.
303
00:26:20,663 --> 00:26:21,998
I'm very excited.
304
00:26:23,124 --> 00:26:27,545
But I'm also worried my excitement
may be distracting me from my studies.
305
00:26:27,545 --> 00:26:28,963
It's paradoxical.
306
00:26:29,547 --> 00:26:33,592
You know, there's a quote in this book
that would be very appropriate.
307
00:26:33,676 --> 00:26:36,637
This is written by Spock himself,
308
00:26:36,721 --> 00:26:40,891
and it's a memoir
of the challenges that he faced
309
00:26:40,975 --> 00:26:45,104
when he was one of the first
Vulcan cadets in Starfleet.
310
00:26:45,104 --> 00:26:51,694
"Exhilaration enhances
the absorption of knowledge."
311
00:26:52,403 --> 00:26:55,781
In other words, live a little.
312
00:27:00,202 --> 00:27:03,164
I will cherish it.
313
00:27:03,873 --> 00:27:05,374
Thank you for the book, Admiral.
314
00:27:06,125 --> 00:27:08,294
Better get moving, Cadet.
We ship out in ten.
315
00:27:10,129 --> 00:27:11,589
Commander Musiker,
316
00:27:11,589 --> 00:27:14,008
please report
to the Excelsior for departure.
317
00:27:14,008 --> 00:27:15,426
Same ship?
318
00:27:15,426 --> 00:27:17,845
Keeping him under your wing, eh?
319
00:27:17,845 --> 00:27:22,016
That boy's absolute candor
can get his ass kicked,
320
00:27:22,016 --> 00:27:24,602
so I'm protective of him.
321
00:27:24,602 --> 00:27:26,771
Frankly, I find it very pleasing.
322
00:27:27,855 --> 00:27:31,067
All officers and cadets
to their ship for departure.
323
00:27:31,067 --> 00:27:32,651
Mmm. They're playing my song.
324
00:27:32,735 --> 00:27:34,236
Safe journeys.
325
00:27:37,073 --> 00:27:38,157
Admiral.
326
00:27:38,157 --> 00:27:39,325
Commander.
327
00:28:20,366 --> 00:28:23,119
Lieutenant Urtern, what am I looking at?
328
00:28:23,119 --> 00:28:26,664
Spatial anomaly, Captain.
Minor tachyon levels but nothing critical.
329
00:28:26,664 --> 00:28:28,707
For the moment, it appears stable.
330
00:28:29,250 --> 00:28:32,211
The fabric of space-time rending
does not really shout "stability."
331
00:28:32,211 --> 00:28:34,713
Captain Rios, we're being hailed.
332
00:28:34,797 --> 00:28:35,923
On-screen.
333
00:28:39,885 --> 00:28:41,053
What are you doing here?
334
00:28:41,137 --> 00:28:43,222
I was about to ask the same.
335
00:28:44,682 --> 00:28:47,184
What the hell did you do to my ship?
336
00:28:47,268 --> 00:28:48,727
Correction: my ship.
337
00:28:48,811 --> 00:28:50,187
Look after her, I said.
338
00:28:50,271 --> 00:28:52,606
Instead, I used her
to take care of others,
339
00:28:52,690 --> 00:28:55,401
which in my line of work
can occasionally be violent.
340
00:28:55,401 --> 00:28:57,069
Besides, a few dents look good on her.
341
00:28:57,153 --> 00:28:58,362
Hi, Seven!
342
00:29:00,948 --> 00:29:02,199
Lieutenant Sing?
343
00:29:02,283 --> 00:29:04,827
Signal is originating
inside the anomaly, Captain.
344
00:29:05,953 --> 00:29:07,204
A message of some kind?
345
00:29:07,288 --> 00:29:09,540
Running it through
the universal translator.
346
00:29:09,540 --> 00:29:11,459
Coming back inconclusive, sir.
347
00:29:12,585 --> 00:29:15,087
- A peculiar way of saying hello.
- Let me deal with this.
348
00:29:18,841 --> 00:29:22,136
Oh, sorry. Captain, may I?
349
00:29:23,679 --> 00:29:24,763
Captain?
350
00:29:24,847 --> 00:29:27,475
Lieutenant, trust me.
You'll find it much easier to just defer.
351
00:29:31,645 --> 00:29:34,982
Displaying the signal as a wave form.
Scattered, chaotic.
352
00:29:34,982 --> 00:29:37,443
Analyzing.
353
00:29:38,152 --> 00:29:40,488
Not language. Languages, plural.
354
00:29:40,488 --> 00:29:42,490
Dozens of them. All overlaid.
355
00:29:43,240 --> 00:29:44,450
All asking...
356
00:29:45,618 --> 00:29:46,827
No, pleading...
357
00:29:47,578 --> 00:29:51,165
Agnes, what does it say?
358
00:29:52,333 --> 00:29:53,667
It says, "Help us."
359
00:29:55,669 --> 00:29:57,213
"Help us, Picard."
360
00:29:57,213 --> 00:29:59,632
Help us, Picard.
361
00:30:46,720 --> 00:30:52,142
♪ This road is paved
With good intention ♪
362
00:30:52,226 --> 00:30:56,814
♪ There's something 'bout me
I forgot to mention♪
363
00:30:57,815 --> 00:30:59,733
I'm gonna need some tea.
364
00:30:59,817 --> 00:31:01,277
Earl Grey.
365
00:31:01,277 --> 00:31:02,778
Piping hot.
366
00:31:02,778 --> 00:31:04,613
Perhaps something stronger.
367
00:31:08,909 --> 00:31:10,452
Captain Picard.
368
00:31:11,203 --> 00:31:13,414
- Admiral.
- Oh.
369
00:31:13,414 --> 00:31:15,457
Excuse me. Admiral.
370
00:31:16,584 --> 00:31:18,460
But you'll always be captain to me.
371
00:31:22,715 --> 00:31:24,550
Hello, Guinan.
372
00:31:24,550 --> 00:31:27,469
- So good to see you.
- And you.
373
00:31:27,553 --> 00:31:28,887
Mmm. Um...
374
00:31:29,888 --> 00:31:32,474
this is for your, uh, private reserve.
375
00:31:32,558 --> 00:31:34,018
Oh.
376
00:31:34,685 --> 00:31:37,688
With you pushing a century
and me pushing several, I--
377
00:31:37,688 --> 00:31:41,150
I don't really think at our age
we should be reserving anything.
378
00:31:41,150 --> 00:31:46,822
Well, El-Aurians age so very slowly.
379
00:31:46,822 --> 00:31:48,907
Yes, but only if we choose to.
380
00:31:49,700 --> 00:31:55,748
Now, I notice that humans don't like
to be reminded of their mortality,
381
00:31:55,748 --> 00:31:58,125
so I-- I try to keep up.
382
00:31:58,125 --> 00:32:01,170
Well, thank you.
383
00:32:02,880 --> 00:32:07,384
I don't think you're here
to reminisce about the old days.
384
00:32:07,468 --> 00:32:10,721
Seems like the new ones
are what's troubling you now.
385
00:32:13,766 --> 00:32:14,767
What's wrong?
386
00:32:14,767 --> 00:32:17,311
I can't just miss a dear old friend?
387
00:32:17,311 --> 00:32:19,313
You can, but I've held your hand
388
00:32:19,313 --> 00:32:22,399
while you've navigated
Federation diplomacy disasters.
389
00:32:22,483 --> 00:32:25,736
I've seen you face down
some new galactic threat.
390
00:32:25,736 --> 00:32:29,657
We have jumped universes together.
391
00:32:30,407 --> 00:32:34,411
I gotta say, I don't remember
ever seeing you look quite like...
392
00:32:37,581 --> 00:32:38,916
Oh. Oh.
393
00:32:38,916 --> 00:32:40,584
I am gonna take that back.
394
00:32:40,668 --> 00:32:45,047
I have seen you look like this,
and it's serious.
395
00:32:45,047 --> 00:32:47,966
So this, as lovely as it is,
is not gonna cut it.
396
00:32:48,050 --> 00:32:50,302
So top shelf or hooch?
397
00:32:50,969 --> 00:32:52,388
Hooch, I think.
398
00:32:53,013 --> 00:32:55,015
Saurian brandy it is.
399
00:32:56,392 --> 00:32:57,393
Come.
400
00:33:00,270 --> 00:33:02,898
It's not as if I haven't loved before.
401
00:33:02,898 --> 00:33:04,108
I have.
402
00:33:05,401 --> 00:33:07,403
Sometimes, quite deeply.
403
00:33:08,070 --> 00:33:11,657
Yes, but always with those
who would only be temporary.
404
00:33:11,657 --> 00:33:13,325
No, that's not entirely true.
405
00:33:13,409 --> 00:33:16,704
So that you'd never have to fear
any of them taking root.
406
00:33:17,621 --> 00:33:20,082
You think I'm the fearful sort?
407
00:33:20,082 --> 00:33:21,375
Oh, no.
408
00:33:21,375 --> 00:33:24,837
I think you've done a great
many, many brave things.
409
00:33:24,837 --> 00:33:26,171
Of a kind.
410
00:33:26,880 --> 00:33:28,257
It's too late.
411
00:33:28,257 --> 00:33:31,176
That particular ship has sailed.
412
00:33:32,720 --> 00:33:34,221
I watched it go.
413
00:33:35,931 --> 00:33:37,850
Jean-Luc, you're being ridiculous.
414
00:33:38,726 --> 00:33:40,185
- Excuse me?
- Yeah.
415
00:33:40,269 --> 00:33:41,562
It's not too late.
416
00:33:41,562 --> 00:33:45,357
The problem isn't time, it's you.
417
00:33:46,316 --> 00:33:50,529
You always talk about love
as if you ever took it seriously.
418
00:33:51,739 --> 00:33:54,783
And you know the only things
you've ever put out there to break
419
00:33:54,867 --> 00:33:55,993
were your bones.
420
00:33:55,993 --> 00:33:59,288
And the only thing you ever
risked losing was your life.
421
00:33:59,288 --> 00:34:01,832
That's not an insignificant loss.
422
00:34:01,832 --> 00:34:04,376
There are worse things than being dead.
423
00:34:04,460 --> 00:34:06,462
You know that better than anybody.
424
00:34:10,340 --> 00:34:13,510
You've been on your own for,
what, nearly a century?
425
00:34:13,594 --> 00:34:15,345
Why? What's holding you back?
426
00:34:18,682 --> 00:34:22,895
Okay. Why did you decide to go
to the stars in the first place?
427
00:34:22,895 --> 00:34:25,731
We've discussed this so many times.
428
00:34:26,440 --> 00:34:29,651
To explore, to meet new civilizations--
429
00:34:29,735 --> 00:34:32,488
Jean-Luc, since I've known you,
the only place
430
00:34:32,488 --> 00:34:34,948
you have ever been afraid to explore,
431
00:34:35,032 --> 00:34:40,454
be it flesh and blood
or an artificial, synthetic, is in here.
432
00:34:47,294 --> 00:34:52,382
And what happened in there
that you and I have never talked about?
433
00:35:04,812 --> 00:35:06,271
You know what?
434
00:35:06,355 --> 00:35:08,232
I understand.
435
00:35:09,691 --> 00:35:15,781
I think your answers are not in the stars,
and they never have been.
436
00:35:18,200 --> 00:35:21,829
Also, I suggest that we drink.
437
00:35:24,998 --> 00:35:29,545
Because I think there's one
final frontier yet to come.
438
00:35:45,477 --> 00:35:50,941
Sorry to drop in on you like this,
Jean-Luc, but it's a sensitive matter.
439
00:35:50,941 --> 00:35:52,568
What is it, Sally?
440
00:35:52,568 --> 00:35:54,987
Please, make yourself comfortable.
441
00:35:58,073 --> 00:36:01,159
We have encountered
something unique in space.
442
00:36:01,243 --> 00:36:04,538
We'd like to get your eyes on it
in person.
443
00:36:07,207 --> 00:36:08,917
With all due respects, Admiral,
444
00:36:09,001 --> 00:36:12,462
there must be dozens
of better-qualified people than myself.
445
00:36:16,466 --> 00:36:22,222
Its event horizon caused a massive spike
in Adler-Lasky temporal radiation.
446
00:36:22,306 --> 00:36:25,309
And then, it began...
447
00:36:26,602 --> 00:36:29,146
well, to broadcast.
448
00:36:32,524 --> 00:36:34,192
This is how it begins.
449
00:36:34,860 --> 00:36:37,362
Help us, Picard.
450
00:36:38,363 --> 00:36:42,910
Help us, Picard.
451
00:36:45,704 --> 00:36:47,539
You said, "how it began."
452
00:36:47,623 --> 00:36:51,752
The balance of the message
is the entirety of Article 15.
453
00:36:51,752 --> 00:36:52,920
Article 15?
454
00:36:52,920 --> 00:36:55,672
An entreaty to join the Federation?
455
00:36:55,756 --> 00:37:00,802
An unknown entity that can open and close
a hole in space-time
456
00:37:00,886 --> 00:37:03,263
wants to join the Federation
457
00:37:03,347 --> 00:37:07,100
and, apparently,
will only talk to you about it.
458
00:37:44,304 --> 00:37:45,430
Jean-Luc?
459
00:38:16,962 --> 00:38:20,924
Well, this is an unexpected encounter.
460
00:38:21,008 --> 00:38:23,427
Indeed. Doctor Jurati's here as well.
461
00:38:23,427 --> 00:38:25,178
Ah.
462
00:38:26,722 --> 00:38:28,181
It's Admiral Picard.
463
00:38:28,765 --> 00:38:30,183
Your reputation precedes you.
464
00:38:31,309 --> 00:38:33,645
Well, the Stargazer was my first command.
465
00:38:33,729 --> 00:38:36,648
Uh, not this Stargazer of course,
466
00:38:37,482 --> 00:38:40,986
but... being here...
467
00:38:42,696 --> 00:38:46,241
it feels like my life
has come full circle.
468
00:38:48,577 --> 00:38:50,954
She is quite a ship.
469
00:38:52,998 --> 00:38:54,207
You don't agree?
470
00:38:56,752 --> 00:38:59,629
The Stargazer
is the first of a new class of ship.
471
00:38:59,713 --> 00:39:04,676
It utilizes components derived
from research on the Borg Cube Artifact.
472
00:39:04,760 --> 00:39:07,012
Yes, of course. That's right.
473
00:39:07,012 --> 00:39:09,389
There are still many in Starfleet
who fear the Borg,
474
00:39:09,473 --> 00:39:12,768
and I sense that my presence
475
00:39:12,768 --> 00:39:17,689
is increasing historic tensions
and paranoia.
476
00:39:27,699 --> 00:39:29,618
Admiral on the bridge.
477
00:39:33,872 --> 00:39:34,998
Chris.
478
00:39:35,749 --> 00:39:37,084
It's so good to see you.
479
00:39:37,084 --> 00:39:38,418
You too.
480
00:39:40,045 --> 00:39:41,338
Welcome to the Stargazer.
481
00:39:42,255 --> 00:39:43,673
Oh, thank you.
482
00:39:44,800 --> 00:39:46,051
Oh, please, as you were.
483
00:39:50,764 --> 00:39:52,099
Well...
484
00:39:54,518 --> 00:39:57,813
this is certainly sleeker
than my Stargazer.
485
00:39:58,438 --> 00:40:03,276
The older these refits get,
the younger they look, unlike myself.
486
00:40:04,361 --> 00:40:07,114
Well, mister, I think you look
absolutely positronic.
487
00:40:07,114 --> 00:40:10,242
Agnes, I'm delighted to see you.
488
00:40:10,242 --> 00:40:12,410
Circumstances notwithstanding.
489
00:40:13,411 --> 00:40:16,248
- Status?
- Tactical, enhance.
490
00:40:23,004 --> 00:40:29,177
Well, let's see if they have anything else
to say to me personally.
491
00:40:29,261 --> 00:40:32,139
- Uh, if I may, Captain?
- Knock yourself out.
492
00:40:32,139 --> 00:40:35,142
Uh, lieutenant, all hailing frequencies.
493
00:40:36,852 --> 00:40:41,439
This is Admiral Jean-Luc Picard
responding to your request.
494
00:40:52,242 --> 00:40:54,911
I repeat, this is Admiral Jean-Luc--
495
00:40:54,995 --> 00:40:56,913
[voice through screen, distorted] Picard.
496
00:41:03,378 --> 00:41:04,421
Picard.
497
00:41:05,046 --> 00:41:06,548
Energy spiking across the board.
498
00:41:07,299 --> 00:41:09,801
- Something's coming through.
- I can see that.
499
00:41:09,885 --> 00:41:11,178
Red alert!
500
00:41:11,178 --> 00:41:14,097
Helm, back off. Give us some distance.
501
00:41:52,969 --> 00:41:54,095
Seven.
502
00:41:56,640 --> 00:41:57,849
Yes, Admiral.
503
00:41:59,517 --> 00:42:01,019
That ship is Borg.
504
00:42:20,830 --> 00:42:22,540
Stargazer, this is Commander Musiker.
505
00:42:22,624 --> 00:42:24,751
Excelsior is standing by, ready to assist.
506
00:42:24,751 --> 00:42:26,378
Good to know you're there, Raff.
507
00:42:27,754 --> 00:42:30,840
Well, Admiral... ...right now
we're the tip of the spear.
508
00:42:30,924 --> 00:42:34,302
You're the ranking officer
and the devil is calling your name.
509
00:42:34,386 --> 00:42:37,013
I'm fairly certain
that if we don't act, they will.
510
00:42:37,097 --> 00:42:38,515
So, what do we do?
511
00:42:39,808 --> 00:42:41,434
I don't know.
512
00:42:42,102 --> 00:42:44,104
That, out there,
513
00:42:44,104 --> 00:42:50,026
could be the very point
at which history turns.
514
00:42:51,069 --> 00:42:56,032
Picard, the Borg consume, they assimilate.
515
00:42:56,116 --> 00:42:58,493
They don't ask to be assimilated.
516
00:42:59,828 --> 00:43:01,246
Doctor Jurati?
517
00:43:02,831 --> 00:43:04,708
I think caution is warranted.
518
00:43:04,708 --> 00:43:07,377
B-But everything about this is unique.
519
00:43:08,003 --> 00:43:10,839
The Borg we know
have been effectively decimated,
520
00:43:10,839 --> 00:43:12,299
functionally hobbled.
521
00:43:12,299 --> 00:43:14,634
So wouldn't it stand to reason
that they changed tactics?
522
00:43:14,718 --> 00:43:16,094
Absolutely.
523
00:43:16,094 --> 00:43:20,932
Victory through whatever means necessary
and in the absence of strength, deception.
524
00:43:21,016 --> 00:43:23,643
But we could be putting a bullet
into the greatest ally
525
00:43:23,727 --> 00:43:25,228
the Federation may ever know.
526
00:43:25,312 --> 00:43:26,730
Precisely.
527
00:43:28,106 --> 00:43:30,483
I don't believe what I'm hearing.
528
00:43:30,567 --> 00:43:33,695
The Borg have wiped out entire races,
529
00:43:33,695 --> 00:43:36,156
killed tens of millions,
including my parents.
530
00:43:36,156 --> 00:43:39,034
- Subjugated exponentially more.
- Yes, I understa--
531
00:43:39,034 --> 00:43:40,952
I know this sounds cold,
but just hear me out.
532
00:43:41,036 --> 00:43:43,288
If I'm wrong, we destroy a Borg ship,
533
00:43:43,288 --> 00:43:45,582
but if I'm right and we do nothing,
534
00:43:46,333 --> 00:43:49,919
then today is the beginning
of the end of the Federation.
535
00:43:55,216 --> 00:43:57,510
Captain Rios, to the bridge.
536
00:44:00,805 --> 00:44:02,390
Sir, they're hailing us.
537
00:44:04,059 --> 00:44:05,643
There is no more time.
538
00:44:05,727 --> 00:44:09,147
We will begin negotiation
with Picard alone.
539
00:44:10,482 --> 00:44:12,692
And how to do you propose to do that?
540
00:44:12,776 --> 00:44:15,236
We will send an emissary.
541
00:44:15,320 --> 00:44:18,073
We will offer our queen.
542
00:44:21,034 --> 00:44:23,870
There is no way in hell
I'm letting them on board this ship.
543
00:44:26,081 --> 00:44:27,540
Broadcast fleet-wide.
544
00:44:27,624 --> 00:44:29,751
- Shields up!
- Aye, Captain.
545
00:44:50,063 --> 00:44:52,649
Sir, we have an incoming transport signal.
546
00:44:52,649 --> 00:44:54,567
Signal scans indicate a single life-form.
547
00:44:54,651 --> 00:44:57,404
Organic synthetic components
consistent with the Borg.
548
00:44:59,406 --> 00:45:00,740
Captain, do we fire?
549
00:45:00,824 --> 00:45:03,076
Not yet. They can't transport
through our shields.
550
00:45:03,076 --> 00:45:05,203
The Queen is actually coming.
551
00:45:05,203 --> 00:45:08,248
Rios, don't wait until it's too late. Fire.
552
00:45:10,333 --> 00:45:12,460
Open a channel.
553
00:45:12,544 --> 00:45:14,045
Channel open, Captain.
554
00:45:14,129 --> 00:45:19,134
Borg vessel, cease transport attempt
or you will be fired upon.
555
00:45:32,439 --> 00:45:34,941
Sir, her transport signal's
penetrating our shields.
556
00:45:34,941 --> 00:45:37,360
- What deck?
- Here, sir. The bridge.
557
00:45:38,278 --> 00:45:39,988
Hand phasers at the ready!
558
00:45:39,988 --> 00:45:42,949
- Moshe, do not engage prematurely.
- Yes, sir.
559
00:45:42,949 --> 00:45:44,492
Security team, to the bridge.
560
00:45:47,412 --> 00:45:50,457
All security teams,
report to the bridge immediately.
561
00:46:14,647 --> 00:46:15,648
That's new.
562
00:46:24,157 --> 00:46:26,868
We wish for peace.
563
00:46:32,540 --> 00:46:36,544
But first, we require...
564
00:46:40,798 --> 00:46:41,799
What?
565
00:46:42,509 --> 00:46:44,052
What do you require?
566
00:46:45,470 --> 00:46:46,638
Power.
567
00:47:26,344 --> 00:47:27,637
Cease fire!
568
00:47:30,473 --> 00:47:31,683
Stop firing!
569
00:47:34,811 --> 00:47:37,021
The Queen is stunning them,
not killing them.
570
00:47:37,647 --> 00:47:38,565
Stop firing!
571
00:47:40,024 --> 00:47:41,985
Isolinear fragmentation detected.
572
00:47:42,694 --> 00:47:44,112
Command node corruption.
573
00:47:49,617 --> 00:47:51,327
Bridge controls redirecting.
574
00:47:55,540 --> 00:47:58,376
Bridge control transfer 20%.
575
00:48:07,260 --> 00:48:09,971
Bridge control transfer 40%.
576
00:48:09,971 --> 00:48:11,848
What's happening?
577
00:48:11,848 --> 00:48:14,350
She's accessing the Borg
modifications in the ship!
578
00:48:14,434 --> 00:48:17,228
She's gaining complete access.
Weapons, navigation, everything.
579
00:48:17,312 --> 00:48:18,396
She's assimilating the ship.
580
00:48:18,396 --> 00:48:22,025
Not just to our ship, the entire fleet.
She's using us as a hub.
581
00:48:22,025 --> 00:48:25,820
She's getting the command codes
to all our ships.
582
00:48:30,825 --> 00:48:34,495
Broadcast to the Fleet, all ships
open fire on the Borg vessel.
583
00:48:34,579 --> 00:48:36,623
I can't. She's locked out comms.
584
00:48:36,623 --> 00:48:39,959
She's assimilated 70--
No, 75% of the ship.
585
00:48:40,043 --> 00:48:41,753
We're gonna get locked out.
586
00:48:41,753 --> 00:48:45,423
Picard, we cannot give her an armada.
You know that.
587
00:48:49,052 --> 00:48:51,721
80% assimilated.
She's getting faster!
588
00:48:52,388 --> 00:48:53,556
You're out of time.
589
00:48:57,393 --> 00:48:59,020
85%!
590
00:48:59,020 --> 00:49:00,271
We're out of options!
591
00:49:00,355 --> 00:49:04,025
Computer,
activate auto-destruct sequence.
592
00:49:04,025 --> 00:49:06,069
Auto-destruct activated.
593
00:49:06,069 --> 00:49:07,487
Awaiting final command.
594
00:49:12,617 --> 00:49:14,035
She's at 90%!
595
00:49:14,035 --> 00:49:16,537
If it gets to 100, we can't self-destruct.
596
00:49:16,621 --> 00:49:17,538
Picard!
597
00:49:17,622 --> 00:49:19,207
Authorization.
598
00:49:19,207 --> 00:49:22,502
Picard zero-zero-zero-destruct-zero.
599
00:49:24,462 --> 00:49:28,883
The emergency destruct system
is now activated.
600
00:49:30,968 --> 00:49:36,099
Destruction in ten, nine...
601
00:49:36,099 --> 00:49:37,684
Picard.
602
00:49:37,684 --> 00:49:43,606
...eight, seven, six, five, four...
603
00:49:43,690 --> 00:49:45,108
Look up.
604
00:49:45,108 --> 00:49:48,820
...three, two, one.
605
00:51:54,153 --> 00:51:55,571
Laris!
606
00:51:56,572 --> 00:51:59,700
Sir, would you prefer your morning
beverage on the veranda?
607
00:51:59,784 --> 00:52:01,744
The solar shields
are holding well this morning.
608
00:52:01,828 --> 00:52:03,079
The sky is delightfully clear.
609
00:52:03,079 --> 00:52:05,373
- Who the hell are you?
- Harvey, sir.
610
00:52:05,373 --> 00:52:08,251
- Are you feeling all right?
- No, where's Laris?
611
00:52:09,210 --> 00:52:11,045
Laris, a Romulan name,
612
00:52:11,045 --> 00:52:13,881
in colloquial English,
translates roughly to "a new day."
613
00:52:13,965 --> 00:52:16,425
Would you like me to check
the migrant rosters for such a name?
614
00:52:16,509 --> 00:52:18,219
What is happening here?
615
00:52:19,011 --> 00:52:21,305
An excellent question, Jean-Luc.
616
00:52:22,306 --> 00:52:23,975
Mon capitaine.
617
00:52:23,975 --> 00:52:26,227
How I've missed you.
618
00:52:26,227 --> 00:52:29,021
No. No, no, no, no, no.
619
00:52:30,231 --> 00:52:33,234
Oh, dear, you're a bit older
than I imagined.
620
00:52:33,943 --> 00:52:35,111
Let me catch up.
621
00:52:36,696 --> 00:52:38,656
There, now we're even.
622
00:52:38,656 --> 00:52:39,949
Q.
623
00:52:41,033 --> 00:52:43,119
Goddamn Q.
624
00:52:46,789 --> 00:52:50,001
Do you recall what I said to you
when last we parted ways?
625
00:52:51,085 --> 00:52:54,922
"The trial never ends."
626
00:52:55,006 --> 00:52:57,049
What the hell are you doing here?
627
00:52:57,133 --> 00:53:00,595
You've been talking a lot
about second chances.
628
00:53:00,595 --> 00:53:05,057
Well, my friend, welcome to the very end
629
00:53:05,141 --> 00:53:08,060
of the road not taken.