1 00:00:46,288 --> 00:00:47,372 See. 2 00:00:48,206 --> 00:00:50,959 And raise. 3 00:00:53,795 --> 00:00:54,796 Hmm. 4 00:00:57,340 --> 00:01:00,927 Call. I will take two, please. 5 00:01:11,855 --> 00:01:14,107 You have a tell. 6 00:01:14,191 --> 00:01:15,650 That is impossible, sir. 7 00:01:15,734 --> 00:01:20,363 Every now and then, you dilate your left pupil, 8 00:01:20,989 --> 00:01:22,949 ostentatiously, I might add, 9 00:01:23,033 --> 00:01:28,497 in an effort to cheat me into thinking that you have a tell. 10 00:01:28,580 --> 00:01:33,084 But your true tell is, you don't have one. 11 00:01:33,585 --> 00:01:37,589 When your eyes are neutral, that's when I know you're bluffing. 12 00:01:39,466 --> 00:01:41,009 Now that you've told me that, Captain, 13 00:01:41,092 --> 00:01:44,721 I am confused about which deception to employ. 14 00:01:47,724 --> 00:01:48,725 Fifty. 15 00:01:49,601 --> 00:01:53,021 Fifty? That's everything I have. 16 00:01:53,104 --> 00:01:54,856 I can see that, Captain. 17 00:01:54,940 --> 00:01:57,234 Do you wish to call or fold? 18 00:01:57,317 --> 00:01:59,778 Let's behave like civilized men. 19 00:02:05,575 --> 00:02:07,786 -Milk? -No, thank you, sir. 20 00:02:08,912 --> 00:02:11,540 -Sugar? -No, thank you, sir. 21 00:02:14,376 --> 00:02:16,253 Why are you stalling, Captain? 22 00:02:19,756 --> 00:02:21,841 I don't want the game to end. 23 00:02:29,349 --> 00:02:30,725 I'm all in. 24 00:02:42,404 --> 00:02:43,530 Strange. 25 00:02:44,823 --> 00:02:47,158 I didn't know we were on course to Mars. 26 00:02:49,911 --> 00:02:51,413 This isn't right. 27 00:03:07,971 --> 00:03:11,600 Oh, Number One. 28 00:03:12,350 --> 00:03:14,936 It's all right, boy. 29 00:03:33,663 --> 00:03:34,956 It's all right. 30 00:03:52,515 --> 00:03:54,017 It's all right. 31 00:04:05,695 --> 00:04:07,530 I love how they do that. 32 00:04:07,614 --> 00:04:10,200 So, what are we celebrating? 33 00:04:11,910 --> 00:04:12,911 Guess. 34 00:04:13,620 --> 00:04:16,331 Use those famous Xahean instincts. 35 00:04:16,790 --> 00:04:17,832 Okay. 36 00:04:17,916 --> 00:04:21,169 You have a secret. 37 00:04:22,629 --> 00:04:24,381 A happy secret. 38 00:04:25,674 --> 00:04:27,842 -No way. -I got into Daystrom. 39 00:04:27,926 --> 00:04:30,470 Dahj, you're amazing. 40 00:04:30,553 --> 00:04:31,638 Thank you. 41 00:04:32,555 --> 00:04:33,973 Robotics or... 42 00:04:34,057 --> 00:04:36,184 Dude, I'm a fellow in Artificial Intelligence 43 00:04:36,267 --> 00:04:37,477 and Quantum Consciousness. 44 00:04:39,354 --> 00:04:41,815 That's pretty cool. 45 00:04:43,233 --> 00:04:45,819 Well, I might even be able to sit with you in the cafeteria. 46 00:04:45,902 --> 00:04:47,320 Maybe. I don't know. 47 00:04:47,404 --> 00:04:48,405 Yeah? 48 00:04:50,907 --> 00:04:53,535 -More wine? -Something better. Surprise me. 49 00:04:54,744 --> 00:04:55,745 Wise. 50 00:04:58,415 --> 00:05:00,959 Dahj, your replicator menus are tragic. 51 00:05:02,085 --> 00:05:03,253 Vanilla... 52 00:05:03,753 --> 00:05:06,673 And vanilla. Of course. 53 00:05:12,011 --> 00:05:14,013 No, no, no! 54 00:05:22,981 --> 00:05:24,524 Speak English. 55 00:05:26,568 --> 00:05:29,070 Where are the rest of you? Where are you from? 56 00:05:29,154 --> 00:05:31,030 I don't-- 57 00:05:31,114 --> 00:05:32,532 Where are you from? 58 00:05:32,615 --> 00:05:34,451 I'm from Seattle. 59 00:05:34,534 --> 00:05:36,536 We can get it later. Knock her out. 60 00:05:37,787 --> 00:05:38,913 No! No! 61 00:05:44,419 --> 00:05:45,795 She's activating! She's activat-- 62 00:09:21,636 --> 00:09:23,721 Number One, what do you have? 63 00:09:23,805 --> 00:09:25,640 You mean "whom" does he have? 64 00:09:25,723 --> 00:09:27,642 Our little assassin. 65 00:09:28,893 --> 00:09:31,479 Well, even assassins need a bath sometime. 66 00:09:32,188 --> 00:09:34,482 Laris heard you talking in your sleep last night. 67 00:09:34,565 --> 00:09:36,109 Did I say anything of interest? 68 00:09:36,192 --> 00:09:37,610 No, you talked rubbish. 69 00:09:38,611 --> 00:09:40,154 But you're not sleeping. 70 00:09:40,697 --> 00:09:41,698 Bad dreams? 71 00:09:42,573 --> 00:09:44,075 The dreams are lovely. 72 00:09:45,159 --> 00:09:48,037 It's the waking up that I'm beginning to resent. 73 00:09:48,121 --> 00:09:49,580 No melancholy. 74 00:09:49,664 --> 00:09:51,207 Today's a big day. 75 00:09:51,290 --> 00:09:52,875 Now, go and get your breakfast. 76 00:09:53,584 --> 00:09:54,585 You know, 77 00:09:55,461 --> 00:09:58,548 I am beginning to regret that I ever allowed myself 78 00:09:58,631 --> 00:10:00,591 to be talked into doing this. 79 00:10:00,675 --> 00:10:04,012 Disturbances continue across the Alpha and Beta Quadrants 80 00:10:04,095 --> 00:10:06,014 in commemoration of the destruction of... 81 00:10:06,097 --> 00:10:07,849 He won't take breakfast from me. 82 00:10:08,599 --> 00:10:09,684 Old dogs. 83 00:10:09,767 --> 00:10:10,935 Which one? 84 00:10:11,811 --> 00:10:12,812 Hmm. 85 00:10:15,565 --> 00:10:18,276 Tea, Earl Grey. Decaf. 86 00:10:18,359 --> 00:10:20,528 So, are we all ready? 87 00:10:20,945 --> 00:10:24,407 Oh, are you doing an interview as well, Zhaban? 88 00:10:25,658 --> 00:10:31,581 You know, sometimes you talk to me as if I were a benign old codger. 89 00:10:31,664 --> 00:10:32,665 "Codger"? 90 00:10:32,749 --> 00:10:34,917 Somewhere between a "coot" and "geezer," I believe. 91 00:10:35,835 --> 00:10:37,336 Oh. The first one just arrived. 92 00:10:37,420 --> 00:10:40,590 Go and get dressed, Your Highness. And don't forget to wash your hands. 93 00:10:41,132 --> 00:10:43,009 Ten years, still have to remind you. 94 00:10:51,225 --> 00:10:53,603 -Yeah. That's the one. -You like that. 95 00:10:57,565 --> 00:10:59,734 Extremely dignified, sir. 96 00:10:59,817 --> 00:11:02,195 Look at this knot. It's ridiculous. 97 00:11:02,278 --> 00:11:04,989 Maybe. But I want to keep my job. 98 00:11:05,073 --> 00:11:06,532 I know you're nervous. 99 00:11:06,616 --> 00:11:08,326 I am not nervous. 100 00:11:08,409 --> 00:11:10,119 The past is the past. 101 00:11:10,203 --> 00:11:12,955 Now, much better. 102 00:11:13,039 --> 00:11:14,457 Okay. 103 00:11:14,540 --> 00:11:15,541 Yeah. 104 00:11:15,625 --> 00:11:17,835 À la guillotine, alors. 105 00:11:17,919 --> 00:11:19,796 Oh, the drama. 106 00:11:20,338 --> 00:11:22,632 -You went over the terms with them? -Three times, sir. 107 00:11:22,715 --> 00:11:26,260 She assured me she will not inquire about your separation from Starfleet. 108 00:11:27,178 --> 00:11:28,846 After so long, 109 00:11:28,930 --> 00:11:31,641 sometimes I worry you've forgotten what you did... 110 00:11:32,642 --> 00:11:33,726 who you are. 111 00:11:33,810 --> 00:11:37,188 -Laris, I-- -We have not. 112 00:11:42,610 --> 00:11:43,611 Now go. 113 00:11:43,694 --> 00:11:44,862 And, sir... 114 00:11:45,947 --> 00:11:47,657 be the captain they remember. 115 00:11:52,995 --> 00:11:55,248 While captain of Starfleet's flagship Enterprise, 116 00:11:55,331 --> 00:11:58,918 he was hailed as one of our galaxy's most intrepid explorers, 117 00:11:59,001 --> 00:12:03,172 a skilled diplomat, military strategist, humanitarian 118 00:12:03,256 --> 00:12:07,051 and author of many widely praised works of historical analysis. 119 00:12:07,135 --> 00:12:10,596 He joins us on the anniversary of the Romulan supernova 120 00:12:10,680 --> 00:12:12,765 to discuss his role in those tragic events. 121 00:12:12,849 --> 00:12:16,853 I have the rare honor of introducing Admiral Jean-Luc Picard. 122 00:12:16,936 --> 00:12:17,937 Retired. 123 00:12:18,020 --> 00:12:19,605 You've never agreed to an interview before, 124 00:12:19,689 --> 00:12:22,275 so thank you for inviting the galaxy into your study. 125 00:12:22,859 --> 00:12:24,402 Less crowded than I thought. 126 00:12:24,902 --> 00:12:28,114 Well, today is a solemn day. 127 00:12:28,197 --> 00:12:31,159 It is a day of memories. 128 00:12:31,868 --> 00:12:35,329 Raising awareness of the supernova's lingering impact 129 00:12:35,413 --> 00:12:39,292 is work that I am extremely passionate about. 130 00:12:39,375 --> 00:12:40,793 Let's explore that. 131 00:12:40,877 --> 00:12:43,421 When you first learned that the Romulan sun was going to explode 132 00:12:43,504 --> 00:12:45,673 and the terrible consequences that would bring, 133 00:12:46,090 --> 00:12:48,384 what feelings came up for you? 134 00:12:50,178 --> 00:12:56,058 There are no words to describe the calamitous scale of that change. 135 00:12:56,142 --> 00:12:57,393 Which is one of the reasons-- 136 00:12:57,476 --> 00:12:59,187 You can't tell us how you felt, 137 00:12:59,270 --> 00:13:02,773 but your initial actions were to call for a massive relocation of Romulans? 138 00:13:04,025 --> 00:13:06,152 The Romulans asked for our help. 139 00:13:06,235 --> 00:13:09,155 And I believed we had a profound obligation to give it. 140 00:13:09,238 --> 00:13:11,199 Many felt there were better uses for our resources 141 00:13:11,282 --> 00:13:13,284 than aiding the Federation's oldest enemy. 142 00:13:13,367 --> 00:13:17,330 Well, fortunately, the Federation chose to support the rescue effort. 143 00:13:17,413 --> 00:13:18,414 Yes. 144 00:13:18,956 --> 00:13:19,957 Initially. 145 00:13:21,000 --> 00:13:23,127 I have been known to be persuasive. 146 00:13:23,628 --> 00:13:27,882 But the Federation understood there were millions of lives at stake. 147 00:13:27,965 --> 00:13:31,552 -Romulan lives. -No. Lives. 148 00:13:31,636 --> 00:13:35,306 You left the Enterprise to command the rescue armada. 149 00:13:35,389 --> 00:13:37,642 Ten thousand warp-capable ferries. 150 00:13:37,725 --> 00:13:41,520 A mission to relocate 900 million Romulan citizens 151 00:13:41,604 --> 00:13:44,023 to worlds outside the blast of the supernova. 152 00:13:44,106 --> 00:13:46,984 A logistical feat more ambitious than the pyramids. 153 00:13:47,068 --> 00:13:50,446 The pyramids were a symbol of colossal vanity. 154 00:13:50,947 --> 00:13:53,658 If you want to look for a historical analogy... 155 00:13:54,700 --> 00:13:55,910 Dunkirk. 156 00:13:56,869 --> 00:13:58,037 Dunkirk. 157 00:14:00,831 --> 00:14:01,874 Yes. 158 00:14:01,958 --> 00:14:05,628 And then the unimaginable happened. Can you tell us about that? 159 00:14:13,636 --> 00:14:14,637 Admiral? 160 00:14:14,720 --> 00:14:17,807 I thought we were here to talk about the supernova. 161 00:14:17,890 --> 00:14:20,935 A group of rogue synthetics dropped the planetary defense shields 162 00:14:21,018 --> 00:14:22,937 and hacked Mars' own defense net... 163 00:14:23,020 --> 00:14:25,064 -Yes. -...wiping out the rescue armada 164 00:14:25,147 --> 00:14:27,817 and completely destroying the Utopia Planitia shipyard. 165 00:14:27,900 --> 00:14:30,778 The explosions ignited the flammable vapors in the stratosphere. 166 00:14:30,861 --> 00:14:32,655 Mars remains on fire to this day. 167 00:14:33,281 --> 00:14:36,242 92,143 lives were lost, 168 00:14:36,325 --> 00:14:37,952 which led to a ban on synthetics. 169 00:14:39,203 --> 00:14:40,496 Yes. 170 00:14:40,579 --> 00:14:43,499 We still don't know why the synthetics went rogue 171 00:14:43,582 --> 00:14:45,668 and did what they did that day. 172 00:14:45,751 --> 00:14:52,383 But I believe the subsequent decision to ban synthetic life-forms was a mistake. 173 00:14:54,302 --> 00:14:55,636 Lieutenant Commander Data, 174 00:14:56,345 --> 00:14:58,931 Operations Officer on the Enterprise, was synthetic. 175 00:14:59,849 --> 00:15:01,434 Did you ever lose faith in him? 176 00:15:05,479 --> 00:15:06,480 Never. 177 00:15:08,232 --> 00:15:10,651 What was it that you lost faith in, Admiral? 178 00:15:11,944 --> 00:15:14,780 You've never spoken about your departure from Starfleet. 179 00:15:14,864 --> 00:15:18,743 Didn't you, in fact, resign your commission in protest? 180 00:15:19,535 --> 00:15:20,536 Tell us, Admiral. 181 00:15:21,829 --> 00:15:23,998 Why did you really quit Starfleet? 182 00:15:25,624 --> 00:15:27,168 Because it was no longer Starfleet. 183 00:15:27,251 --> 00:15:30,629 -I'm sorry? -Because it was no longer Starfleet! 184 00:15:33,341 --> 00:15:34,759 We withdrew. 185 00:15:35,843 --> 00:15:39,555 The galaxy was mourning, burying its dead, 186 00:15:39,638 --> 00:15:42,516 and Starfleet had slunk from its duties. 187 00:15:42,600 --> 00:15:44,769 The decision to call off the rescue 188 00:15:44,852 --> 00:15:47,813 and to abandon those people we had sworn to save 189 00:15:47,897 --> 00:15:49,857 was not just dishonorable. 190 00:15:50,358 --> 00:15:52,234 It was downright criminal! 191 00:15:52,735 --> 00:15:55,988 And I was not prepared to stand by and be a spectator. 192 00:15:57,156 --> 00:16:00,993 And you, my dear, you have no idea what Dunkirk is, right? 193 00:16:02,495 --> 00:16:05,998 You're a stranger to history. You're a stranger to war. 194 00:16:06,749 --> 00:16:10,753 You just wave your hand and, pfft, it all goes away. 195 00:16:10,836 --> 00:16:13,464 Well, it's not so easy for those who died. 196 00:16:13,547 --> 00:16:17,426 And it was not so easy for those who were left behind. 197 00:16:18,552 --> 00:16:19,720 We're done here. 198 00:16:45,204 --> 00:16:49,250 "There is no legacy as rich as honesty." 199 00:16:51,168 --> 00:16:52,628 Who said that, Number One? 200 00:17:10,604 --> 00:17:11,939 What do you want here? 201 00:17:12,648 --> 00:17:14,233 I saw your interview. 202 00:17:15,734 --> 00:17:16,735 Do you know me? 203 00:17:16,819 --> 00:17:17,862 What? 204 00:17:18,404 --> 00:17:19,697 Do you know me? 205 00:17:19,780 --> 00:17:20,906 No. 206 00:17:21,615 --> 00:17:22,616 Look at me. 207 00:17:29,415 --> 00:17:30,624 You're not sure. 208 00:17:33,210 --> 00:17:34,503 You're not sure. 209 00:17:36,338 --> 00:17:37,423 How do I know that? 210 00:17:37,506 --> 00:17:38,674 Who are you? 211 00:17:39,300 --> 00:17:40,759 I was with my boyfriend. 212 00:17:42,511 --> 00:17:44,054 And we were in my apartment. 213 00:17:45,181 --> 00:17:47,808 They put a bag over my head. I couldn't see anything. 214 00:17:47,892 --> 00:17:50,519 -Who are "they"? -I don't know, but my boyfriend... 215 00:17:52,396 --> 00:17:53,856 They murdered him. 216 00:17:56,150 --> 00:17:57,610 Then I killed them. 217 00:17:59,278 --> 00:18:00,446 All of them. 218 00:18:00,529 --> 00:18:01,530 What? 219 00:18:02,031 --> 00:18:04,325 Something inside of me just knew what to do, 220 00:18:04,408 --> 00:18:06,160 how to move, how to fight and... 221 00:18:07,119 --> 00:18:08,120 somehow... 222 00:18:10,456 --> 00:18:14,877 It was like lightning seeking the ground. 223 00:18:15,878 --> 00:18:19,048 And then I took the bag off, and there was so much blood, 224 00:18:19,131 --> 00:18:20,925 and so I just ran. 225 00:18:21,008 --> 00:18:23,511 -Shh, shh. -I didn't know where to go. 226 00:18:24,261 --> 00:18:27,306 Please, try and calm yourself. 227 00:18:27,681 --> 00:18:31,685 Shh. Try and calm yourself, okay? 228 00:18:33,854 --> 00:18:35,940 But in my mind, I kept seeing you. 229 00:18:38,150 --> 00:18:39,985 I kept seeing your face. 230 00:18:40,694 --> 00:18:41,695 Me? 231 00:18:42,613 --> 00:18:43,697 Yes. 232 00:18:44,657 --> 00:18:48,953 I came because the same lightning that got me out of there alive led me here. 233 00:18:50,579 --> 00:18:51,580 Why? 234 00:18:53,457 --> 00:18:56,752 Because everything inside of me says that I'm safe with you. 235 00:19:07,763 --> 00:19:10,558 There you go. Good as new. 236 00:19:11,141 --> 00:19:12,142 Thank you. 237 00:19:12,893 --> 00:19:14,061 Here you are. 238 00:19:16,522 --> 00:19:17,856 Earl Grey. 239 00:19:17,940 --> 00:19:19,275 Never fails. 240 00:19:20,234 --> 00:19:21,569 We'll be in the kitchen. 241 00:19:30,035 --> 00:19:32,413 That's an unusual necklace. 242 00:19:33,581 --> 00:19:34,582 May I see? 243 00:19:42,298 --> 00:19:43,299 Thank you. 244 00:19:43,924 --> 00:19:45,426 My father gave it to me. 245 00:19:45,926 --> 00:19:47,636 Hmm. Lovely. 246 00:19:49,888 --> 00:19:51,098 Have you ever... 247 00:19:52,766 --> 00:19:53,934 Ever what? 248 00:19:55,978 --> 00:19:57,730 Been a stranger to yourself? 249 00:19:59,189 --> 00:20:00,649 Many, many times. 250 00:20:03,652 --> 00:20:04,653 Thank you. 251 00:20:09,366 --> 00:20:10,701 May I ask your name? 252 00:20:12,870 --> 00:20:14,913 -Dahj. -Dahj. 253 00:20:15,414 --> 00:20:16,832 I'm Jean-Luc. 254 00:20:16,915 --> 00:20:18,208 I know. 255 00:20:18,876 --> 00:20:23,964 And not because of the interview or because you're the Great Man. 256 00:20:25,883 --> 00:20:27,176 I know you. 257 00:20:27,968 --> 00:20:30,304 Well, I've spoken, lectured-- 258 00:20:30,387 --> 00:20:32,514 No, it's-- it's older. 259 00:20:34,224 --> 00:20:36,727 Deeper. Much, much deeper. 260 00:20:41,815 --> 00:20:43,108 You may be right. 261 00:20:44,526 --> 00:20:45,694 Do you know how? 262 00:20:46,528 --> 00:20:47,529 No. 263 00:20:51,950 --> 00:20:53,661 Do you think I'm crazy? 264 00:20:53,744 --> 00:20:54,745 No. 265 00:20:55,871 --> 00:20:57,373 Do you believe me? 266 00:20:58,582 --> 00:21:03,212 I believe that you believe that you're supposed to be here. 267 00:21:05,214 --> 00:21:08,008 And if you were dangerous, 268 00:21:08,092 --> 00:21:11,303 then Number One would let me know. 269 00:21:17,518 --> 00:21:18,602 Laris. 270 00:21:20,938 --> 00:21:23,732 Could you show our guest to a room? 271 00:21:23,816 --> 00:21:26,026 I think she needs a good night's sleep. 272 00:21:26,110 --> 00:21:28,070 Come on, dear. We'll get you settled. 273 00:21:36,662 --> 00:21:37,830 Thank you. 274 00:22:56,200 --> 00:22:58,076 Would you like to finish it, Captain? 275 00:23:08,003 --> 00:23:09,463 I don't know how. 276 00:23:10,631 --> 00:23:12,132 That is not true, sir. 277 00:23:35,322 --> 00:23:36,532 No. 278 00:23:37,199 --> 00:23:40,285 Excuse me, sir. The young woman has gone. 279 00:23:41,370 --> 00:23:43,080 -Where? -I was up at 5:00. 280 00:23:43,163 --> 00:23:46,166 Her door was open. The dog was in her bed, but she was gone. 281 00:23:47,125 --> 00:23:49,670 I've checked the feeds. She's nowhere on the property. 282 00:23:49,753 --> 00:23:51,547 There is somewhere I have to go. 283 00:23:51,630 --> 00:23:54,132 If she returns, contact me immediately. 284 00:24:09,231 --> 00:24:11,900 Everything in the quantum archive is locked in stasis. 285 00:24:11,984 --> 00:24:13,360 - Correct? - Correct. 286 00:24:13,443 --> 00:24:16,196 And no one beside myself has access, correct? 287 00:24:16,280 --> 00:24:17,990 Unless you prefer we sell tickets. 288 00:24:18,073 --> 00:24:20,826 -Is that humor? -We're trying something new. 289 00:24:20,909 --> 00:24:22,452 Don't give up your day job. 290 00:24:23,245 --> 00:24:25,539 My program offers you privacy beyond this point. 291 00:24:25,622 --> 00:24:28,041 If you need me again, just say "Index." 292 00:25:29,061 --> 00:25:30,395 Index. 293 00:25:31,313 --> 00:25:32,898 Identify this painting. 294 00:25:34,191 --> 00:25:36,735 Item 227.67. 295 00:25:36,818 --> 00:25:39,071 Archives of Jean-Luc Picard. 296 00:25:39,154 --> 00:25:40,656 Admiral, retired. 297 00:25:40,739 --> 00:25:45,994 An oil on canvas painted by Commander Data, circa 2369. 298 00:25:46,662 --> 00:25:47,955 One of a set of two. 299 00:25:49,039 --> 00:25:51,083 He gifted it to you on the Enterprise. 300 00:25:51,917 --> 00:25:54,836 The other is hanging on your study wall at home, I believe. 301 00:25:55,295 --> 00:25:58,882 And no one else has been in here? Not even for servicing? 302 00:25:59,633 --> 00:26:00,717 Check the records. 303 00:26:03,679 --> 00:26:04,846 No one, Admiral. 304 00:26:04,930 --> 00:26:06,723 This painting had a title. 305 00:26:07,557 --> 00:26:08,558 Accessing. 306 00:26:11,186 --> 00:26:14,439 This painting is called Daughter. 307 00:26:45,595 --> 00:26:47,514 -Hi, honey. -Mom, someone tried to kill me. 308 00:26:47,597 --> 00:26:49,391 What? Honey, who? 309 00:26:49,766 --> 00:26:50,767 I'm-- 310 00:26:51,393 --> 00:26:54,312 I just ran. I think they're still after me. 311 00:26:54,396 --> 00:26:55,814 I don't know what's happening, Mom. 312 00:26:55,897 --> 00:26:57,357 Dahj, you need to get somewhere safe. 313 00:26:57,441 --> 00:27:00,235 Mom, I tried, but I couldn't stay there. 314 00:27:00,318 --> 00:27:02,029 I can't put anyone else in danger. 315 00:27:02,946 --> 00:27:05,073 I don't want anyone else to get hurt, Mom. 316 00:27:06,533 --> 00:27:08,035 Mom, I'm so scared. 317 00:27:08,118 --> 00:27:10,579 Honey, this is important. 318 00:27:11,121 --> 00:27:12,664 You have to go back to Picard. 319 00:27:12,748 --> 00:27:14,499 No, no, it's too dangerous for him. 320 00:27:15,792 --> 00:27:16,793 Wait. 321 00:27:17,544 --> 00:27:20,630 Wait, I didn't tell you that I went to Picard. 322 00:27:22,883 --> 00:27:26,219 Of course you did, sweetie. How else would I know? 323 00:27:26,303 --> 00:27:28,388 Mom, I haven't spoken to you since it happened. 324 00:27:29,431 --> 00:27:31,058 -What's happening? -Baby, please. 325 00:27:31,892 --> 00:27:33,268 Find Picard. 326 00:27:33,351 --> 00:27:35,687 He can help you. He will help you. 327 00:27:35,771 --> 00:27:38,732 Just close your eyes and focus. 328 00:27:41,068 --> 00:27:43,612 Think clearly, Dahj. 329 00:27:44,446 --> 00:27:46,531 Now find Picard again. 330 00:27:48,033 --> 00:27:49,076 Go. 331 00:28:17,062 --> 00:28:18,063 Dahj? 332 00:28:20,065 --> 00:28:21,691 How did you know I was here? 333 00:28:22,400 --> 00:28:24,903 I was so very worried when I found you'd gone. 334 00:28:24,986 --> 00:28:27,322 I was afraid that they would come, that you would be in danger. 335 00:28:27,405 --> 00:28:30,117 I knew how to track you here. I know stuff now. 336 00:28:31,034 --> 00:28:32,869 I can hear conversations a block away. 337 00:28:32,953 --> 00:28:34,204 Come. Let's get away from here. 338 00:28:34,287 --> 00:28:35,580 So I did some research. 339 00:28:35,664 --> 00:28:39,084 I may have schizophrenia, or maybe I had head trauma. 340 00:28:39,167 --> 00:28:41,711 -The auditory hallucinations-- -No, you don't have schizophrenia. 341 00:28:41,795 --> 00:28:43,964 -Then I'm a freak. -No, you are not! 342 00:28:44,047 --> 00:28:46,716 In fact, you might be very special. 343 00:28:49,052 --> 00:28:51,638 I had a dear friend. 344 00:28:52,639 --> 00:28:55,934 Commander Data. He was an android. 345 00:28:56,017 --> 00:28:59,229 -Like the ones who attacked Mars? -No, no. Not at all. 346 00:28:59,312 --> 00:29:02,941 The word "android" conjures up all kinds of things for people. 347 00:29:03,024 --> 00:29:04,401 Forget them. 348 00:29:04,484 --> 00:29:09,447 Commander Data was a highly decorated Starfleet officer, 349 00:29:09,531 --> 00:29:10,532 and... 350 00:29:12,450 --> 00:29:15,662 he sacrificed his life for me... 351 00:29:16,746 --> 00:29:18,957 on our last mission together. 352 00:29:19,040 --> 00:29:22,669 It was over two decades ago now. 353 00:29:24,337 --> 00:29:27,924 But he was also an artist, a painter. 354 00:29:28,008 --> 00:29:29,259 Why are you telling me this? 355 00:29:29,342 --> 00:29:31,511 Because, Dahj, 356 00:29:31,595 --> 00:29:36,558 he painted you, exactly as you are here and now, 357 00:29:36,641 --> 00:29:39,394 but he painted it 30 years ago. 358 00:29:40,979 --> 00:29:42,397 That's impossible. 359 00:29:42,480 --> 00:29:44,149 He named the painting... 360 00:29:45,233 --> 00:29:46,234 Daughter. 361 00:29:48,111 --> 00:29:49,112 Okay. 362 00:29:49,196 --> 00:29:52,199 Look, your friend painted someone, but-- 363 00:29:52,282 --> 00:29:56,369 You said it was like lightning seeking the ground in your apartment. 364 00:29:56,453 --> 00:29:59,289 You knew what to do even though you'd never done it before. 365 00:29:59,372 --> 00:30:01,833 -Adrenaline. -And you knew they were coming after you. 366 00:30:01,917 --> 00:30:05,712 And the hearing, and you tracked me. 367 00:30:05,795 --> 00:30:07,422 -How did you track me? -I just-- 368 00:30:07,505 --> 00:30:11,676 Tracking me requires a security clearance which you don't have. 369 00:30:11,760 --> 00:30:17,390 I think the attack on you might have acted as some kind of wake-up call, 370 00:30:17,474 --> 00:30:19,851 like a positronic alarm bell. 371 00:30:19,935 --> 00:30:20,936 No. 372 00:30:21,811 --> 00:30:23,438 No. I was born in Seattle. 373 00:30:24,189 --> 00:30:26,399 My dad was a xenobotanist. 374 00:30:26,483 --> 00:30:28,276 And our house was full of orchids. 375 00:30:28,360 --> 00:30:31,321 He spliced two genuses, and he named the offspring after me. 376 00:30:31,404 --> 00:30:33,490 Orchidaceae Dahj oncidium. 377 00:30:33,573 --> 00:30:34,574 Yellow and pink. 378 00:30:34,658 --> 00:30:36,618 That's a beautiful memory. 379 00:30:37,535 --> 00:30:39,120 And it's yours. 380 00:30:39,788 --> 00:30:42,374 No one can touch it or take it away. 381 00:30:43,959 --> 00:30:45,085 But... 382 00:30:46,211 --> 00:30:49,673 you must look inside 383 00:30:49,756 --> 00:30:52,008 deeply and honestly. 384 00:30:52,717 --> 00:30:55,053 Have you ever considered the possibility that-- 385 00:30:55,136 --> 00:30:56,805 That I'm a soulless murder machine? 386 00:30:56,888 --> 00:31:01,851 That are you something lovingly and deliberately created, 387 00:31:01,935 --> 00:31:03,228 like Dahj oncidium? 388 00:31:03,311 --> 00:31:05,647 You're telling me that I'm not real. 389 00:31:05,730 --> 00:31:06,940 No, I'm not. 390 00:31:07,524 --> 00:31:09,818 If you are who I think you are... 391 00:31:11,861 --> 00:31:16,241 you are dear to me in ways that you can't understand. 392 00:31:17,701 --> 00:31:18,994 I will never leave you. 393 00:31:20,161 --> 00:31:24,082 We will go together to the Daystrom Institute in Okinawa. 394 00:31:25,333 --> 00:31:28,628 I was just accepted at Daystrom as a research fellow. 395 00:31:28,712 --> 00:31:29,879 You were? 396 00:31:29,963 --> 00:31:31,464 That's brilliant! 397 00:31:31,548 --> 00:31:33,758 That doesn't mean anything anymore. 398 00:31:33,842 --> 00:31:35,343 If I'm right, 399 00:31:35,427 --> 00:31:40,890 it means that you are the daughter of a man who was all meaning, 400 00:31:40,974 --> 00:31:43,435 all courage. 401 00:31:45,270 --> 00:31:46,604 Be like him. 402 00:31:48,732 --> 00:31:50,483 They found us. Move. Now. 403 00:31:51,860 --> 00:31:53,862 Dahj, wait. We need help. 404 00:31:54,279 --> 00:31:55,488 They're almost here. 405 00:32:00,535 --> 00:32:02,329 Dahj, stop. Wait. 406 00:32:02,412 --> 00:32:03,747 No. There's no time. 407 00:32:13,757 --> 00:32:14,966 Stay down. 408 00:33:29,999 --> 00:33:32,293 No! 409 00:33:44,931 --> 00:33:47,559 Would you like to finish it, Captain? 410 00:33:48,017 --> 00:33:49,519 I will never leave you. 411 00:33:49,602 --> 00:33:51,438 Why did you really quit Starfleet? 412 00:33:51,980 --> 00:33:54,691 This painting is called Daughter. 413 00:33:55,900 --> 00:33:57,110 He's awake. 414 00:34:03,616 --> 00:34:05,118 I'm all right, boy. 415 00:34:07,287 --> 00:34:08,288 Aren't I? 416 00:34:09,122 --> 00:34:12,876 You took a bad knock. Otherwise you are apparently the same. 417 00:34:12,959 --> 00:34:14,586 You gave us a fright. 418 00:34:16,296 --> 00:34:17,630 What happened, Admiral? 419 00:34:18,965 --> 00:34:20,049 Dahj. 420 00:34:22,302 --> 00:34:23,511 She's dead. 421 00:34:28,099 --> 00:34:29,517 How is that possible? 422 00:34:30,059 --> 00:34:31,728 The police didn't mention her. 423 00:34:31,811 --> 00:34:34,147 They said you were alone when they found you on the roof. 424 00:34:34,230 --> 00:34:37,275 They said there was no one else on the security feed but you, 425 00:34:37,358 --> 00:34:38,651 that you were running. 426 00:34:38,735 --> 00:34:42,155 She could've had a cloaking device. That's why we didn't see her on the feeds. 427 00:34:42,238 --> 00:34:45,825 Yeah. Maybe it activated automatically... 428 00:34:47,285 --> 00:34:48,786 when she was in danger. 429 00:34:48,870 --> 00:34:51,539 - Sir? - She was a synthetic. 430 00:34:51,623 --> 00:34:53,625 The assassins were Romulan. 431 00:34:54,250 --> 00:34:57,754 She came here to find safety. 432 00:34:59,005 --> 00:35:00,590 Like you and Zhaban. 433 00:35:01,466 --> 00:35:02,592 Like me. 434 00:35:04,052 --> 00:35:06,346 She deserved better from me. 435 00:35:07,555 --> 00:35:11,601 I owe it to her to find out who killed her and why. 436 00:35:11,684 --> 00:35:13,186 You ask too much of yourself. 437 00:35:13,269 --> 00:35:18,191 Oh. Sitting here, all these years... 438 00:35:19,526 --> 00:35:21,861 nursing my offended dignity... 439 00:35:23,279 --> 00:35:27,242 writing books of history people prefer to forget... 440 00:35:28,826 --> 00:35:33,873 I never asked anything of myself at all. 441 00:35:33,957 --> 00:35:36,334 -No, Admiral. -I haven't been living. 442 00:35:37,460 --> 00:35:39,170 I've been waiting to die. 443 00:35:52,976 --> 00:35:54,269 Admiral Picard. 444 00:35:54,852 --> 00:35:56,229 It's an honor. 445 00:35:56,312 --> 00:35:58,773 Doctor Jurati, thank you for giving me the time. 446 00:35:58,856 --> 00:36:01,150 Agnes. How can I help you? 447 00:36:01,234 --> 00:36:05,572 You can tell me if it is possible to make a sentient android out of flesh and blood. 448 00:36:11,953 --> 00:36:13,621 No, really. How can I... 449 00:36:15,248 --> 00:36:17,458 -Is that why you've come here? -It is. 450 00:36:20,420 --> 00:36:23,131 Even before the ban that was, well... 451 00:36:25,258 --> 00:36:28,177 Well, a flesh-and-blood android was in our sights, 452 00:36:28,261 --> 00:36:29,596 but a sentient one? 453 00:36:30,597 --> 00:36:32,181 Not for a thousand years. 454 00:36:32,265 --> 00:36:36,477 That makes it even more curious that recently I had tea with one. 455 00:36:39,063 --> 00:36:40,565 It was the grand slam-- 456 00:36:40,648 --> 00:36:44,068 sentient synthetics that appear human inside and out. 457 00:36:44,986 --> 00:36:46,613 Feels like a lifetime ago now. 458 00:36:51,951 --> 00:36:56,623 Welcome to what's left of the Federation's Division of Advanced Synthetic Research. 459 00:36:57,290 --> 00:36:58,708 It's a ghost town. 460 00:36:59,292 --> 00:37:00,668 In more ways than one. 461 00:37:01,711 --> 00:37:04,839 The androids that destroyed Mars came from this lab. 462 00:37:06,174 --> 00:37:09,677 Now we're only allowed to operate theoretically-- 463 00:37:10,094 --> 00:37:13,139 study, publish, run simulations. 464 00:37:13,222 --> 00:37:15,391 But you can't actually make anything. 465 00:37:15,475 --> 00:37:16,476 Correct. 466 00:37:16,559 --> 00:37:18,770 This is everything that ever mattered to us, 467 00:37:19,687 --> 00:37:20,688 to me. 468 00:37:20,772 --> 00:37:23,733 No one makes synths anymore, of any kind. 469 00:37:24,567 --> 00:37:26,736 It's a violation of galactic treaty. 470 00:37:26,819 --> 00:37:32,241 But isn't it possible to create a synthetic that looks fully human? 471 00:37:32,325 --> 00:37:34,994 -The short answer is no. -Well, give me the long answer. 472 00:37:35,078 --> 00:37:36,412 It'll still be no. 473 00:37:36,496 --> 00:37:38,498 Please, humor me. 474 00:37:43,419 --> 00:37:45,046 It's B-4, isn't it? 475 00:37:46,381 --> 00:37:48,841 Looks so much like Data. 476 00:37:48,925 --> 00:37:50,718 He's an inferior copy. 477 00:37:50,802 --> 00:37:55,473 Data tried to download the contents of his neural net into B-4 just before his death. 478 00:37:56,057 --> 00:37:58,142 Almost all of it was lost. 479 00:37:58,226 --> 00:38:01,187 Ultimately B-4 wasn't much like Data at all. 480 00:38:01,270 --> 00:38:03,481 In fact, no other synth has been. 481 00:38:04,023 --> 00:38:06,234 -No. -And there's the rub. 482 00:38:06,317 --> 00:38:10,154 No one has ever been able to redevelop the science used to create Data. 483 00:38:10,947 --> 00:38:12,198 Then came Bruce. 484 00:38:12,657 --> 00:38:13,866 Maddox. 485 00:38:13,950 --> 00:38:16,244 He recruited me out of Starfleet. 486 00:38:17,453 --> 00:38:18,955 Despite Data's death, 487 00:38:19,789 --> 00:38:22,083 we came so close. 488 00:38:23,376 --> 00:38:25,628 Then we got shut down, and it crushed him. 489 00:38:26,129 --> 00:38:27,505 Where is he now? 490 00:38:28,256 --> 00:38:30,216 He disappeared after the ban. 491 00:38:30,842 --> 00:38:32,385 I've tried to find him, but... 492 00:38:32,468 --> 00:38:34,637 You said, "despite Data's death," 493 00:38:34,721 --> 00:38:40,560 meaning that any new synthetic would have to be made from Data. 494 00:38:40,643 --> 00:38:42,395 Advanced ones, yes. 495 00:38:42,478 --> 00:38:44,313 If you had Data's neural net, 496 00:38:44,397 --> 00:38:47,400 perfecting a flesh-and-blood host body would be relatively simple. 497 00:38:47,483 --> 00:38:49,152 But his neurons died with him. 498 00:38:49,235 --> 00:38:52,196 See, now you're coming around to that "no" I've been promising you. 499 00:38:55,783 --> 00:38:57,910 Does this mean anything to you? 500 00:39:01,748 --> 00:39:03,166 Where did you get that? 501 00:39:03,249 --> 00:39:05,585 From my tea-drinking companion, 502 00:39:05,668 --> 00:39:07,920 the one you said couldn't exist. 503 00:39:14,051 --> 00:39:19,682 I really... really wish you'd come here on my day off. 504 00:39:22,769 --> 00:39:24,937 It's a symbol for fractal neuronic cloning. 505 00:39:25,480 --> 00:39:26,481 I'm sorry? 506 00:39:26,564 --> 00:39:29,692 It's a radical, beautiful idea of Maddox's. 507 00:39:30,234 --> 00:39:33,279 His theory was that Data's entire code, even his memories, 508 00:39:33,362 --> 00:39:35,948 could be reconstituted from a single positronic neuron. 509 00:39:36,824 --> 00:39:40,703 If there is a synth out there who is perfect, like you say-- 510 00:39:40,787 --> 00:39:44,582 Then Data, or some part of him, 511 00:39:45,041 --> 00:39:46,417 an essence of him... 512 00:39:46,501 --> 00:39:48,169 -Essence, yes. -...would be alive. 513 00:39:48,586 --> 00:39:50,713 There'd be no way of knowing without examining-- 514 00:39:50,797 --> 00:39:51,798 Dahj. 515 00:39:52,590 --> 00:39:53,716 The girl. 516 00:39:55,968 --> 00:39:57,053 Data's daughter. 517 00:39:57,136 --> 00:39:58,971 He always wanted a daughter. 518 00:39:59,472 --> 00:40:05,394 I believe that Maddox modeled her on an old painting of Data's. 519 00:40:06,479 --> 00:40:10,483 Female. Yes. I suppose you can make them that way. 520 00:40:10,566 --> 00:40:12,360 I'm sorry. "Them"? 521 00:40:13,402 --> 00:40:14,987 They're created in pairs. 522 00:40:16,781 --> 00:40:17,865 Twins? 523 00:40:19,492 --> 00:40:20,493 Twins. 524 00:40:26,457 --> 00:40:28,417 So there's another one. 525 00:41:07,957 --> 00:41:09,083 Doctor Asha. 526 00:41:12,503 --> 00:41:16,215 I don't mean to intrude. I'm Narek. I'm new here. 527 00:41:17,174 --> 00:41:18,175 Soji. 528 00:41:18,634 --> 00:41:20,511 That's a beautiful name. 529 00:41:22,388 --> 00:41:25,099 I've been reading about your work. It's-- It's fascinating. 530 00:41:25,766 --> 00:41:27,768 I feel like I've got so many questions. 531 00:41:27,852 --> 00:41:29,937 And I feel like you're about to ask them. 532 00:41:32,523 --> 00:41:33,900 That's nice. 533 00:41:34,734 --> 00:41:35,902 Your necklace. 534 00:41:36,402 --> 00:41:38,029 Uh, my father made it. 535 00:41:38,571 --> 00:41:40,364 One for me and one for my sister. 536 00:41:40,990 --> 00:41:42,158 I'm a twin. 537 00:41:43,284 --> 00:41:44,452 I had a brother. 538 00:41:45,453 --> 00:41:48,205 Not a twin, but we were really close. 539 00:41:49,874 --> 00:41:50,917 We, um... 540 00:41:51,584 --> 00:41:53,252 We lost him last year. 541 00:41:55,004 --> 00:41:56,255 Very unexpected. 542 00:41:57,965 --> 00:41:59,300 You're lucky to have her. 543 00:42:01,552 --> 00:42:03,971 I'm sorry. You spend your day fixing broken people. 544 00:42:04,055 --> 00:42:07,099 I'm guessing the last thing you want when you get off work 545 00:42:07,183 --> 00:42:09,727 is to listen to another sad story. 546 00:42:12,355 --> 00:42:13,564 Guess again.