1 00:00:49,132 --> 00:00:50,884 《靈異女僕》 2 00:01:01,645 --> 00:01:04,230 你曾跟我說過 為了謝利高,你甚麼都願意做 3 00:01:05,607 --> 00:01:07,276 這就是你的機會 4 00:01:08,402 --> 00:01:10,654 你只需要說“好” 5 00:01:13,198 --> 00:01:17,578 說“好”就可以,一切都會如願的 6 00:01:18,245 --> 00:01:20,706 我會把你想要的一切都給你 7 00:01:23,375 --> 00:01:24,668 說“好”吧 8 00:01:33,135 --> 00:01:34,595 我要獨處一會 9 00:01:43,395 --> 00:01:44,980 你們兩個上車等吧 10 00:01:44,980 --> 00:01:46,398 - 不要 - 你別開玩笑了 11 00:01:46,398 --> 00:01:49,193 你跟她一起不安全 你完全不知道她做過甚麼事 12 00:01:49,193 --> 00:01:52,070 她說不定把偷來的寶寶藏在屋裏 13 00:01:53,238 --> 00:01:54,323 我沒有 14 00:01:57,409 --> 00:01:58,577 她說得對 15 00:02:05,918 --> 00:02:07,294 這裏並沒有寶寶 16 00:02:16,428 --> 00:02:18,180 我跟你們一樣了解她 17 00:02:21,141 --> 00:02:22,351 我會沒事的 18 00:02:28,023 --> 00:02:29,024 好吧 19 00:02:29,024 --> 00:02:30,526 天啊,你不是認真的吧 20 00:02:32,986 --> 00:02:34,530 我們必須信任她 21 00:02:37,616 --> 00:02:41,078 你有需要的話,我們就在外面,來吧 22 00:02:42,829 --> 00:02:43,830 來吧 23 00:02:55,801 --> 00:02:57,219 桃樂絲 24 00:03:02,516 --> 00:03:03,517 桃樂絲 25 00:03:09,147 --> 00:03:10,274 桃樂絲,看著我 26 00:03:17,531 --> 00:03:18,532 你究竟是何方神聖? 27 00:03:21,827 --> 00:03:22,828 這不重要 28 00:03:25,080 --> 00:03:26,081 我是你的 29 00:03:29,751 --> 00:03:31,628 現在你不用再傷痛了 30 00:03:33,922 --> 00:03:35,716 我們會再次快樂 31 00:03:38,802 --> 00:03:39,803 我們不會的 32 00:03:51,023 --> 00:03:52,399 但你需要我 33 00:03:54,651 --> 00:03:55,652 桃樂絲 34 00:03:56,904 --> 00:03:59,198 我會改進的,我保證我會... 35 00:04:01,617 --> 00:04:03,285 你不想他回來嗎? 36 00:04:59,800 --> 00:05:03,470 各區道路和高速公路都出現暴洪 37 00:05:03,470 --> 00:05:06,890 我們亦不斷收到暴雨導致損毀報告 38 00:05:30,914 --> 00:05:33,208 我不再害怕祢了 39 00:05:34,751 --> 00:05:37,379 祢不能再對我做甚麼 40 00:05:39,590 --> 00:05:43,051 我只想要這一件事 41 00:05:43,844 --> 00:05:45,888 我為甚麼不能得到? 42 00:05:55,272 --> 00:05:56,273 莉安 43 00:06:01,820 --> 00:06:02,821 莉安 44 00:06:10,329 --> 00:06:11,163 莉安 45 00:06:13,165 --> 00:06:15,000 我知道那的確是我的兒子 46 00:06:16,793 --> 00:06:18,795 我知道你把他復活給我 47 00:06:22,925 --> 00:06:24,927 但我不能再讓你這樣做 48 00:06:24,927 --> 00:06:28,722 你認為我做錯了嗎?你認為我是邪惡嗎? 49 00:06:28,722 --> 00:06:33,352 不,那是任何人對我做過最仁慈的事 50 00:06:34,102 --> 00:06:39,858 我願意付出任何代價去跟他相處多一分鐘 51 00:06:40,651 --> 00:06:43,362 而你給了我多個月跟他一起 52 00:06:46,907 --> 00:06:49,034 我現在感受到的傷痛... 53 00:06:51,495 --> 00:06:54,248 也來自我對他的愛 54 00:06:56,333 --> 00:06:57,793 我必須感受它 55 00:07:03,340 --> 00:07:04,633 你並不邪惡 56 00:07:06,552 --> 00:07:07,553 我是的 57 00:07:08,428 --> 00:07:11,431 我是壞人,你不知道我有多壞 58 00:07:11,431 --> 00:07:14,101 嘩...我熟悉你 59 00:07:16,353 --> 00:07:19,022 在威斯康辛州,當我們的廚房起火時 60 00:07:19,022 --> 00:07:24,528 我跑掉並躲在睡房裏 因為我知道引起火警是我的錯 61 00:07:25,320 --> 00:07:27,114 我知道自己會受懲罰 62 00:07:28,448 --> 00:07:31,618 我聽到父母尖叫 63 00:07:31,618 --> 00:07:34,246 我本可以幫他們的,但我沒有 64 00:07:34,246 --> 00:07:36,707 - 你當時一定很怕,你只是個小孩 - 不... 65 00:07:36,707 --> 00:07:40,169 那是我在人生裏第一次感到快樂 66 00:07:41,795 --> 00:07:43,839 因為我想他們死 67 00:07:44,423 --> 00:07:47,801 我記得的最後一件事是佐治叔叔帶走我 68 00:07:47,801 --> 00:07:49,720 祂把我帶回來了 69 00:07:51,221 --> 00:07:53,140 但我不配 70 00:07:53,140 --> 00:07:57,227 我永遠都配不上祂,我永遠都不會被原諒 71 00:07:57,227 --> 00:08:00,647 但我忍無可忍了,我厭倦嘗試要... 72 00:08:00,647 --> 00:08:02,065 你能原諒我嗎? 73 00:08:04,067 --> 00:08:06,195 一個殺死自己孩子的母親? 74 00:08:07,696 --> 00:08:08,906 你只是犯了錯誤 75 00:08:09,823 --> 00:08:11,491 我不在乎你做過甚麼事 76 00:08:13,368 --> 00:08:14,995 我了解你的真正為人 77 00:08:18,874 --> 00:08:23,337 你在小時候跟我見過面,還記得嗎? 78 00:08:25,339 --> 00:08:27,633 你本應被愛的 79 00:08:28,217 --> 00:08:32,554 如果我有一個像你的女兒,我會非常驕傲 80 00:08:39,477 --> 00:08:43,106 已經太遲了,桃樂絲 我不知道要怎樣停止這場暴風雨 81 00:08:44,274 --> 00:08:45,275 你救了我 82 00:08:47,653 --> 00:08:49,488 - 這全都是我的錯 - 不 83 00:08:49,488 --> 00:08:51,490 我太危險了,不能待在你的身邊 84 00:08:52,699 --> 00:08:54,493 我們進屋吧 85 00:08:57,871 --> 00:08:59,790 - 來吧 - 好的... 86 00:09:10,843 --> 00:09:11,885 {\an8}(嚴重雷暴警告) 87 00:09:11,885 --> 00:09:15,013 {\an8}斯庫爾基爾河已超過百年一遇的警戒水位 88 00:09:15,013 --> 00:09:18,559 這當然導致 全條斯庫爾基爾高速公路被封閉 89 00:09:18,559 --> 00:09:20,143 電纜跌下,現在... 90 00:09:20,143 --> 00:09:22,980 如果桃樂絲五分鐘之內不回來 我就會去找她 91 00:09:22,980 --> 00:09:25,732 ...令人難以置信的暴風雨,有機會致命 92 00:09:26,275 --> 00:09:27,901 明了,是世界末日嘛 93 00:09:30,863 --> 00:09:31,905 你在流血 94 00:09:32,865 --> 00:09:35,576 弊,你的縫針位一定是爆線了 95 00:09:39,997 --> 00:09:40,998 頂 96 00:09:44,459 --> 00:09:45,460 不要動 97 00:09:48,380 --> 00:09:49,381 是名牌貨 98 00:09:50,716 --> 00:09:52,342 愛你才會願意犧牲名牌衫 99 00:09:52,342 --> 00:09:53,468 謝了 100 00:09:55,262 --> 00:09:56,889 我們要送你去醫院 101 00:09:56,889 --> 00:09:58,724 她們為甚麼搞這麼久? 102 00:10:05,898 --> 00:10:07,107 我原諒你 103 00:10:11,195 --> 00:10:12,738 謝利高也原諒你 104 00:10:33,175 --> 00:10:35,260 居民開始捨棄汽車 105 00:10:35,260 --> 00:10:36,929 因為街道一直水浸 106 00:10:36,929 --> 00:10:39,598 - 如果你們仍未到室內躲避... - 按著,我要進去 107 00:10:39,598 --> 00:10:40,766 ...立即進入室內 108 00:10:40,766 --> 00:10:41,850 她們來了 109 00:10:45,646 --> 00:10:48,232 我們必須在封路前載辛回去醫院 110 00:10:48,232 --> 00:10:50,192 甚麼?發生甚麼事了? 111 00:10:50,192 --> 00:10:51,485 沒事,我沒事 112 00:10:55,989 --> 00:10:56,990 上車吧 113 00:10:58,158 --> 00:10:59,576 我還是留下來 114 00:11:01,411 --> 00:11:03,080 你們不需要我跟著去 115 00:11:03,080 --> 00:11:04,581 莉安,這裏不安全 116 00:11:05,374 --> 00:11:09,419 我們不想你被困在這裏 讓我們幫你吧,上車 117 00:11:10,462 --> 00:11:11,463 來 118 00:11:15,509 --> 00:11:18,345 我只需要去拿 佐治叔叔留給我的東西,好嗎? 119 00:11:21,265 --> 00:11:22,516 幫我照顧好他們 120 00:11:37,531 --> 00:11:40,868 謝謝,霍加,這場暴風雨非常奇怪 121 00:11:40,868 --> 00:11:43,328 昨晚突然出現 122 00:11:43,328 --> 00:11:46,498 也一直增強,不只這樣 123 00:11:46,498 --> 00:11:51,211 這場突如其來的暴風雨看來集中在費城 124 00:11:51,211 --> 00:11:53,172 而且沒有移動的跡象 125 00:11:53,172 --> 00:11:54,423 沒錯 126 00:11:54,423 --> 00:11:58,594 事實上,我們的氣象學家說 它只會越來越猛烈 127 00:11:58,594 --> 00:12:01,013 並蔓延至鄰近的縣 128 00:12:01,597 --> 00:12:03,682 我們剛收到消息 129 00:12:03,682 --> 00:12:07,186 676號州際公路發生了多車連環相撞 130 00:12:11,148 --> 00:12:12,357 真的很對不起 131 00:12:24,411 --> 00:12:25,996 我真的希望你會以我為傲 132 00:12:29,958 --> 00:12:31,126 先跟梅蘭妮說聲晚安 133 00:12:31,126 --> 00:12:34,796 她今天會早退,回家陪伴家人 134 00:12:34,796 --> 00:12:37,758 但我會留在這裏繼續向大家報導 135 00:12:37,758 --> 00:12:40,469 有關這場前所未見暴風雨的最新消息 136 00:12:40,469 --> 00:12:42,095 大家,這不是說笑的 137 00:12:42,095 --> 00:12:43,764 費城一半地區已停電 138 00:12:43,764 --> 00:12:46,433 當局至今仍不明所以 139 00:12:46,433 --> 00:12:49,019 為何沒有任何系統對此發出預警 140 00:12:49,019 --> 00:12:51,563 再說一次... 141 00:13:30,018 --> 00:13:31,854 這樣真的太黐線了 142 00:13:31,854 --> 00:13:35,023 我們應該出發去醫院,留在這裏不安全 143 00:13:37,401 --> 00:13:38,402 你能堅持住嗎? 144 00:13:42,531 --> 00:13:43,866 我們再等一會吧 145 00:13:59,047 --> 00:14:00,591 (托比,FaceTime視訊通話) 146 00:14:00,591 --> 00:14:05,512 唏,莉安,真巧,我剛剛想起你 147 00:14:06,013 --> 00:14:07,431 你經常想起我嗎? 148 00:14:09,766 --> 00:14:12,519 我本來打算放工後打給你 149 00:14:12,519 --> 00:14:14,938 看看你會否想找天一起出街 150 00:14:17,441 --> 00:14:18,442 好啊 151 00:14:19,067 --> 00:14:21,570 好的,很好 152 00:14:23,864 --> 00:14:24,948 會有甚麼節目? 153 00:14:24,948 --> 00:14:28,368 我們會去一間讓你自己焗薄餅的餐廳 154 00:14:28,368 --> 00:14:30,204 我保證是很好玩的 155 00:14:30,204 --> 00:14:32,456 如果你沒有興趣 我們可以去打迷你高爾夫球 156 00:14:33,165 --> 00:14:34,166 兩樣都做吧 157 00:14:34,166 --> 00:14:37,044 好的,好,兩樣都做 158 00:14:38,962 --> 00:14:40,339 之後呢? 159 00:14:40,339 --> 00:14:44,218 之後可以去吃意式雪糕 160 00:14:44,218 --> 00:14:47,804 不太冷的話,也可以沿著河散步 161 00:14:47,804 --> 00:14:51,058 但如果太冷,我當然會讓你穿我的外套 162 00:14:51,058 --> 00:14:52,392 因為我是個紳士 163 00:14:54,686 --> 00:14:55,771 我們明天去吧 164 00:14:56,522 --> 00:14:58,106 好的,好 165 00:14:59,066 --> 00:15:03,237 但我不肯定明天會否仍然下雨 166 00:15:03,237 --> 00:15:06,240 這場暴風雨很猛烈 你有聽說他們會封路嗎? 167 00:15:09,868 --> 00:15:11,328 明天不會下雨 168 00:15:12,496 --> 00:15:14,915 好吧,就明天,約定你 169 00:15:17,626 --> 00:15:19,670 那麼,我要回去工作了 170 00:15:19,670 --> 00:15:23,507 不過,莉安,我很高興你打來 171 00:15:24,091 --> 00:15:25,092 我也是 172 00:15:26,718 --> 00:15:29,054 拜 173 00:15:33,767 --> 00:15:36,603 如果你仍未這樣做,我們鼓勵你,敦促你 174 00:15:36,603 --> 00:15:38,355 請立即行動 175 00:15:42,860 --> 00:15:45,028 我以前會不惜一切去令你高興 176 00:15:46,238 --> 00:15:47,489 但我做甚麼都永不足夠 177 00:15:48,657 --> 00:15:52,786 不過也沒所謂,因為我現在有個新母親了 178 00:15:53,328 --> 00:15:55,706 我不再從你身上需要任何東西 179 00:15:58,584 --> 00:16:00,586 我真希望能問你一個問題 180 00:16:05,174 --> 00:16:06,425 那感覺是怎樣? 181 00:16:09,136 --> 00:16:10,179 你被火燒時的感覺? 182 00:16:32,201 --> 00:16:35,579 夠了,我要進去 183 00:16:46,965 --> 00:16:47,966 莉安 184 00:16:57,184 --> 00:16:58,602 開車去後門 185 00:17:09,570 --> 00:17:12,907 我在雲杉街9780號,整間屋都著火了 186 00:17:12,907 --> 00:17:14,242 有人被困在屋裏 187 00:17:16,328 --> 00:17:18,163 雲杉街9780號 188 00:17:18,872 --> 00:17:21,916 甚麼...請快點,她還在裏面 189 00:17:31,927 --> 00:17:33,011 - 莉安 - 莉安 190 00:17:33,011 --> 00:17:35,430 天啊,朱利安,別走太近 191 00:17:36,056 --> 00:17:38,141 天...天啊 192 00:17:38,767 --> 00:17:40,644 天啊,桃樂絲,別過來,退後 193 00:17:40,644 --> 00:17:41,937 天啊,莉安 194 00:17:42,521 --> 00:17:43,522 退後 195 00:18:05,586 --> 00:18:06,837 是你們做的 196 00:18:08,338 --> 00:18:09,464 不是的,透拿先生 197 00:18:10,382 --> 00:18:11,884 我們試過了,但都不成功 198 00:18:12,676 --> 00:18:14,136 她必須親自下手 199 00:18:14,928 --> 00:18:16,138 她自己下了決定 200 00:18:17,181 --> 00:18:19,308 她選擇拯救我們 201 00:22:31,518 --> 00:22:33,020 你的傷勢不輕 202 00:22:33,770 --> 00:22:36,523 醫院說你的縫針在這一切發生時爆線了 203 00:22:39,276 --> 00:22:41,361 你能回答幾條問題嗎? 204 00:22:41,862 --> 00:22:43,864 可以,你想知道甚麼,我都告訴你 205 00:22:43,864 --> 00:22:46,909 消防局不能確定起火位置 206 00:22:46,909 --> 00:22:48,660 他們只知道火勢蔓延得非常快 207 00:22:48,660 --> 00:22:50,746 估計是漏煤氣之類的意外 208 00:22:50,746 --> 00:22:51,663 (莉絲) 209 00:22:52,247 --> 00:22:54,750 你們之前有過這些問題嗎? 210 00:22:56,335 --> 00:22:57,503 這房子很老舊 211 00:22:58,462 --> 00:23:00,631 你在等人嗎? 212 00:23:01,548 --> 00:23:02,633 我在等屍袋 213 00:23:03,717 --> 00:23:06,303 我們仍未找到任何遺骸 214 00:23:06,303 --> 00:23:08,555 你肯定當時有人在屋內嗎? 215 00:23:12,267 --> 00:23:13,936 你們今晚有過夜的地方嗎? 216 00:23:15,312 --> 00:23:16,813 有,我們訂了酒店 217 00:23:18,398 --> 00:23:20,150 就當這是新開始吧 218 00:23:20,651 --> 00:23:22,152 你們會得到賠償 219 00:23:22,152 --> 00:23:24,154 可以重建這棟房屋 220 00:23:24,154 --> 00:23:26,240 修理之前煩擾你們的問題 221 00:23:29,910 --> 00:23:31,411 我們應該不會回來了 222 00:23:33,455 --> 00:23:34,748 我記得你 223 00:23:36,708 --> 00:23:38,210 你當日在場 224 00:23:42,256 --> 00:23:43,715 我兒子死去當日 225 00:23:45,259 --> 00:23:46,510 你對我很好 226 00:23:47,803 --> 00:23:49,221 謝謝你 227 00:23:50,848 --> 00:23:51,849 我認為... 228 00:23:53,851 --> 00:23:54,852 也許... 229 00:23:57,521 --> 00:23:59,273 死者總會跟我們一起 230 00:24:04,695 --> 00:24:06,446 也許不是在肉體上一起,而是... 231 00:24:08,282 --> 00:24:11,201 桃樂絲,很多人都說他們相信是這樣 232 00:24:11,201 --> 00:24:13,120 我肯定當中自有真理 233 00:24:14,288 --> 00:24:18,292 我認為在某些... 234 00:24:20,961 --> 00:24:22,713 令人驚嘆的時刻... 235 00:24:25,132 --> 00:24:26,800 我們能再次見到他們 236 00:24:30,554 --> 00:24:33,390 我17歲時遇上嚴重車禍 237 00:24:34,308 --> 00:24:37,477 以時速160公里的高速撞毀父母的車 238 00:24:39,354 --> 00:24:42,357 救護員來到時,我沒有心跳 239 00:24:44,443 --> 00:24:48,864 我一直覺得,我們會重生 或者是因為我們明白痛苦 240 00:24:49,990 --> 00:24:53,660 我們應該幫助好人面對慘痛的事 241 00:24:53,660 --> 00:24:54,995 像你這樣的人 242 00:24:59,082 --> 00:25:00,417 你是他們一員 243 00:25:01,752 --> 00:25:04,755 小聖人教會,他們救了我 244 00:25:04,755 --> 00:25:06,298 他們幫我加入警隊 245 00:25:06,298 --> 00:25:10,010 而當我準備好時 他們就叫我留意著其中一位姐妹 246 00:25:11,678 --> 00:25:12,679 是莉安嗎? 247 00:25:18,602 --> 00:25:20,103 他們仍未找到她的屍體 248 00:25:21,146 --> 00:25:22,648 或者邪教隱瞞事件了 249 00:25:23,148 --> 00:25:24,650 又或者她成功逃出來 250 00:25:26,276 --> 00:25:27,528 莉安已不在了 251 00:25:29,613 --> 00:25:31,865 我們的運氣是全世界最差的 252 00:25:33,617 --> 00:25:34,618 我不會這樣說 253 00:25:37,037 --> 00:25:38,580 我們會好好的 254 00:25:42,292 --> 00:25:43,544 從頭開始吧 255 00:25:45,671 --> 00:25:46,880 我去叫的士 256 00:25:56,473 --> 00:25:57,724 你從沒有放棄我 257 00:25:59,643 --> 00:26:00,644 謝謝你 258 00:26:02,813 --> 00:26:04,064 你也回到我的身邊 259 00:26:06,275 --> 00:26:07,276 來吧 260 00:26:42,311 --> 00:26:43,312 朱利安 261 00:26:47,107 --> 00:26:48,358 可以跟你傾兩句嗎? 262 00:26:48,358 --> 00:26:50,569 我已經答了警察的所有問題 263 00:26:52,779 --> 00:26:53,780 怎樣了? 264 00:26:54,281 --> 00:26:55,282 我們必須談談 265 00:26:55,782 --> 00:26:56,825 談甚麼? 266 00:26:56,825 --> 00:26:57,993 都結束了 267 00:26:58,619 --> 00:27:05,083 上年聖誕,你的心臟停頓過 268 00:27:07,669 --> 00:27:09,963 - 怎麼了? - 他沒呼吸,做點事吧 269 00:27:09,963 --> 00:27:12,257 - 做甚麼? - 心外壓,總之做點事吧 270 00:27:26,188 --> 00:27:28,190 - 甚麼?我沒有 - 你現在戒了毒 271 00:27:28,190 --> 00:27:30,734 也許你能更容易理解事情? 272 00:27:30,734 --> 00:27:32,236 感覺也更強壯 273 00:27:33,654 --> 00:27:37,157 - 我要走了 - 你得到第二次機會 274 00:27:37,658 --> 00:27:39,076 是為了使命 275 00:27:39,076 --> 00:27:40,160 天啊 276 00:27:40,661 --> 00:27:42,204 你想跟我說甚麼? 277 00:27:43,080 --> 00:27:44,581 你究竟想說甚麼? 278 00:27:44,581 --> 00:27:45,666 你心知肚明 279 00:27:48,168 --> 00:27:51,505 你準備好對話就隨時找我們 280 00:27:54,842 --> 00:27:56,009 我們現在是一家人了 281 00:28:34,131 --> 00:28:35,465 大鑊了 282 00:29:05,913 --> 00:29:07,915 字幕翻譯:陳泳如