1 00:00:49,132 --> 00:00:50,843 《靈異女僕》 2 00:01:10,946 --> 00:01:15,993 你們好,跟我們的新家庭打招呼 3 00:01:16,076 --> 00:01:19,246 我們很高興能自我介紹 4 00:01:19,329 --> 00:01:21,331 - 盧波達 - 而我是比芙莉 5 00:01:21,415 --> 00:01:24,585 我們希望能幫助你們活得輕鬆 6 00:01:24,668 --> 00:01:28,088 交給專家吧,我們會幫桃樂絲康復 7 00:01:28,172 --> 00:01:33,844 我們照顧過幾百個病人,從東岸至西岸 8 00:01:33,927 --> 00:01:35,220 所以不用擔心 9 00:01:35,304 --> 00:01:38,223 波比和比芙會留在這裏 10 00:01:39,808 --> 00:01:41,226 很好 11 00:01:42,144 --> 00:01:44,271 我們本來打算把單位租出去賺點錢 12 00:01:44,354 --> 00:01:46,023 但我們從沒有機會去找租客 13 00:01:47,441 --> 00:01:52,779 好像是在1950年代裝修過 是桃樂絲父母之前的屋主裝潢 14 00:01:53,280 --> 00:01:54,615 直行轉右 15 00:02:02,915 --> 00:02:05,125 這扇閘門能讓你們直接去到公園 16 00:02:05,209 --> 00:02:06,376 - 好的,好 - 好 17 00:02:06,460 --> 00:02:08,461 逢星期四有帽子節 18 00:02:08,544 --> 00:02:10,964 - 天啊,我好憎…不用客氣 - 謝謝 19 00:02:11,048 --> 00:02:12,174 比芙,走多一步 20 00:02:12,257 --> 00:02:13,884 就是在你們右邊的門 21 00:02:14,551 --> 00:02:15,677 就是這裏了 22 00:02:28,607 --> 00:02:33,362 好吧,對講機在這裏 你們可以用來跟桃樂絲說話 23 00:02:33,445 --> 00:02:36,782 本來莉安會住在這裏,但我們讓她住樓上 24 00:02:36,865 --> 00:02:38,825 桃樂絲希望她能夠在嬰兒房附近 25 00:02:38,909 --> 00:02:41,370 我知道這裏不太靚 26 00:02:41,453 --> 00:02:44,665 所以如果有甚麼需要 讓這裏更舒適的話… 27 00:02:46,250 --> 00:02:47,918 你這樣說,這間屋會不開心的 28 00:02:48,001 --> 00:02:50,462 它只需要一點愛 29 00:02:51,922 --> 00:02:53,298 這裏夠我們用了 30 00:02:53,382 --> 00:02:54,383 好吧,這就好 31 00:02:54,466 --> 00:02:57,386 如果你們需要任何東西,我們就在樓上 32 00:02:57,469 --> 00:03:00,347 你們安頓好之後 桃樂絲想你們過去見一見她 33 00:03:00,430 --> 00:03:02,349 親愛的,我們轉頭就會過去 34 00:03:03,308 --> 00:03:05,853 好的,好,歡迎你們 35 00:03:21,159 --> 00:03:22,786 《閃靈》詭異孖女還好嗎? 36 00:03:24,496 --> 00:03:26,623 正在新單位安頓下來 37 00:03:29,376 --> 00:03:30,669 一切本來好好的 38 00:03:32,880 --> 00:03:34,590 桃樂絲不知道自己做了甚麼事 39 00:03:35,883 --> 00:03:37,384 你認為她們來自那個邪教? 40 00:03:38,051 --> 00:03:39,219 當然了 41 00:03:41,722 --> 00:03:44,224 至少到處都是你的公園軍團 42 00:03:45,684 --> 00:03:49,438 那個邪教應該不會想那麼多 用上特洛伊木馬戰術 43 00:03:50,814 --> 00:03:52,482 你不像我那麼熟悉他們 44 00:03:55,944 --> 00:04:00,407 莉安,我按你的要求調查過她們的介紹信 45 00:04:02,743 --> 00:04:03,994 她們看來是真的護理員 46 00:04:05,495 --> 00:04:07,289 或者給她們一個機會吧 47 00:04:08,832 --> 00:04:10,792 或者你應該更深入地調查 48 00:04:12,836 --> 00:04:15,088 她們的過去一定會有線索 49 00:04:16,048 --> 00:04:21,595 假名、沒有紀錄的時期、訃聞,甚麼都好 50 00:04:22,304 --> 00:04:24,097 她們把我當傻瓜 51 00:04:26,099 --> 00:04:28,352 認為我不知道有人會來攻擊我 52 00:04:36,068 --> 00:04:38,737 她們未聽過我怎樣對付威脅我的人嗎? 53 00:04:41,114 --> 00:04:46,245 我聘請你們兩人是為了儘快幫我能夠起身 54 00:04:46,995 --> 00:04:50,749 醫生說我可能永遠都不能行路 但我不信,我絕不會信 55 00:04:51,291 --> 00:04:54,878 不好意思,我們看來很驚訝 56 00:04:54,962 --> 00:04:59,132 因為我們很少會見到 像你這麼有鬥志的病人 57 00:05:00,509 --> 00:05:06,014 我們的職責包括讓你看出康復過程的樣子 58 00:05:06,098 --> 00:05:09,685 有時候,身體只需要時間 59 00:05:11,478 --> 00:05:12,479 我的身體不需要 60 00:05:13,480 --> 00:05:14,648 我甚麼都願意試 61 00:05:17,150 --> 00:05:18,151 甚麼都可以 62 00:05:48,849 --> 00:05:51,018 {\an8}(淨化,包含祕魯聖木,讓家庭更快樂) 63 00:05:52,102 --> 00:05:53,770 {\an8}(《2022年星座運程》 加爾伊登沙臣著) 64 00:05:58,942 --> 00:06:01,820 - 南瓜仔,早晨 - 唏 65 00:06:02,779 --> 00:06:03,780 早晨 66 00:06:05,741 --> 00:06:06,742 怎樣了? 67 00:06:08,160 --> 00:06:13,332 這位日本女人是整理大師 68 00:06:13,415 --> 00:06:15,834 這本書會改變你一生 69 00:06:18,003 --> 00:06:20,422 有心了,謝謝 70 00:06:22,466 --> 00:06:25,135 還有甚麼事嗎? 71 00:06:26,345 --> 00:06:30,682 看到你家姐這樣,你一定也不好受 72 00:06:31,183 --> 00:06:35,229 我們在這間屋到處都感受到繃緊的能量 73 00:06:35,812 --> 00:06:39,858 不過你不再需要擔心了,蜜糖批 74 00:06:40,359 --> 00:06:42,569 事情終於有起色 75 00:06:45,197 --> 00:06:48,158 唏,親愛的小寶貝,你睡得好嗎? 76 00:06:51,995 --> 00:06:55,207 (波比阿姨、比芙阿姨) 77 00:07:08,470 --> 00:07:13,392 三、二、一 78 00:07:13,475 --> 00:07:18,856 - 好 - 做得好,好吧 79 00:07:18,939 --> 00:07:20,274 這樣無用的 80 00:07:21,400 --> 00:07:22,943 不要這樣說 81 00:07:23,026 --> 00:07:25,237 我已經做過這些運動 82 00:07:25,320 --> 00:07:29,700 在療養院做了很多個禮拜 83 00:07:30,367 --> 00:07:32,744 但我的情況跟四個月前一模一樣 84 00:07:33,745 --> 00:07:35,873 我們必須想出其他辦法 85 00:07:37,374 --> 00:07:40,669 親愛的,脊椎跟一切都有關連 86 00:07:40,752 --> 00:07:45,090 可能是認知或心理上的原因 87 00:07:45,174 --> 00:07:47,384 妨礙你的康復進展 88 00:07:48,844 --> 00:07:51,096 你是指我渴望康復的心不夠強烈嗎? 89 00:07:51,180 --> 00:07:53,182 不,完全不是 90 00:07:54,266 --> 00:07:59,771 如果我的兒子在走廊另一邊哭 我不能過去 91 00:08:01,356 --> 00:08:07,154 我不知道他究竟是害怕、肚餓、還是痛 92 00:08:07,905 --> 00:08:10,073 我只能躺在這裏聽著他哭 93 00:08:11,742 --> 00:08:14,661 他也躺在那裏,不知道媽咪為甚麼不過去 94 00:08:23,295 --> 00:08:25,255 我想試試站起來 95 00:08:32,095 --> 00:08:33,764 你今天不用上班嗎? 96 00:08:34,389 --> 00:08:37,518 我今日請假了,我今晚會拍通宵 97 00:08:38,977 --> 00:08:40,354 好的 98 00:08:40,437 --> 00:08:41,438 你在整甚麼? 99 00:08:43,690 --> 00:08:45,025 是給桃樂絲的 100 00:08:45,108 --> 00:08:49,947 比芙和波比給我這本《愛之語》 101 00:08:50,030 --> 00:08:54,284 她們暗示我不懂跟妻子溝通 102 00:08:54,868 --> 00:08:56,119 這應該是我的愛之語 103 00:08:56,203 --> 00:08:59,623 辛,你真的不應該讓比芙和波比批判你 104 00:09:01,083 --> 00:09:04,294 不,我不是的,只是… 我覺得這會是個友善的表示 105 00:09:06,380 --> 00:09:08,507 看到你再次烹飪真好 106 00:09:09,508 --> 00:09:10,717 我們都很擔心你 107 00:09:24,773 --> 00:09:25,774 兩個阿婆在哪裏? 108 00:09:26,817 --> 00:09:28,318 在樓上跟桃樂絲一起 109 00:09:28,902 --> 00:09:31,738 - 莉安認為她們是邪教派來的 - 她們不是 110 00:09:31,822 --> 00:09:32,990 她深信是這樣 111 00:09:33,574 --> 00:09:36,743 - 她們上網買了很多東西 - 你可以把它們放在樓下嗎? 112 00:09:37,411 --> 00:09:39,371 不,那個地方很可怕 113 00:09:39,454 --> 00:09:40,747 朱利安,我正在忙 114 00:09:41,290 --> 00:09:43,876 這間屋裏所有人都很忙 所以請你把東西拿去樓下 115 00:09:43,959 --> 00:09:45,002 好吧 116 00:09:55,762 --> 00:09:56,805 不 117 00:09:56,889 --> 00:09:57,806 (你的床需要升級) 118 00:09:57,890 --> 00:09:58,849 不 119 00:09:58,932 --> 00:09:59,766 (用顏色分類) 120 00:09:59,850 --> 00:10:00,851 不 121 00:10:03,645 --> 00:10:04,479 不 122 00:10:04,563 --> 00:10:05,564 (整齊的房間,清晰的思緒) 123 00:10:05,647 --> 00:10:06,899 不… 124 00:10:06,982 --> 00:10:07,983 (青少年社交技能) 125 00:10:08,483 --> 00:10:09,735 去死吧 126 00:10:28,837 --> 00:10:30,047 不管了 127 00:11:11,171 --> 00:11:15,133 你確定要這樣做嗎?我們平常不會建議… 128 00:11:15,217 --> 00:11:16,635 我準備好了 129 00:11:16,718 --> 00:11:19,555 你慢慢來,現在不是比賽 130 00:11:19,638 --> 00:11:21,265 我現在只需要向前進 131 00:11:21,348 --> 00:11:22,683 慢慢… 132 00:11:22,766 --> 00:11:24,101 - 摟著我 - 好的 133 00:11:24,184 --> 00:11:25,018 慢慢… 134 00:11:25,102 --> 00:11:26,436 - 上身要用力 - 好 135 00:11:26,520 --> 00:11:28,772 - 我會支撐著你 - 我就在後面扶著你 136 00:11:28,856 --> 00:11:29,773 - 數三聲 - 好 137 00:11:29,857 --> 00:11:31,692 - 一、二… - 好的 138 00:11:31,775 --> 00:11:34,111 - 起,站起來吧 - …三,好的 139 00:11:34,194 --> 00:11:35,737 - 你還好嗎?好的 - 好 140 00:11:35,821 --> 00:11:38,365 好,桃樂絲,你扶著 141 00:11:38,448 --> 00:11:40,868 - 給我,把手給我 - 好吧,很好 142 00:11:40,951 --> 00:11:43,537 - 扶好了嗎?好 - 好 143 00:11:43,620 --> 00:11:46,582 我把另一個也拿來了,差點就好 144 00:11:46,665 --> 00:11:49,042 - 好 - 差點就好,讓我… 145 00:11:49,126 --> 00:11:50,419 我們扶好你了 146 00:11:50,502 --> 00:11:52,462 好了嗎?好 147 00:11:53,130 --> 00:11:54,131 太好了 148 00:12:03,432 --> 00:12:05,392 我就知道自己會做得到 149 00:12:05,475 --> 00:12:06,685 桃樂絲,做得好 150 00:12:06,768 --> 00:12:10,063 對,真的,現在你坐下吧 151 00:12:10,147 --> 00:12:11,899 不,我想嘗試行一步 152 00:12:11,982 --> 00:12:13,901 或者下次吧 153 00:12:13,984 --> 00:12:15,694 不,趁著我站著,現在就做 154 00:12:15,777 --> 00:12:19,072 - 桃樂絲,你可能未準備好 - 數三聲 155 00:12:19,156 --> 00:12:23,577 - 一、二、三 - 核心肌群用力 156 00:13:29,810 --> 00:13:31,854 天… 157 00:13:37,901 --> 00:13:39,695 好邪 158 00:13:55,252 --> 00:13:56,378 發生甚麼事了? 159 00:13:57,713 --> 00:14:01,008 非常非常恐怖的事 160 00:14:04,261 --> 00:14:08,473 不要氣餒,你只是暫時未做到 161 00:14:08,557 --> 00:14:11,018 終有一天你會成功 162 00:14:12,895 --> 00:14:17,941 你應該留在床上至少一個星期 163 00:14:18,442 --> 00:14:21,445 給自己時間從這次嘗試康復過來 164 00:14:25,407 --> 00:14:27,993 一定還有其他可以嘗試的辦法 165 00:14:29,286 --> 00:14:31,371 你們的替代療法呢? 166 00:14:33,165 --> 00:14:36,418 我們絕對可以考慮 167 00:14:36,502 --> 00:14:38,879 桃樂絲,不要失去希望 168 00:14:44,968 --> 00:14:45,969 請你們離開 169 00:14:49,515 --> 00:14:51,600 我想獨處一下 170 00:14:56,438 --> 00:14:59,107 扣多一粒鈕,搞掂了 171 00:14:59,191 --> 00:15:01,735 你準備好了嗎?起身… 172 00:15:02,569 --> 00:15:04,571 好吧… 173 00:15:14,706 --> 00:15:16,124 你們是想嘲弄我嗎? 174 00:15:16,834 --> 00:15:17,918 嘲弄你? 175 00:15:18,001 --> 00:15:19,795 這是個警告吧? 176 00:15:21,004 --> 00:15:24,007 不知道你們還在等甚麼 下手吧,做你們想做的事 177 00:15:24,091 --> 00:15:28,679 莉安,這個公仔是 我們在蘭卡斯特的阿米希社區買的 178 00:15:28,762 --> 00:15:30,764 我們覺得謝利高可能會喜歡 179 00:15:30,848 --> 00:15:32,516 我們沒打算讓你生氣 180 00:15:34,101 --> 00:15:35,936 謝利高不需要你們的玩具 181 00:15:38,480 --> 00:15:40,232 也不要進我的房間 182 00:15:58,125 --> 00:16:00,419 {\an8}在我身後的醫院是其中一間… 183 00:16:00,502 --> 00:16:02,421 {\an8}- 桃樂絲… - …因超負荷而停收病人 184 00:16:02,504 --> 00:16:04,214 {\an8}(靈魂投射) 185 00:16:04,298 --> 00:16:05,591 {\an8}你叫我一次就夠了 186 00:16:05,674 --> 00:16:09,094 {\an8}護士正在急切尋找 能滿足病人需要的解決方案 187 00:16:09,178 --> 00:16:10,888 {\an8}這裏的情況真的很差,對吧? 188 00:16:10,971 --> 00:16:13,932 {\an8}費城的瘋狂狀況 看來並沒有任何可理解的模式 189 00:16:14,641 --> 00:16:15,684 你應該餓了 190 00:16:15,767 --> 00:16:20,272 我看到波比和比芙拿給你的噁心布甸 191 00:16:21,481 --> 00:16:22,482 你還記得這道菜嗎? 192 00:16:24,109 --> 00:16:25,652 松露鴨千層酥批 193 00:16:26,320 --> 00:16:30,199 差點令我從廚藝學校輟學的唯一一道菜 194 00:16:30,282 --> 00:16:32,492 這仍然是我做過最複雜的菜式 195 00:16:32,576 --> 00:16:34,536 但你想吃,所以我花了四個月 196 00:16:34,620 --> 00:16:37,831 經過不斷的嘗試和失敗,終於勉強做到 197 00:16:40,751 --> 00:16:42,377 因為你,我才能成為廚師 198 00:16:43,337 --> 00:16:45,172 因為你,我才能有任何成就 199 00:16:47,216 --> 00:16:48,217 你想嚐一口嗎? 200 00:16:51,970 --> 00:16:53,597 我還是吃布甸算了 201 00:16:58,393 --> 00:17:00,521 …已請求急管署提供援助 202 00:17:00,604 --> 00:17:04,316 幫助超負荷的醫院和其他設施 203 00:17:04,398 --> 00:17:07,778 毋庸置疑,這是對費城人來說的可怕時期 204 00:17:07,861 --> 00:17:09,029 交回給你,霍加 205 00:17:24,419 --> 00:17:27,881 唏,你為甚麼要這樣對待那個批? 206 00:17:28,966 --> 00:17:30,509 是千層酥批,不是普通批 207 00:17:31,510 --> 00:17:32,886 桃樂絲不想吃 208 00:17:32,970 --> 00:17:34,763 我也猜到 209 00:17:35,305 --> 00:17:36,849 - 是的 - 辛,親愛的 210 00:17:36,932 --> 00:17:37,766 是的 211 00:17:37,850 --> 00:17:41,895 我們有事想跟你討論 212 00:17:41,979 --> 00:17:42,980 甚麼事? 213 00:17:43,981 --> 00:17:49,111 我們覺得桃樂絲正快速地失去希望 214 00:17:49,778 --> 00:17:52,948 她今天遭到挫折 215 00:17:53,866 --> 00:17:55,701 但也不只這樣 216 00:17:57,035 --> 00:18:00,873 莉安非常不信任我們 217 00:18:01,373 --> 00:18:04,501 她滿懷怒氣 218 00:18:05,085 --> 00:18:08,630 朱利安也不向我們敞開心胸 219 00:18:08,714 --> 00:18:12,759 即使他明顯地因某些事情苦苦掙扎 220 00:18:12,843 --> 00:18:18,140 你心愛的女人也憎惡你 221 00:18:18,223 --> 00:18:21,476 我們真的不明所以 222 00:18:21,560 --> 00:18:25,981 如果你們只想讓我知道,我這頭家一團糟 223 00:18:26,064 --> 00:18:27,941 你們太遲了,我早已經知道 224 00:18:28,025 --> 00:18:30,485 如果我們說了冒犯你的話,很抱歉 225 00:18:30,569 --> 00:18:37,326 但我們相信 唯一能幫桃樂絲康復的方法就是真誠 226 00:18:37,826 --> 00:18:41,538 把一切攤開來講 227 00:18:42,456 --> 00:18:44,291 把我們不知道的事情告訴我們 228 00:18:47,085 --> 00:18:48,378 我不知道 229 00:18:48,462 --> 00:18:49,838 親愛的,告訴我們吧 230 00:18:52,341 --> 00:18:53,342 我認為… 231 00:18:57,387 --> 00:18:59,640 我認為這一家不擅長面對情況 232 00:19:00,140 --> 00:19:02,976 我們失去過很多 而且很常在這間屋裏發生 233 00:19:04,853 --> 00:19:08,190 例如桃樂絲和朱利安的母親,還有其他 234 00:19:10,025 --> 00:19:11,109 原來如此 235 00:19:11,193 --> 00:19:13,862 我們也大約猜到 236 00:19:14,738 --> 00:19:18,700 容許我們提出一個頗激進的建議 237 00:19:37,344 --> 00:19:40,264 來吧,我們牽手 238 00:19:40,347 --> 00:19:42,099 你不需要逼自己做的 239 00:19:42,599 --> 00:19:44,601 比芙,請你站在我的旁邊 240 00:19:51,149 --> 00:19:52,234 對不起,我遲到了 241 00:19:54,027 --> 00:19:56,405 你之前說不想參加的 242 00:19:57,030 --> 00:19:58,198 我改變主意了 243 00:20:00,284 --> 00:20:02,119 謝謝大家出席 244 00:20:02,202 --> 00:20:07,207 我知道某些人會有所保留,我也理解 245 00:20:08,625 --> 00:20:11,920 桃樂絲,這個降神會是為你而設 246 00:20:12,504 --> 00:20:14,590 你要決定好自己想知道甚麼 247 00:20:17,384 --> 00:20:18,427 要說出口? 248 00:20:18,510 --> 00:20:22,055 是的,請說,鬼魂已正在聆聽 249 00:20:23,891 --> 00:20:25,350 好吧 250 00:20:27,227 --> 00:20:32,191 我只需要一些引導 251 00:20:34,067 --> 00:20:39,072 我認為我只需要一點幫助 252 00:20:46,997 --> 00:20:51,335 噢… 253 00:20:51,418 --> 00:20:52,294 她在做甚麼? 254 00:20:52,377 --> 00:20:55,547 - 波比正在通靈 - 當然了 255 00:20:55,631 --> 00:20:57,633 不然星期二晚還能做甚麼? 256 00:21:00,552 --> 00:21:02,679 在我前面有一條隧道 257 00:21:03,639 --> 00:21:07,392 輝煌的光芒正在另一邊照過來 258 00:21:08,101 --> 00:21:10,437 還有微風 259 00:21:10,521 --> 00:21:11,897 是那條通道 260 00:21:12,689 --> 00:21:18,320 請把第一件物品放在圓形中心 261 00:21:23,992 --> 00:21:26,245 第一個訪客來了 262 00:21:27,371 --> 00:21:30,916 是一個長著深色頭髮的男人 263 00:21:31,583 --> 00:21:36,004 感覺很溫柔,他正在揮手 264 00:21:37,631 --> 00:21:42,010 “拔”字對你有甚麼意思嗎? 265 00:21:43,428 --> 00:21:44,513 拔? 266 00:21:44,596 --> 00:21:47,099 可能是“羅”,我看得不太清楚 267 00:21:47,182 --> 00:21:49,101 羅?是羅拔叔叔 268 00:21:50,060 --> 00:21:51,645 羅拔? 269 00:21:52,396 --> 00:21:55,399 是的,他在點頭 270 00:21:56,692 --> 00:21:58,318 是爸爸的弟弟 271 00:21:58,402 --> 00:22:00,737 - 那些是他的雪茄 - 你不是真的相信… 272 00:22:00,821 --> 00:22:02,114 請放上下一件物品 273 00:22:07,744 --> 00:22:10,247 有個女人正在向我們走過來 274 00:22:10,330 --> 00:22:13,125 真奇怪,她看來很像你,桃樂絲 275 00:22:13,208 --> 00:22:15,669 她的頭髮鮮紅如火 276 00:22:16,503 --> 00:22:17,504 媽 277 00:22:18,172 --> 00:22:19,548 你別玩了 278 00:22:19,631 --> 00:22:21,550 她正讓我看一段記憶 279 00:22:21,633 --> 00:22:22,801 他們能這樣做的 280 00:22:23,385 --> 00:22:28,223 你有時在晚上 會跟她一起睡覺嗎?發惡夢? 281 00:22:28,307 --> 00:22:31,810 天啊,很常會 282 00:22:31,894 --> 00:22:34,062 她是唯一能讓我感到放心的人 283 00:22:35,022 --> 00:22:36,940 我差點就忘記了 284 00:22:37,441 --> 00:22:40,986 鬼魂讓我們看到幻象是有原因的 285 00:22:41,069 --> 00:22:43,655 - 我可以闡釋嗎? - 可以 286 00:22:44,740 --> 00:22:50,746 我認為她嘗試告訴你 需要別人支持是沒問題的 287 00:22:51,246 --> 00:22:54,124 那個小女孩仍在你的心裏 288 00:22:55,334 --> 00:22:56,335 真的很白癡 289 00:22:56,919 --> 00:22:59,505 朱利安,她現在正直接跟你說話 290 00:23:00,631 --> 00:23:01,673 是嗎? 291 00:23:02,424 --> 00:23:06,428 你的母親說,是時候原諒自己了 292 00:23:07,095 --> 00:23:09,139 人總會犯錯 293 00:23:16,396 --> 00:23:18,732 還未完 294 00:23:19,608 --> 00:23:20,609 是甚麼? 295 00:23:20,692 --> 00:23:26,949 我不知道要怎樣形容,但這是個警告 296 00:23:27,032 --> 00:23:28,033 警告? 297 00:23:28,951 --> 00:23:33,789 她正在讓我看這間屋,不過它跟現在不同 298 00:23:34,289 --> 00:23:39,628 油漆脫落,牆和地板都朽爛 299 00:23:40,754 --> 00:23:43,048 我從未見過這麼清楚的畫面 300 00:23:43,674 --> 00:23:48,929 她把我放在街上 我能通過窗戶看到某些東西 301 00:23:49,012 --> 00:23:54,560 一個到處動的黑影,像個黑色的雨雲 302 00:23:54,643 --> 00:23:57,980 感覺很冰冷,很邪惡 303 00:23:58,647 --> 00:24:03,694 它被拴在這間屋裏,依附在這個家庭 304 00:24:07,155 --> 00:24:08,907 我聽到聲音 305 00:24:10,701 --> 00:24:12,244 是一個嬰兒的哭聲 306 00:24:14,580 --> 00:24:15,706 嬰兒? 307 00:24:16,707 --> 00:24:20,419 我們的祖母失去過一個孩子,是她的嗎? 308 00:24:20,502 --> 00:24:22,129 - 辛 - 我們必須停下來 309 00:24:26,592 --> 00:24:27,885 發生甚麼事了? 310 00:24:27,968 --> 00:24:32,055 他號啕大哭,讓我的耳朵很痛 311 00:24:32,139 --> 00:24:34,057 波比,我們必須立即停止 312 00:24:34,141 --> 00:24:37,811 他走投無路了,沒有人來幫助他 313 00:24:37,895 --> 00:24:39,980 - 這樣太離譜了 - 他們為甚麼不來? 314 00:24:40,063 --> 00:24:41,940 慢著,不,我們要知道發生甚麼事 315 00:24:42,608 --> 00:24:43,984 甚麼? 316 00:24:44,067 --> 00:24:45,569 - 不,要完了 - 怎樣了? 317 00:24:45,652 --> 00:24:46,987 - 我們要停了 - 那是誰? 318 00:24:51,200 --> 00:24:52,326 是的 319 00:24:53,911 --> 00:24:56,788 是時候把另一邊的門關上 320 00:24:58,498 --> 00:24:59,833 我還有一件物品 321 00:25:00,667 --> 00:25:03,879 好的,把它放下 322 00:25:11,553 --> 00:25:12,930 你不想看著它嗎? 323 00:25:16,225 --> 00:25:17,518 你認不出它嗎? 324 00:25:20,312 --> 00:25:22,940 你們在我的房間裏就是想找它,對吧? 325 00:25:24,107 --> 00:25:25,442 現在你們找到了 326 00:25:27,986 --> 00:25:31,406 我從未見過這個東西 327 00:25:31,490 --> 00:25:33,492 但我可以盡力解讀… 328 00:25:33,575 --> 00:25:34,576 拿起它 329 00:25:39,623 --> 00:25:41,500 - 你還記得怎樣用它嗎? - 莉安 330 00:25:41,583 --> 00:25:43,627 首先,你挖出我的眼睛 331 00:25:44,878 --> 00:25:48,507 然後你從我的膊頭到手肘割開 讓我流血不止 332 00:25:48,590 --> 00:25:51,176 然後你放火燒我,不是嗎? 333 00:25:53,428 --> 00:25:55,597 來吧,你究竟還在等甚麼? 334 00:25:55,681 --> 00:25:57,850 天啊,這樣太癲了 335 00:25:57,933 --> 00:26:01,895 我真的不知道你在說甚麼 336 00:26:01,979 --> 00:26:06,692 “作假見證的,不免受罰 吐出謊言的,也必滅亡” 337 00:26:07,276 --> 00:26:09,987 不如你跟大家坦承你的真正身份吧? 338 00:26:10,070 --> 00:26:11,238 莉安 339 00:26:17,035 --> 00:26:18,036 天啊 340 00:26:18,787 --> 00:26:20,414 不要壓住我 341 00:26:23,292 --> 00:26:24,877 辛,開燈 342 00:26:25,961 --> 00:26:27,838 你還好嗎? 343 00:26:27,921 --> 00:26:29,131 她會沒事的 344 00:26:35,220 --> 00:26:37,097 - 來吧,波比 - 很對不起 345 00:26:37,181 --> 00:26:41,435 莉安,你不能每次有人進屋 都撕爛他們的衣服 346 00:26:44,396 --> 00:26:46,815 她不是他們一員,我只是要確認一下 347 00:26:48,233 --> 00:26:49,985 莉安,回去你的房間 348 00:26:52,279 --> 00:26:53,322 甚麼? 349 00:26:55,282 --> 00:26:59,453 你明顯是錯了,你讓自己丟臉 350 00:27:01,496 --> 00:27:02,915 你現在要離開 351 00:27:07,044 --> 00:27:08,212 你聽到嗎? 352 00:27:10,005 --> 00:27:11,298 我們不想你在這裏 353 00:27:24,978 --> 00:27:26,480 你差點忘了你的武器 354 00:27:27,022 --> 00:27:28,065 不要管我 355 00:27:31,109 --> 00:27:32,778 你為甚麼這樣看著我? 356 00:27:33,362 --> 00:27:34,780 你剛才想做甚麼? 357 00:27:36,949 --> 00:27:38,450 朱利安,怎樣了? 358 00:27:40,536 --> 00:27:44,706 如果她的背部有疤痕,你會去到幾盡? 359 00:27:45,707 --> 00:27:47,000 你真的想知道嗎? 360 00:27:47,543 --> 00:27:49,795 是的,我想知道 361 00:27:56,051 --> 00:27:58,053 我會殺死她 362 00:28:02,808 --> 00:28:04,476 我去跟她們聊過,她們沒事 363 00:28:04,977 --> 00:28:07,104 波比說這種混亂狀態和攻擊行為 364 00:28:07,187 --> 00:28:09,022 在這個情況很常見 365 00:28:09,106 --> 00:28:11,108 通常是病人的兒女會這樣做 366 00:28:11,608 --> 00:28:15,028 她們認為這是因為莉安覺得很無助 我嘗試解釋… 367 00:28:15,112 --> 00:28:17,906 怎樣也好,她們不會離開 368 00:28:18,532 --> 00:28:19,533 這就好 369 00:28:22,703 --> 00:28:23,954 藍莓班戟 370 00:28:24,872 --> 00:28:26,582 它們總會讓你開心笑 371 00:28:31,461 --> 00:28:33,630 現在的情況不同了 372 00:28:36,675 --> 00:28:38,886 你必須明白 373 00:28:43,265 --> 00:28:46,435 我今晚會通宵拍攝,你自己沒事的吧? 374 00:28:49,271 --> 00:28:50,606 - 辛 - 是的? 375 00:28:51,982 --> 00:28:54,067 你可以把班戟留給我嗎? 376 00:28:55,360 --> 00:28:57,029 我有點厭倦了布甸 377 00:28:58,947 --> 00:28:59,948 當然可以 378 00:30:52,811 --> 00:30:54,813 字幕翻譯:陳泳如