1 00:00:49,132 --> 00:00:50,843 《靈異女僕》 2 00:00:59,560 --> 00:01:00,853 (廚藝挑戰賽) 3 00:01:33,802 --> 00:01:37,264 今晚新一季的《廚藝挑戰賽》開始 4 00:01:37,347 --> 00:01:42,436 奧馬大廚,菠菜餃子,我媽媽的最愛 5 00:01:45,772 --> 00:01:48,442 我外婆做的菠菜餃子更好吃 6 00:01:48,525 --> 00:01:50,569 她死了15年還做得比你好 7 00:01:50,652 --> 00:01:52,738 立即滾出我的廚房 8 00:01:53,405 --> 00:01:55,616 辛… 9 00:01:55,699 --> 00:01:59,578 你究竟在做甚麼?你為甚麼要這樣做? 10 00:01:59,661 --> 00:02:02,414 你為甚麼要整鹹的蛋奶酒? 11 00:02:02,497 --> 00:02:05,250 這裏有凋謝的鼠尾草,這是甚麼? 12 00:02:05,334 --> 00:02:06,585 是芫茜 13 00:02:06,668 --> 00:02:08,836 -好的,這是西洋菜 -對,是西洋菜 14 00:02:08,920 --> 00:02:11,798 那麼,你現在讓我吃西洋菜泥 還是甚麼?這是甚麼鬼? 15 00:02:11,882 --> 00:02:13,300 -這是…粟米… -這是甚麼? 16 00:02:13,383 --> 00:02:14,301 (桃樂絲,歡迎回家) 17 00:02:14,384 --> 00:02:15,969 這裏放油,你居然連這個都不懂用 18 00:02:29,274 --> 00:02:30,317 一切順利嗎? 19 00:02:30,400 --> 00:02:32,819 三個月前,她完全不想來這裏 20 00:02:32,903 --> 00:02:34,029 現在她卻不願意走 21 00:02:35,572 --> 00:02:37,950 先生,我說了不准在這裏飲酒 22 00:02:39,868 --> 00:02:40,994 立即收起它 23 00:02:41,870 --> 00:02:42,996 我不喜歡這些人 24 00:02:43,080 --> 00:02:44,665 你們幾時會返到屋企? 25 00:02:44,748 --> 00:02:46,041 還有成千上萬張表格要簽 26 00:02:46,834 --> 00:02:48,168 辛要簽名 27 00:02:48,252 --> 00:02:49,878 我正在整桃樂絲最喜歡的蛋糕 28 00:02:49,962 --> 00:02:51,755 正,我快餓死了 29 00:02:51,839 --> 00:02:54,341 這裏比讀哈佛還貴,食物卻像屎一樣難食 30 00:02:54,967 --> 00:02:56,426 -你有去取花嗎? -有 31 00:02:56,510 --> 00:02:58,971 它們在車尾箱,後備匙在門廊 32 00:02:59,054 --> 00:03:00,597 朱利安,來吧 33 00:03:01,390 --> 00:03:02,474 我要走了 34 00:03:26,999 --> 00:03:28,625 喂,睇路呀 35 00:04:07,706 --> 00:04:09,833 -知道我是誰嗎? -知道 36 00:04:09,917 --> 00:04:11,752 你喊都無用 37 00:04:13,128 --> 00:04:15,631 大家,時間尚餘五分鐘 38 00:04:17,841 --> 00:04:19,676 奧馬大廚,你烹調了甚麼? 39 00:04:21,762 --> 00:04:22,763 非常美味 40 00:04:39,613 --> 00:04:42,199 -…在我的廚房喊? -不是的,主廚 41 00:04:43,200 --> 00:04:46,036 比這道菜的鹽多得離譜 42 00:04:46,119 --> 00:04:48,497 若然你想放棄,那麼就放棄…吧 43 00:04:50,249 --> 00:04:52,084 還有松露 44 00:04:52,167 --> 00:04:54,920 -松露,蘑菇和松露 -主廚,我打算整批 45 00:04:55,003 --> 00:04:56,004 這… 46 00:04:56,547 --> 00:04:59,758 不…你究竟在做甚麼? 47 00:05:00,509 --> 00:05:01,760 搞錯啊 48 00:05:02,594 --> 00:05:05,514 你打算怎樣做?把煮燶的菜給顧客吃嗎? 49 00:05:05,597 --> 00:05:07,057 -不是的,主廚 -你要吃嗎? 50 00:05:07,140 --> 00:05:08,141 不是的,主廚 51 00:05:43,886 --> 00:05:45,387 只有教會才准看到 52 00:05:46,555 --> 00:05:47,973 費城的晨光 53 00:05:48,056 --> 00:05:50,350 看來要讓路給暴雨了 54 00:05:50,434 --> 00:05:51,643 他說這是神的旨意 55 00:06:17,920 --> 00:06:19,463 (羅斯可,發生甚麼事了?) 56 00:06:21,340 --> 00:06:22,549 (大家在哪裏?) 57 00:06:43,987 --> 00:06:46,657 噢,這個嘛,古語有云 58 00:06:46,740 --> 00:06:49,076 斟杯酒,搽點唇膏 59 00:06:49,159 --> 00:06:50,661 振作起來 60 00:06:58,335 --> 00:07:00,212 -莉安 -羅斯可,你在哪裏? 61 00:07:00,295 --> 00:07:03,423 我不知道,他們突然就踢了我們下車 62 00:07:03,507 --> 00:07:04,925 -是誰做的? -喂,還給我 63 00:07:05,008 --> 00:07:06,677 莉安,你還好嗎? 64 00:07:06,760 --> 00:07:08,095 你們離開了崗位 65 00:07:08,178 --> 00:07:10,556 警察驅逐了公園裏的人 然後把我們趕上警車 66 00:07:10,639 --> 00:07:13,642 發生得非常突然,一定是有鄰居投訴 67 00:07:13,725 --> 00:07:16,603 不,這是教會所為,你們不明白嗎? 68 00:07:16,687 --> 00:07:19,231 他們正漸漸包圍我了 我剛才在屋裏找到一個 69 00:07:19,815 --> 00:07:22,150 看看四周,把你們的位置告訴我 70 00:07:22,234 --> 00:07:24,027 在城市另一邊的巴士站 71 00:07:24,778 --> 00:07:27,656 你們坐的士,越多人回來越好… 72 00:07:28,657 --> 00:07:29,950 發生甚麼事了? 73 00:07:32,578 --> 00:07:34,621 莉安,他們又來了嗎? 74 00:07:36,290 --> 00:07:37,749 我暫時仍可自己處理 75 00:07:39,168 --> 00:07:40,460 你們快點回來 76 00:07:52,389 --> 00:07:53,974 樹希…你怎麼了? 77 00:08:01,773 --> 00:08:03,400 喂,我是辛,留低口訊吧 78 00:08:07,112 --> 00:08:09,656 我是朱利安,下次才講吧 79 00:08:10,657 --> 00:08:14,328 朱利安,你在哪裏?請打給我 80 00:08:25,547 --> 00:08:28,467 你叫我去的那裏,我到了 81 00:08:29,384 --> 00:08:31,512 好吧…我就暫時留在這裏,好的 82 00:08:33,179 --> 00:08:36,140 好,那麼,你儘快回覆我,好嗎? 83 00:09:37,995 --> 00:09:40,497 唏…老友,你還好嗎? 84 00:09:41,123 --> 00:09:43,667 你坐好別動,我去找人幫手 85 00:09:44,501 --> 00:09:47,045 不要動…你會沒事的 86 00:10:32,799 --> 00:10:33,967 弊 87 00:11:15,676 --> 00:11:17,636 你搞甚麼啊? 88 00:11:58,719 --> 00:12:00,429 你將會跟其他人一樣葬身火海 89 00:12:09,855 --> 00:12:10,898 (啟動、引擎、停止) 90 00:12:10,981 --> 00:12:12,774 (沒有車匙) 91 00:13:25,639 --> 00:13:27,474 莉安加利臣 92 00:13:31,103 --> 00:13:32,521 你必須回來 93 00:13:38,277 --> 00:13:39,987 你明白我的話嗎? 94 00:13:45,659 --> 00:13:47,703 這對我們所有人來說都是最好的 95 00:13:53,375 --> 00:13:55,085 我們不想傷害你 96 00:14:05,888 --> 00:14:07,431 你們沒有能力傷害我 97 00:14:11,977 --> 00:14:13,854 我不是以前那個人了 98 00:14:17,441 --> 00:14:19,276 我的力量不只如此 99 00:14:28,368 --> 00:14:31,872 你們怎樣都阻止不到我 100 00:15:00,901 --> 00:15:02,486 好吧… 101 00:17:23,752 --> 00:17:24,752 不 102 00:18:28,525 --> 00:18:32,863 莉安,發生甚麼事了? 103 00:18:34,781 --> 00:18:35,991 已經完了 104 00:18:37,743 --> 00:18:39,119 他們有傷害你嗎? 105 00:18:40,787 --> 00:18:42,831 我們必須比現在更聰明 106 00:18:42,915 --> 00:18:44,291 這不會再發生的了 107 00:18:45,083 --> 00:18:46,293 我知道 108 00:18:48,712 --> 00:18:49,922 你們可以離開 109 00:19:41,014 --> 00:19:42,599 (桃樂絲,每隔六小時服用) 110 00:19:42,683 --> 00:19:44,017 (止痛藥,羥考酮) 111 00:19:45,769 --> 00:19:47,521 (救護車) 112 00:20:26,226 --> 00:20:30,063 哈囉,桃樂絲,我很高興你回家了 113 00:20:30,689 --> 00:20:31,940 我買了花給你 114 00:20:32,941 --> 00:20:34,651 送我上樓 115 00:20:34,735 --> 00:20:36,278 我帶你去看看房間在哪裏 116 00:21:16,276 --> 00:21:18,320 今天真的很漫長 117 00:21:56,692 --> 00:21:59,152 我不能,我很不舒服 118 00:22:05,284 --> 00:22:06,660 醫生們認為怎樣? 119 00:22:09,997 --> 00:22:13,000 脊椎受傷很難說 120 00:22:14,585 --> 00:22:18,589 最理想的情況是如果她繼續做物理治療 121 00:22:20,799 --> 00:22:23,302 她就能恢復大部分活動能力 122 00:22:25,220 --> 00:22:27,097 最壞情況… 123 00:22:27,806 --> 00:22:29,516 我不敢去想 124 00:22:31,226 --> 00:22:33,312 她回家了,所以她會好起來的 125 00:22:35,898 --> 00:22:37,774 我們只需要扶持她,對吧? 126 00:22:40,903 --> 00:22:42,112 那麼我祝你好運 127 00:22:46,366 --> 00:22:47,993 或者要一杯茶吧 128 00:22:48,952 --> 00:22:50,120 她怎樣? 129 00:22:52,039 --> 00:22:53,207 正在休息 130 00:22:53,290 --> 00:22:55,042 我還是去看看她有甚麼需要 131 00:22:55,125 --> 00:22:56,668 這樣應該不太好 132 00:22:57,461 --> 00:22:58,420 為甚麼? 133 00:22:58,504 --> 00:23:01,423 因為我們所有人都要給她空間 134 00:23:03,634 --> 00:23:05,177 把門關上 135 00:23:08,430 --> 00:23:09,723 莉安,晚安 136 00:24:26,091 --> 00:24:28,093 字幕翻譯:陳泳如