1 00:00:56,139 --> 00:00:59,268 ...zariadený suterén je tu nezvykom. 2 00:00:59,351 --> 00:01:01,019 Stropy vo výške 4,5 metra. 3 00:01:01,687 --> 00:01:04,480 Na druhom poschodí je knižnica s kozubom. 4 00:01:04,565 --> 00:01:06,692 Isteže, veľký kozub je na prízemí. 5 00:01:06,775 --> 00:01:07,943 DOM NA PREDAJ 6 00:01:08,026 --> 00:01:09,611 Je to žiadaná lokalita. 7 00:01:09,695 --> 00:01:13,323 Na Spruce Street len zriedkavo nájdete dostupný trojdom. 8 00:01:14,324 --> 00:01:15,367 Tak dobre. 9 00:01:16,577 --> 00:01:18,954 Nuž, ak ste pripravení, môžeme ísť dovnútra. 10 00:01:20,831 --> 00:01:23,250 Príjemná štvrť, nie? Ako zo sna. 11 00:01:24,001 --> 00:01:25,127 Poďte. 12 00:02:14,843 --> 00:02:17,679 ODDYCH V POSTELI! 13 00:02:49,086 --> 00:02:51,171 Skús cesnak a olivový olej s... 14 00:02:51,255 --> 00:02:53,966 Jericho, pozri. Maminka vstala. Pozdrav ju. 15 00:02:54,049 --> 00:02:55,425 - Ahoj, zlatko. - Ahoj. 16 00:02:55,509 --> 00:02:57,970 Si hladná? Sadni si. Spravil som raňajky. 17 00:02:58,053 --> 00:03:00,848 Chceš džús? Pripravím ti ho. 18 00:03:00,931 --> 00:03:04,601 - Káva je na sporáku. - Áno, káva. Čokoľvek, čo potrebuješ. 19 00:03:04,685 --> 00:03:07,145 Dúfal som, že dnes prídeš dolu, 20 00:03:07,229 --> 00:03:10,399 tak som urobil amarantovú kašu, 21 00:03:10,482 --> 00:03:14,611 morušové koláče, mandarínkový lekvár a slaninu. 22 00:03:16,446 --> 00:03:17,614 Ako sa cítiš? Oddýchnutá? 23 00:03:17,698 --> 00:03:19,491 Áno, trazodón s tým pomôže. 24 00:03:20,576 --> 00:03:21,743 To sú ľudia z parku. 25 00:03:21,827 --> 00:03:24,454 Áno, povedal, že chce pomôcť. 26 00:03:25,581 --> 00:03:27,833 Nad Frankom sme vyhrali. Nemala by si ich brať. 27 00:03:27,916 --> 00:03:30,711 Nášmu debilnému fotrovi som povedal, že ak raz zabudne kľúče 28 00:03:30,794 --> 00:03:34,089 či text pesničky, dám ho zavrieť ako dementného. 29 00:03:34,173 --> 00:03:36,550 U nás už nie je vítaný. Kým to nezmeníš. 30 00:03:36,633 --> 00:03:37,801 Súhlasím. 31 00:03:37,885 --> 00:03:40,929 Všetci vieme, že ten problém nie je Frank. 32 00:03:41,013 --> 00:03:43,557 Sme to my. Ty a ja. 33 00:03:46,768 --> 00:03:50,647 To, čo si mi chcela spraviť, poslať ma preč... 34 00:03:52,566 --> 00:03:54,735 To by veľa ľudí nedokázalo prekonať. 35 00:03:57,654 --> 00:03:59,489 Ale ja som ti sem prišla pomôcť 36 00:04:00,616 --> 00:04:02,201 a to aj urobím. 37 00:04:03,869 --> 00:04:05,287 Aj keď to nechceš. 38 00:04:07,289 --> 00:04:09,666 Musíš so mnou len prestať bojovať, 39 00:04:09,750 --> 00:04:11,919 aby sme všetci mohli byť zas rodina. 40 00:04:14,713 --> 00:04:16,173 Chcem začať odznovu. 41 00:04:17,591 --> 00:04:20,636 A nemusíš sa trápiť, že sa na teba hnevám, Dorothy. 42 00:04:21,220 --> 00:04:22,346 Lebo ti odpúšťam 43 00:04:24,223 --> 00:04:25,891 a vždy ti odpustím. 44 00:04:30,270 --> 00:04:31,897 Zašla som priďaleko. 45 00:04:35,484 --> 00:04:38,070 Chcela si len pomôcť. Už to chápem. 46 00:04:41,532 --> 00:04:45,202 Mrzí ma to, Leanne. Už sa to nestane. 47 00:04:49,540 --> 00:04:52,584 Myslím, že nový začiatok je dobrý nápad. 48 00:04:59,174 --> 00:05:01,093 Poď, ty to dokážeš. 49 00:05:01,176 --> 00:05:02,594 Poď. 50 00:05:02,678 --> 00:05:05,514 Chceš opičku? Poď si po ňu. 51 00:05:07,850 --> 00:05:09,226 Skočil si na to? 52 00:05:09,852 --> 00:05:11,144 Ide ti to. 53 00:05:11,228 --> 00:05:12,688 Ani ja. 54 00:05:12,771 --> 00:05:15,190 - Výborne. - Výborne. 55 00:05:15,274 --> 00:05:18,443 Koná múdro. Hrá hru. Drží nás mimo nej. 56 00:05:18,527 --> 00:05:20,153 Viem, prečo je opatrná. 57 00:05:20,237 --> 00:05:22,990 Dorothy hrá hry, len keď v hlave už vyhrala. 58 00:05:23,490 --> 00:05:26,159 Leanne je neviniatko, keď s ňou teraz trtkáš? 59 00:05:26,243 --> 00:05:28,787 Viem len, že Leanne by Dorothy neublížila. 60 00:05:29,913 --> 00:05:31,164 Je neškodná. 61 00:05:31,790 --> 00:05:32,833 Áno. 62 00:05:33,959 --> 00:05:36,753 Mali by sme dohliadať na obe. Ak by sa to zvrtlo. 63 00:05:49,516 --> 00:05:50,684 Chceš prestať? 64 00:05:51,894 --> 00:05:54,771 Áno, asi. Neprekáža ti to, však? 65 00:05:55,272 --> 00:05:56,273 Nie, isteže nie. 66 00:06:00,652 --> 00:06:03,030 Vrátime sa teda k tomu zajtra. 67 00:06:03,113 --> 00:06:05,282 Ani som nevedela, ako to moje telo potrebovalo. 68 00:06:06,575 --> 00:06:08,035 Aj moje. 69 00:06:08,118 --> 00:06:09,786 Mám vziať Jericha? 70 00:06:12,748 --> 00:06:14,917 Áno. To bude fajn. 71 00:06:18,587 --> 00:06:20,005 Asi si zdriemnem. 72 00:06:21,465 --> 00:06:23,050 Len mu nedovoľ, aby lozil bezo mňa. 73 00:06:23,550 --> 00:06:25,469 Zastavím ho. 74 00:06:37,189 --> 00:06:41,944 Vieš, koľkokrát za tie roky, čo sme spolu, si sa ospravedlnila a myslela to vážne? 75 00:06:42,027 --> 00:06:43,779 Prepáč, Sean. Koľko? 76 00:06:45,781 --> 00:06:48,742 Povedz mi to. Nech plánuješ čokoľvek. 77 00:06:48,825 --> 00:06:53,247 Plánujem? Len sa snažím byť milá. To si chcel. 78 00:06:54,081 --> 00:06:55,624 No tak, poznám ťa. 79 00:06:55,707 --> 00:06:58,627 Spriadaš niečo proti nám, a keď to nebudeme čakať, môžeš... 80 00:06:58,710 --> 00:06:59,795 Môžem čo? 81 00:07:01,338 --> 00:07:03,674 Čo presne môžem, Sean? 82 00:07:08,637 --> 00:07:11,807 Keď Dr. Mackenzie povedal, že som pre Jericha hrozba, 83 00:07:13,183 --> 00:07:14,726 pozrela som sa ti do očí. 84 00:07:16,353 --> 00:07:18,397 Možno nechceš, aby som odišla, 85 00:07:19,648 --> 00:07:21,984 no veril si, žeby som nášmu synovi ublížila. 86 00:07:25,070 --> 00:07:26,446 Na to nikdy nezabudnem. 87 00:08:48,779 --> 00:08:50,572 Počul si niečo o Milovi? 88 00:08:52,824 --> 00:08:53,825 Mrzí ma to. 89 00:08:54,952 --> 00:08:55,994 Nič. 90 00:08:58,080 --> 00:08:59,289 Urobili mu to oni. 91 00:09:00,582 --> 00:09:01,750 Aby nám ublížili. 92 00:09:05,379 --> 00:09:07,089 Nespravodlivosť nestrpím. 93 00:09:42,624 --> 00:09:43,709 Veríš jej? 94 00:09:47,212 --> 00:09:48,672 Keď sme boli na strednej, 95 00:09:50,465 --> 00:09:53,468 Dottie udrela Kevina Parkera, takého malého kreténa. 96 00:09:54,219 --> 00:09:57,514 Na týždeň ju vylúčili a musela napísať ospravedlnenie. 97 00:09:58,015 --> 00:10:01,560 Namiesto toho mu napísala, že si to zaslúžil, lebo sa mi posmieval. 98 00:10:02,978 --> 00:10:05,355 Moja sestra nespravodlivosť nestrpí. 99 00:10:10,110 --> 00:10:12,321 Je načase, aby sme minulosť hodili za hlavu. 100 00:10:54,488 --> 00:10:58,700 PRÍCHOD NOVEJ PESTÚNKY!!! NÁVRAT DO PRÁCE! 101 00:11:10,838 --> 00:11:12,589 Všetko v poriadku, Sean? 102 00:11:15,717 --> 00:11:16,718 Nie. 103 00:11:20,097 --> 00:11:22,266 Mala si niečo spoločné s Isabelle? 104 00:11:23,350 --> 00:11:24,935 Myslím, že si priveľa vypil. 105 00:11:26,186 --> 00:11:27,354 To nie je odpoveď. 106 00:11:29,231 --> 00:11:30,232 Ide o Dorothy? 107 00:11:32,109 --> 00:11:35,779 Hnevá sa. Myslím, že urobí niečo hlúpe. 108 00:11:38,115 --> 00:11:39,116 Chápem. 109 00:11:40,075 --> 00:11:41,326 Vďaka, že si mi to povedal. 110 00:11:43,412 --> 00:11:45,789 Neviem, prečo je pre ňu také ťažké ľúbiť nás. 111 00:11:45,873 --> 00:11:49,334 Počkaj. Ak niečo urobí, neublíž jej. 112 00:11:51,253 --> 00:11:52,713 To mi musíš sľúbiť. 113 00:11:52,796 --> 00:11:54,256 To preto si tu? 114 00:11:55,632 --> 00:11:58,093 Naozaj veríš, že by som Dorothy ublížila? 115 00:12:00,721 --> 00:12:01,805 Dobrú noc, Sean. 116 00:12:31,168 --> 00:12:32,169 Píp! 117 00:12:33,420 --> 00:12:36,381 Vstávaj, spachtoška. Už je takmer deväť. 118 00:12:38,842 --> 00:12:40,177 Všetko v poriadku? 119 00:12:40,886 --> 00:12:42,137 Isteže. 120 00:12:43,180 --> 00:12:45,265 Myslela som, žeby sme sa šli prejsť. 121 00:12:46,350 --> 00:12:49,353 Kávu máš na nočnom stolíku. Stretneme sa o chvíľku dole. 122 00:13:02,950 --> 00:13:03,951 Áno. 123 00:13:25,806 --> 00:13:28,600 Chcela som ťa sem priviesť, aby si sa sama presvedčila, 124 00:13:28,684 --> 00:13:30,435 že si s mojimi priateľmi v bezpečí. 125 00:13:32,479 --> 00:13:33,981 Hovorím im o tebe. 126 00:13:36,817 --> 00:13:40,612 Čo pre mňa znamenáš. Čo znamená naša rodina. 127 00:13:47,744 --> 00:13:49,872 Eleven News hľadajú rannú hlásateľku. 128 00:13:53,000 --> 00:13:54,001 Čože? 129 00:13:54,084 --> 00:13:56,503 Priateľ to našiel v smetiaku pri štúdiu. 130 00:13:57,713 --> 00:13:59,715 Jannette Dashová v lete končí. 131 00:14:02,509 --> 00:14:06,346 Dorothy, toto je pre teba úžasná príležitosť. 132 00:14:06,930 --> 00:14:10,350 Nemala by si byť v teréne a robiť reportáže pod tvoju úroveň. 133 00:14:12,311 --> 00:14:14,146 Je to pevná pracovná doba. 134 00:14:14,229 --> 00:14:18,442 Bola by si doma včas na večeru so Seanom a uložiť Jericha. 135 00:14:19,276 --> 00:14:21,570 Je to všetko, čo si vždy chcela. 136 00:14:23,989 --> 00:14:25,532 Neprijmú ma. 137 00:14:25,616 --> 00:14:26,825 Možno áno. 138 00:14:28,410 --> 00:14:33,040 Chcem ti len ukázať, že sme všetci na jednej strane. 139 00:14:39,296 --> 00:14:41,215 Ide ti to do očí. 140 00:14:44,426 --> 00:14:46,011 Kto je môj malý anjelik? 141 00:14:49,598 --> 00:14:50,682 Mama. 142 00:14:52,017 --> 00:14:53,477 Áno. 143 00:14:54,311 --> 00:14:55,646 Mama. 144 00:14:56,813 --> 00:14:57,981 To som ja! 145 00:14:58,732 --> 00:15:00,192 Som tvoja mama. 146 00:15:02,277 --> 00:15:03,820 Tvoje prvé slovo bolo „mama“. 147 00:15:06,698 --> 00:15:08,825 Mama. Mama. 148 00:15:33,851 --> 00:15:36,353 Vyobliekal som sa, ako ste chceli. 149 00:15:37,688 --> 00:15:40,566 - Dá mi niekto kompliment? - Nie je čas. 150 00:15:40,649 --> 00:15:42,109 Už to skoro je. 151 00:15:43,443 --> 00:15:44,444 Ochutnávka? 152 00:15:51,952 --> 00:15:52,995 To je úžasné. 153 00:15:53,787 --> 00:15:55,289 Dokonale vyvážené. 154 00:15:55,372 --> 00:15:57,416 Kde si sa to naučila? 155 00:15:57,958 --> 00:16:00,377 Navaril si mi to, keď sme sa prisťahovali. 156 00:16:02,296 --> 00:16:06,133 Nevedel som, že si sa pozerala. Aké tajomstvá ešte skrývaš? 157 00:16:14,683 --> 00:16:16,727 Nie. Určite nie. 158 00:16:16,810 --> 00:16:17,811 Fakt? Teraz? 159 00:16:17,895 --> 00:16:19,563 - Prečo nie? - Čo je to? 160 00:16:19,646 --> 00:16:22,858 To je mamino Romanée-Conti ročník 1978. Zasraný nektár. 161 00:16:22,941 --> 00:16:25,485 Tú fľašku si odkladal sám Zeus. 162 00:16:25,569 --> 00:16:27,738 Nuž, my nie sme Zeus. 163 00:16:27,821 --> 00:16:31,033 Je utorok. V utorok, Dorothy? 164 00:16:31,116 --> 00:16:32,993 Mamu nikdy nezastavilo, že bol utorok. 165 00:16:33,535 --> 00:16:36,622 A ak neplánuješ recidívu, nemyslím, že máš čo k tomu povedať. 166 00:16:36,705 --> 00:16:38,707 To nie je fér. Nejde o triezvosť. 167 00:16:38,790 --> 00:16:40,167 Toto je o mame. 168 00:16:41,418 --> 00:16:44,129 - Keď to otvoríme... - Bude preč. 169 00:16:45,380 --> 00:16:46,465 Viem. 170 00:16:46,965 --> 00:16:48,509 Preto sa hodí dokonale. 171 00:16:50,219 --> 00:16:51,970 Všetci potrebujeme nový začiatok. 172 00:16:53,180 --> 00:16:54,181 Však? 173 00:16:56,266 --> 00:16:57,768 Jeden pohár neublíži. 174 00:16:58,894 --> 00:17:00,771 Hovorí každý alkoholik. 175 00:17:00,854 --> 00:17:02,648 Prestal si raz, prestaneš zas. 176 00:17:03,857 --> 00:17:06,358 Ver mi. Nedopustím, aby si tomu podľahol. 177 00:17:07,778 --> 00:17:09,194 Julian, nemusíš... 178 00:17:09,279 --> 00:17:10,989 Zvládnem to. Otvor to. 179 00:17:12,781 --> 00:17:15,367 - Určite? - Všetci sme vedeli, že začnem zase. 180 00:17:16,828 --> 00:17:18,872 Môže to byť tento pohár. 181 00:17:19,665 --> 00:17:22,709 Dobre. Tak idem po karafu a krištáľové poháre na víno. 182 00:17:39,476 --> 00:17:40,978 Na matky. 183 00:17:42,563 --> 00:17:44,147 A na nové začiatky. 184 00:17:54,825 --> 00:17:55,993 Čo cítiš? 185 00:18:00,330 --> 00:18:02,124 Starý ohňostroj. 186 00:18:04,751 --> 00:18:06,003 Stodola na jeseň. 187 00:18:08,672 --> 00:18:09,673 Fialky. 188 00:18:10,966 --> 00:18:11,967 Mamine obľúbené. 189 00:18:15,387 --> 00:18:16,430 Kurva. 190 00:18:43,540 --> 00:18:44,541 Dorothy? 191 00:18:46,335 --> 00:18:48,795 Nechaj ma hovoriť, Sean. 192 00:18:56,929 --> 00:19:00,974 Je jasné, že my dvaja nevidíme veci rovnako. 193 00:19:01,058 --> 00:19:05,395 Občas rozmýšľam, či sa ti vôbec páči život, ktorý sme si spolu vybudovali. 194 00:19:05,479 --> 00:19:07,898 Alebo či som to akosi nepochopila. Ale... 195 00:19:10,817 --> 00:19:12,986 Ale názory, ktoré teraz máš... 196 00:19:15,572 --> 00:19:17,115 Ja zdieľať nemôžem. 197 00:19:19,868 --> 00:19:25,123 A veľmi som sa preto na teba hnevala. 198 00:19:25,541 --> 00:19:26,875 Už sa nehnevám. 199 00:19:27,501 --> 00:19:28,836 Ty si sa obrátil na vieru. 200 00:19:31,004 --> 00:19:32,673 Ja na hnev. 201 00:19:32,756 --> 00:19:34,716 Preto si asi šľachetnejší človek. 202 00:19:41,348 --> 00:19:42,891 Mrzí ma to. 203 00:19:46,228 --> 00:19:47,729 Ó, Dorothy. 204 00:19:48,272 --> 00:19:50,607 Aj mňa to veľmi mrzí. Ja... 205 00:20:11,170 --> 00:20:12,588 Chvíľu mi to trvalo. 206 00:20:13,839 --> 00:20:15,257 No musela mi dôverovať. 207 00:20:22,931 --> 00:20:25,601 Môžem urobiť, čo potrebujeme... 208 00:20:28,353 --> 00:20:31,857 Pst. 209 00:20:35,277 --> 00:20:37,321 Jej príbeh sa začína. 210 00:20:38,197 --> 00:20:40,574 Živí sa temnotou. 211 00:20:41,116 --> 00:20:43,577 Každou nocou je silnejší. 212 00:20:45,495 --> 00:20:47,289 Veci sa rozkladajú. 213 00:20:48,749 --> 00:20:52,127 Dom je plný škodcov. 214 00:20:58,842 --> 00:21:00,802 Cítiš tú hnilobu? 215 00:21:10,812 --> 00:21:12,523 Čo, dopekla, bude teraz? 216 00:21:14,107 --> 00:21:15,317 Koniec. 217 00:22:48,202 --> 00:22:51,496 Bože, kde máš cumlík? Veď bol tu. 218 00:23:04,218 --> 00:23:05,511 V tom mu bude zima. 219 00:23:11,016 --> 00:23:12,601 Uhni mi z cesty. 220 00:23:14,353 --> 00:23:15,771 Kam pôjdeš? 221 00:23:17,356 --> 00:23:19,024 Niekam ďaleko odtiaľto. 222 00:23:19,942 --> 00:23:21,401 Čo tam budeš robiť? 223 00:23:23,862 --> 00:23:25,614 Začnem odznovu. 224 00:23:26,365 --> 00:23:27,866 Môžem ísť? 225 00:23:27,950 --> 00:23:29,076 Nie. 226 00:23:29,910 --> 00:23:32,079 Nechápeš to? Nie! 227 00:23:32,829 --> 00:23:34,790 Pôjdem za tebou kamkoľvek. 228 00:23:36,083 --> 00:23:37,793 Nezáleží na tom ako ďaleko. 229 00:23:37,876 --> 00:23:40,629 Leanne, môžeš to mať všetko. 230 00:23:40,712 --> 00:23:42,172 Je to tvoje. 231 00:23:42,256 --> 00:23:44,341 Dom, môj brat, môj manžel. 232 00:23:44,424 --> 00:23:46,093 Všetko, čo chceš. Vezmi si to. 233 00:23:46,176 --> 00:23:49,346 Prosím, len mi dovoľ vziať moje dieťa a odísť. 234 00:23:50,848 --> 00:23:52,474 Toto robím pre teba. 235 00:23:55,769 --> 00:23:58,021 Sean! Julian! 236 00:23:59,773 --> 00:24:01,942 Čo sa, kurva, deje? Dorothy, prečo si oblečená? 237 00:24:02,025 --> 00:24:03,443 - Stačí! - Daj mi ho. 238 00:24:03,527 --> 00:24:05,445 - Nie! - Upokojme sa všetci. 239 00:24:05,529 --> 00:24:08,574 - Sklapni, Julian! Uhni. - Prečo ma chceš opustiť? 240 00:24:09,449 --> 00:24:11,076 Ja nie som tvoja matka, kurva. 241 00:24:12,119 --> 00:24:14,580 Nie som tvoja kamarátka. Som tvoja šéfka. 242 00:24:14,663 --> 00:24:18,208 A ty si len smutné a popletené dievča, ktoré potrebuje pomoc. 243 00:24:18,292 --> 00:24:21,253 A nejako si tých zasraných idiotov presvedčila, aby ti verili. 244 00:24:21,336 --> 00:24:23,213 Dorothy, prečo mi ho nedáš? 245 00:24:23,297 --> 00:24:26,550 Neopovažuj sa na mňa tak pozerať. Nie teraz. 246 00:24:26,633 --> 00:24:28,051 Nikto sa nijako nepozerá. 247 00:24:28,135 --> 00:24:31,889 Nedopustím, aby sa mu niečo stalo. Nikdy. 248 00:24:32,472 --> 00:24:33,640 Viem. Viem. 249 00:24:35,058 --> 00:24:36,602 Odchádzam. 250 00:24:39,062 --> 00:24:40,689 Mrzí ma to, Dorothy. 251 00:24:45,652 --> 00:24:46,653 Nie! 252 00:24:58,123 --> 00:25:01,543 Dorothy! Ježiši! Julian! 253 00:25:02,127 --> 00:25:04,046 Kurva! Julian, zavolaj záchranku! 254 00:25:04,129 --> 00:25:05,964 - No doriti! - Rýchlo! 255 00:25:06,048 --> 00:25:07,341 Volám! 256 00:25:07,424 --> 00:25:10,093 - Julian, rob niečo! - Sekundu! 257 00:25:10,177 --> 00:25:11,428 Prosím, potrebujeme pomoc! 258 00:25:11,512 --> 00:25:15,057 Dorothy! Och, Dorothy! 259 00:25:15,140 --> 00:25:17,434 - Zavolal som sanitku. - Julian! 260 00:25:58,684 --> 00:26:00,686 Preklad titulkov: Monika Sitarčíková