1 00:00:39,706 --> 00:00:41,416 《靈異女僕》 2 00:01:46,815 --> 00:01:51,778 甜心…我們要開車了 要開車了,怎麼了? 3 00:01:54,323 --> 00:01:59,536 總之,沒錯 當時令人非常痛心,我年少無知 4 00:02:02,623 --> 00:02:03,749 你明白我的意思嗎? 5 00:02:06,043 --> 00:02:09,213 但我媽媽做得對的一件事 6 00:02:09,295 --> 00:02:11,632 就是在醫院裏不讓我抱孩子 7 00:02:11,715 --> 00:02:15,135 那樣我就不會對她產生有害無益的感情 8 00:02:17,888 --> 00:02:21,099 可是莉安就在這裏 9 00:02:21,183 --> 00:02:23,435 眼睜睜看著另一個女人湊大自己的孩子 10 00:02:23,519 --> 00:02:26,104 我…真是無法理解 11 00:02:28,273 --> 00:02:31,109 我明白,但即使他是她的孩子 12 00:02:31,193 --> 00:02:34,696 她似乎樂意讓桃樂絲和辛陪他玩煮飯仔 13 00:02:36,281 --> 00:02:38,575 甜心,她喜怒無常 14 00:02:43,163 --> 00:02:45,040 你看得出她越來越瘋癲 15 00:02:48,001 --> 00:02:54,091 萬一莉安有天忽然決定帶著孩子離開呢? 16 00:02:54,174 --> 00:02:55,425 到時怎辦? 17 00:02:55,509 --> 00:02:58,303 桃樂絲餘生都要尋仔嗎? 18 00:02:59,638 --> 00:03:01,431 這樣的人生似乎太坎坷 19 00:03:01,515 --> 00:03:03,517 你說得有道理 20 00:03:04,768 --> 00:03:06,562 要循法律途徑解決 21 00:03:09,022 --> 00:03:11,400 除非我們能證明他是莉安的孩子 22 00:03:24,037 --> 00:03:25,998 家姐,你去跳脫衣舞也太老了吧 23 00:03:26,081 --> 00:03:27,207 你別管 24 00:03:28,208 --> 00:03:33,130 我被派去採訪一個瑪麗蓮夢露模仿大賽 25 00:03:33,630 --> 00:03:37,009 我到時證明給你看 我跳脫衣舞絕對不會太老 26 00:03:37,092 --> 00:03:40,971 你可否確保 莉安今天不要讓謝利高午睡太久? 27 00:03:42,055 --> 00:03:43,849 他昨晚不願睡 28 00:03:43,932 --> 00:03:46,768 我攰死了,而且我好肯定 29 00:03:46,852 --> 00:03:50,272 瑪麗蓮的曲線身材不包括臃腫的眼袋 30 00:03:52,191 --> 00:03:53,192 好的 31 00:03:55,027 --> 00:03:58,739 告訴辛,有位媽媽今天或明天會來 32 00:03:58,822 --> 00:04:01,408 取回她遺下的尿片袋 33 00:04:01,909 --> 00:04:03,118 我保證不會告訴他 34 00:04:10,167 --> 00:04:12,419 如果加入750毫升的伏特加 肯定會大大改善味道 35 00:04:13,003 --> 00:04:14,087 連你也會有改善 36 00:04:14,171 --> 00:04:15,464 阿們 37 00:04:15,547 --> 00:04:17,216 你要帶孩子去阿魯巴嗎? 38 00:04:17,298 --> 00:04:19,009 不是,我要帶莉安去公園 39 00:04:19,091 --> 00:04:20,928 你也想去嗎?今日天氣好到不得了 40 00:04:21,011 --> 00:04:22,846 不了,我連街口也帶不到她去 41 00:04:22,930 --> 00:04:24,848 你覺得她會樂意去公園散步嗎? 42 00:04:24,932 --> 00:04:27,768 我覺得她準備好了,我們都進展順利 43 00:04:27,851 --> 00:04:30,521 我們很快就能成為正常的家庭 44 00:04:30,604 --> 00:04:31,605 對了 45 00:04:32,105 --> 00:04:33,106 說到這點… 46 00:04:34,942 --> 00:04:38,278 我認為我們應該 拿莉安和謝利高的基因樣本去做鑑定 47 00:04:38,362 --> 00:04:40,197 我們為何要這麼做? 48 00:04:40,280 --> 00:04:42,074 但求確定一下 49 00:04:42,741 --> 00:04:46,203 還有或者開始進行領養孩子的訴訟 50 00:04:46,286 --> 00:04:47,746 將這件麻煩事帶到法庭解決 51 00:04:47,829 --> 00:04:51,124 朱利安,一切都很好,儘量不要搞亂檔 52 00:04:51,750 --> 00:04:54,962 -顧好你自己吧,別多管閒事 -我只是想保護這… 53 00:04:55,045 --> 00:04:56,213 保護甚麼? 54 00:04:56,797 --> 00:04:59,883 保護辛,免得他自找麻煩 他剛才說到紅菜頭牛奶 55 00:04:59,967 --> 00:05:02,052 我才不會做那種核突的飲料 56 00:05:02,135 --> 00:05:04,012 我找不到他的帽子,我好快返來 57 00:05:14,356 --> 00:05:16,942 朱利安,你可否幫我抱一下他? 58 00:05:17,526 --> 00:05:21,029 我成身都是羽衣甘藍,他可能對它過敏 59 00:05:23,240 --> 00:05:24,241 準備好未? 60 00:05:42,676 --> 00:05:44,261 我找到他的太陽眼鏡 61 00:05:44,344 --> 00:05:45,679 你看它多小啊 62 00:05:53,520 --> 00:05:54,980 我們不用走太遠 63 00:06:15,626 --> 00:06:19,755 好多花花,你看 64 00:06:19,838 --> 00:06:24,009 你看,有花有樹 65 00:06:53,580 --> 00:06:55,749 你可知那些花是可以吃的? 66 00:06:55,832 --> 00:06:57,918 -我們可以吃花? -某些花可吃 67 00:06:58,794 --> 00:07:01,505 那些是蒲公英,整棵都可以吃 68 00:07:01,588 --> 00:07:04,508 那是芥花,這是馬齒莧 69 00:07:07,302 --> 00:07:09,388 用它們可以做個美味的阿根廷青醬 70 00:07:09,471 --> 00:07:11,431 富含多種維他命和奧米加3 71 00:07:12,099 --> 00:07:15,269 你可以用來煮湯 或作裝飾,或者加入燉菜內 72 00:07:20,482 --> 00:07:21,525 不錯 73 00:07:46,967 --> 00:07:49,428 -有散紙嗎? -當然有,等我看看有多少 74 00:07:50,179 --> 00:07:51,180 有了 75 00:07:57,519 --> 00:07:58,604 我想回家 76 00:08:30,719 --> 00:08:31,929 小心,很熱 77 00:08:35,432 --> 00:08:38,184 辛,不要對我流口水 78 00:08:39,144 --> 00:08:40,479 我無心情 79 00:08:41,563 --> 00:08:44,525 我剛發現我在扮已故天后的同時 80 00:08:44,608 --> 00:08:47,319 伊莎貝正採訪卡普路維茲的案件 81 00:08:47,402 --> 00:08:49,530 桃樂絲,我覺得你的題材比較有趣 82 00:08:49,613 --> 00:08:51,114 莉安,你太客氣了 83 00:08:51,198 --> 00:08:54,159 但相信我,沒甚麼 比精彩的謀殺案審訊更正 84 00:08:54,243 --> 00:08:57,037 還有你們知道為何 是由我採訪瑪麗蓮大賽嗎? 85 00:08:57,120 --> 00:09:00,290 他們說我身材比較有曲線 你們能相信嗎? 86 00:09:04,002 --> 00:09:05,712 桃樂絲,你確實能夠駕馭這條裙 87 00:09:06,380 --> 00:09:09,842 唏,別這樣,你會令莉安很尷尬 88 00:09:10,884 --> 00:09:12,344 這嚐起來有春天的感覺 89 00:09:13,011 --> 00:09:14,388 辛,又是湯嗎? 90 00:09:14,471 --> 00:09:16,056 我從我們的散步中得了靈感 91 00:09:16,139 --> 00:09:18,267 是蒲公英湯,很好味 92 00:09:19,184 --> 00:09:20,853 其實我不太餓 93 00:09:22,604 --> 00:09:24,523 我覺得這條裙緊到器官都移位了 94 00:09:24,606 --> 00:09:26,316 我要去把它脫掉 95 00:09:27,651 --> 00:09:28,986 我會去幫他沖涼 96 00:09:29,069 --> 00:09:33,615 不,我看得出他需要媽媽 97 00:09:50,007 --> 00:09:51,300 你怎麼了? 98 00:09:51,800 --> 00:09:54,970 最近諸事不順,我睡得不好 99 00:09:55,053 --> 00:09:57,181 我和老婆經常為瑣事吵架 100 00:09:57,264 --> 00:09:59,975 你才剛戒掉那鋪騎呢邪教癮 101 00:10:00,058 --> 00:10:03,478 你會恢復過來的 相信我,你只要找到新的興奮感 102 00:10:04,396 --> 00:10:07,441 你最近沒有見到那些邪教傻人吧? 103 00:10:07,524 --> 00:10:08,775 他們沒有找你麻煩吧? 104 00:10:08,859 --> 00:10:10,861 沒有 105 00:10:10,944 --> 00:10:12,529 我們到底為甚麼要來這裏? 106 00:10:13,488 --> 00:10:17,242 要是你姐姐或辛見到我 他們肯定會有怨言 107 00:10:18,243 --> 00:10:20,996 第一,我們的健身老地方有股臭味 108 00:10:21,079 --> 00:10:23,081 彷彿有個老人 患了無法根治的葡萄球菌感染 109 00:10:23,165 --> 00:10:24,625 弊 110 00:10:24,708 --> 00:10:26,210 弊 111 00:10:26,293 --> 00:10:27,920 撞鬼 112 00:10:28,462 --> 00:10:30,047 可惡 113 00:10:34,718 --> 00:10:38,972 第二,我需要你幫我 取得謝利高和莉安的基因樣本 114 00:10:40,140 --> 00:10:43,393 非常簡單,我已有齊你所需的工具 115 00:10:44,478 --> 00:10:47,898 對了,你只需要將它塞進嬰兒的鼻子裏 116 00:10:48,440 --> 00:10:52,361 不行,直接…申請那些取樣工具吧 117 00:10:52,444 --> 00:10:54,863 你要登記,而且要用信用卡 118 00:10:54,947 --> 00:10:58,325 要花上幾星期,我要即刻做 你會得到更優越的報酬 119 00:10:58,408 --> 00:11:00,452 朱利安,我玩夠這種角色扮演了 120 00:11:02,704 --> 00:11:06,083 還有不要將它塞進任何人的鼻子裏 不是這樣做的 121 00:11:06,166 --> 00:11:10,504 這是最後的請求,就念在舊情的份上吧 122 00:11:15,592 --> 00:11:18,762 念在舊情的份上,我會幫你搭路 123 00:11:20,013 --> 00:11:23,100 有個傢伙欠我一個人情,他在實驗室工作 124 00:11:23,183 --> 00:11:25,352 但我只會去詢問意見 125 00:11:26,228 --> 00:11:28,981 我不會踏足那間屋,你同樣要給我報酬 126 00:11:30,941 --> 00:11:32,734 沒有你,我真的不知道該怎麼辦 127 00:11:36,113 --> 00:11:38,574 露宿者抑或是潮人,無可能看得出來 128 00:11:45,873 --> 00:11:47,332 那是給誰吃的? 129 00:11:47,416 --> 00:11:50,043 公園裏的細路,他們似乎飢腸轆轆 130 00:11:50,127 --> 00:11:51,503 你想幫我一起拿過去嗎? 131 00:11:52,838 --> 00:11:55,424 不,我要放謝利高到床上睡 132 00:12:04,016 --> 00:12:05,017 唏 133 00:12:06,602 --> 00:12:07,728 我有些食物 134 00:12:15,903 --> 00:12:17,070 這是甚麼? 135 00:12:17,154 --> 00:12:19,615 希望你們鍾意,這是切塊薄餅 136 00:12:19,698 --> 00:12:23,619 用了皮內洛番茄醬 再加入打發好的意式豬油膏 137 00:12:23,702 --> 00:12:28,457 最後還用了… 芥末汁糖漬提子和洋蔥作點綴 138 00:12:41,178 --> 00:12:43,972 很奇特,但幾好味 139 00:12:44,890 --> 00:12:47,893 好吧,那麼…聽住,我就… 140 00:12:47,976 --> 00:12:50,938 我把它放在這裏,你們慢慢吃吧 141 00:12:53,524 --> 00:12:54,608 好的 142 00:12:57,611 --> 00:12:58,612 好 143 00:13:01,365 --> 00:13:04,284 好,莉安和謝利高的頭髮,這個容易 144 00:13:04,368 --> 00:13:06,578 是,但必須要有毛囊 145 00:13:06,662 --> 00:13:08,580 越多越好,以防樣本質素不佳 146 00:13:08,664 --> 00:13:11,083 這就不容易了 147 00:13:11,875 --> 00:13:14,086 麻煩的是,我在接著30分鐘內 就要得到樣本 148 00:13:14,795 --> 00:13:17,005 他今晚有個空檔可以進行鑑定 149 00:13:17,089 --> 00:13:19,132 -明天就有結果 -好,我馬上去 150 00:13:19,216 --> 00:13:21,552 我會準備好樣本,等陣,你在哪裏? 151 00:13:21,635 --> 00:13:23,595 我在醫院裏探親戚 152 00:13:23,679 --> 00:13:25,347 還有帶現金來 153 00:13:25,430 --> 00:13:27,224 朱利安,這麼快的流程不便宜 154 00:13:27,933 --> 00:13:29,893 明白,沒甚麼是便宜的 155 00:13:53,792 --> 00:13:55,502 朱朱 156 00:13:55,586 --> 00:13:57,087 爸爸 157 00:13:59,631 --> 00:14:00,632 救我 158 00:14:02,384 --> 00:14:03,760 請救救我們 159 00:14:52,601 --> 00:14:54,269 對不起,細路 160 00:14:55,062 --> 00:14:56,396 可能會有點痛 161 00:15:10,702 --> 00:15:15,415 唏,沒事,沒事的 162 00:15:15,499 --> 00:15:21,046 來抱抱,沒事了…沒事的 163 00:15:29,638 --> 00:15:30,639 可惡 164 00:15:52,536 --> 00:15:54,580 -你在做甚麼? -撞鬼 165 00:15:59,918 --> 00:16:00,919 莉安 166 00:16:02,880 --> 00:16:05,841 我…只是… 167 00:16:06,967 --> 00:16:10,971 幾星期前,我們曾經…你知道嘛 168 00:16:11,722 --> 00:16:12,890 上床 169 00:16:12,973 --> 00:16:15,767 對,就是這個 170 00:16:17,102 --> 00:16:18,103 我… 171 00:16:19,354 --> 00:16:20,522 我的手錶掉了 172 00:16:22,316 --> 00:16:23,525 看來你找到了 173 00:16:25,527 --> 00:16:27,529 但身處這裏… 174 00:16:29,281 --> 00:16:32,659 令我發現自己好掛住你 175 00:16:33,869 --> 00:16:36,830 我好掛住在你身邊,撫摸著你 176 00:16:36,914 --> 00:16:37,956 你講大話 177 00:16:39,041 --> 00:16:40,584 我時刻都想著你 178 00:17:03,732 --> 00:17:04,900 好痛啊 179 00:17:06,234 --> 00:17:09,195 抱歉,我…太過忘我 180 00:17:10,864 --> 00:17:12,616 可惡 181 00:17:18,079 --> 00:17:19,580 不行,朱利安 182 00:17:20,707 --> 00:17:23,085 我不知道你在做甚麼,但我要你出去 183 00:17:23,669 --> 00:17:24,670 即刻出去 184 00:17:32,469 --> 00:17:34,680 -唏 -記得我要做甚麼嗎? 185 00:17:34,763 --> 00:17:36,557 我拿到孩子的頭髮,但莉安一條毛都無 186 00:17:36,640 --> 00:17:38,308 她好像從不掉髮 187 00:17:38,392 --> 00:17:40,853 你有看過她的梳子嗎?還有枕頭呢? 188 00:17:41,603 --> 00:17:44,231 真是好主意,我當然看過了 189 00:17:44,314 --> 00:17:48,110 那麼…好的,不如改為拿桃樂絲的頭髮? 190 00:17:48,193 --> 00:17:50,320 來…證明她不是親生母親 191 00:17:50,404 --> 00:17:53,073 我還以為重點是要證明那是莉安的孩子 192 00:17:53,156 --> 00:17:55,409 然後說服她以法律形式轉讓撫養權 193 00:17:55,492 --> 00:17:56,785 我一直想來想去 194 00:17:56,869 --> 00:17:59,454 我不覺得這樣會有甚麼改變 195 00:17:59,538 --> 00:18:01,290 除非桃樂絲接受現實 196 00:18:01,373 --> 00:18:04,459 之後才可以進行程序申請繼續撫養孩子 197 00:18:09,381 --> 00:18:11,800 唏 198 00:18:14,052 --> 00:18:15,429 試試找梳化攬枕 199 00:18:16,763 --> 00:18:17,973 桃樂絲的頭髮 200 00:18:22,019 --> 00:18:24,646 弊,羅斯可來了 201 00:18:24,730 --> 00:18:25,814 桃樂絲的頭髮 202 00:18:28,901 --> 00:18:30,402 可惡,一條毛都無 203 00:18:34,948 --> 00:18:36,325 有了 204 00:18:36,408 --> 00:18:37,492 我找到她的梳子 205 00:18:38,202 --> 00:18:39,453 -我陣間再打給你 -好 206 00:18:51,715 --> 00:18:53,509 這事比你想像中更難 207 00:18:54,343 --> 00:18:55,344 好了 208 00:19:18,700 --> 00:19:20,536 我還以為你會以簡單為主 209 00:19:20,619 --> 00:19:22,871 辛,你怎麼又施捨那些佔屋者? 210 00:19:22,955 --> 00:19:26,083 這樣做好嗎?他們就像流浪貓一樣 211 00:19:26,166 --> 00:19:28,502 -餵了就不肯走 -桃樂絲,他們是飢腸轆轆的細路 212 00:19:30,462 --> 00:19:33,215 抱歉,我知道這對你有很大的意義 213 00:19:34,132 --> 00:19:38,387 我只是很煩躁 他們派我去伊斯域採訪寵物巡遊 214 00:19:39,096 --> 00:19:40,848 我的豹紋印花 215 00:19:51,275 --> 00:19:54,111 -唏 -唏,老友,可以借用你的廁所嗎? 216 00:19:55,195 --> 00:19:56,488 當然可以,跟我來 217 00:20:08,417 --> 00:20:09,585 -這裏 -謝謝你,老友 218 00:20:09,668 --> 00:20:10,669 不客氣 219 00:20:33,442 --> 00:20:37,529 辛,萬一他們是來探路的呢? 220 00:20:37,613 --> 00:20:39,656 被爆過一次格還不夠嗎? 221 00:20:39,740 --> 00:20:44,536 桃樂絲,他們不是甚麼老練的犯罪分子 只是一個想大解的細路 222 00:20:44,620 --> 00:20:47,581 辛,我們必須顧及自己的孩子 223 00:20:48,498 --> 00:20:49,917 我覺得我們可以兩者兼顧 224 00:20:51,793 --> 00:20:55,005 聽住,我明白你同情這些孩子 225 00:21:01,803 --> 00:21:04,389 -喂 -嗨,卡洛斯,取消寵物巡遊的採訪 226 00:21:04,473 --> 00:21:06,183 -甚麼意思? -我找到題材了 227 00:21:06,266 --> 00:21:08,393 -甚麼?哪裏? -帶攝製隊過來我家 228 00:21:08,477 --> 00:21:10,687 -里奧也要去? -對,里奧當然也要來 229 00:21:10,771 --> 00:21:12,940 (八號新聞台) 230 00:21:13,023 --> 00:21:15,984 嗨,我是八號新聞台的桃樂絲透拿 231 00:21:16,068 --> 00:21:18,445 我很想跟你談談你們的困境 232 00:21:22,533 --> 00:21:25,494 我真的很想討論一下你們的苦況 233 00:21:29,831 --> 00:21:31,917 我不是想嚇你 234 00:21:32,000 --> 00:21:35,337 我真的希望其他人能夠了解你們的困境 235 00:21:43,595 --> 00:21:46,890 難怪這些孩子不信任大人 236 00:21:46,974 --> 00:21:52,396 我們一手築成這個殘缺的系統 結果導致他們流浪街頭 237 00:21:55,148 --> 00:21:57,234 嗨…你叫甚麼名字? 238 00:22:03,156 --> 00:22:04,950 我們跟這位年輕人談談 239 00:22:05,033 --> 00:22:07,619 不好意思,嗨 240 00:22:07,703 --> 00:22:09,162 我們可以訪問你嗎? 241 00:22:11,039 --> 00:22:13,083 可否告訴我們你流浪街頭多久了? 242 00:22:15,085 --> 00:22:16,837 自從我長大成人,不能再住寄養家庭 243 00:22:18,547 --> 00:22:20,048 真是坎坷 244 00:22:20,132 --> 00:22:23,427 還有告訴我們你一直在面對的困難 245 00:22:25,387 --> 00:22:28,974 有很多困難,我一直以來都找不到幫忙 246 00:22:29,600 --> 00:22:30,893 至少初頭完全孤立無援 247 00:22:31,435 --> 00:22:33,562 甚至連我的心臟問題… 248 00:22:33,645 --> 00:22:35,606 弊,畫面黑了 249 00:22:36,690 --> 00:22:38,775 我們可否… 250 00:22:40,694 --> 00:22:41,737 好吧 251 00:22:41,820 --> 00:22:43,238 我們要另找題材 252 00:22:43,322 --> 00:22:45,115 不行 253 00:22:45,199 --> 00:22:46,200 辛 254 00:22:46,783 --> 00:22:48,702 -我今天做了很多食物 -唏,老友 255 00:22:48,785 --> 00:22:51,496 唏,你好嗎?我給你們做了三文治 256 00:22:52,247 --> 00:22:53,874 很簡單,餡料有雞肉和芝士 257 00:22:53,957 --> 00:22:55,626 其實又不算簡單,因為那是… 258 00:22:55,709 --> 00:22:57,961 阿米希出品手工製芝士 259 00:22:58,045 --> 00:23:00,881 夾在裂紋酸種麵包裏 260 00:23:00,964 --> 00:23:02,674 拍下這畫面,這個不錯 261 00:23:02,758 --> 00:23:04,968 要吃三文治嗎… 262 00:23:05,052 --> 00:23:07,346 不如你去問他幾個問題,問他在做甚麼 263 00:23:07,429 --> 00:23:08,555 他這麼做的原因 264 00:23:08,639 --> 00:23:10,807 我們將它變成家庭事務 265 00:23:11,892 --> 00:23:13,185 去吧,各位過去 266 00:23:14,686 --> 00:23:16,980 對,你嚐了就知道,這份三文治是給你的 267 00:23:18,190 --> 00:23:19,191 要吃三文治嗎? 268 00:23:21,318 --> 00:23:24,029 慢慢吃… 269 00:23:24,112 --> 00:23:25,155 (本地男子派食物給無家青年) 270 00:23:25,239 --> 00:23:26,782 這些孩子的處境嚴峻 271 00:23:26,865 --> 00:23:29,284 我為甚麼一直重複這個字? 272 00:23:29,368 --> 00:23:32,371 但一位天使街坊前來伸出援手 273 00:23:32,454 --> 00:23:36,625 準備健康美味的食物給這些無家青年吃 274 00:23:36,708 --> 00:23:38,836 好,拿去吧,要吃三文治嗎? 275 00:23:38,919 --> 00:23:40,796 好的,餡料有雞肉和芝士 276 00:23:41,421 --> 00:23:44,049 -謝謝你的幫忙,他們很喜歡 -不客氣 277 00:23:44,132 --> 00:23:45,801 我曾經淪落街頭 278 00:23:45,884 --> 00:23:48,637 我知道飢餓是甚麼感覺 我現在只是想回饋社會 279 00:23:49,263 --> 00:23:51,849 你看,是你的爸爸啊 280 00:23:51,932 --> 00:23:53,517 他肯定會變成大紅人 281 00:23:53,600 --> 00:23:55,936 這我不確定 282 00:23:56,019 --> 00:23:59,356 一定會,你拭目以待 283 00:23:59,439 --> 00:24:01,400 來,莉安,我來抱他吧 284 00:24:02,401 --> 00:24:05,654 我真的希望有更多人伸出援手 因為我只有一人的力量 285 00:24:08,156 --> 00:24:11,159 辛,你做得很好,你很上鏡 286 00:24:11,243 --> 00:24:13,036 謝謝你,莉安 287 00:24:13,120 --> 00:24:14,496 你當時也該在場 288 00:24:14,580 --> 00:24:16,206 不,我不想搶你的風頭 289 00:24:16,290 --> 00:24:19,001 你認為你所做的事會鼓勵其他人嗎? 290 00:24:20,043 --> 00:24:21,128 希望會 291 00:24:21,211 --> 00:24:25,507 在任何地方,尤其我們社區裏 見到有人流浪街頭真的令人心痛 292 00:24:29,052 --> 00:24:31,763 應該來到我的結尾部分 我講完之後幾滿意 293 00:24:31,847 --> 00:24:35,350 美味健康,草飼放養… 294 00:24:35,434 --> 00:24:36,268 (八號新聞台,費城) 295 00:24:36,351 --> 00:24:38,437 不得不喜歡這位真英雄 296 00:24:38,520 --> 00:24:41,857 -現在聽聽葛妮的天氣報導 -他們肯定是沒時間播了 297 00:24:41,940 --> 00:24:43,734 費城將會持續… 298 00:24:43,817 --> 00:24:46,528 老公,做得真好,我為你很驕傲 299 00:24:48,488 --> 00:24:50,699 -對,非常驕傲 -嗨 300 00:24:59,541 --> 00:25:01,168 不行 301 00:25:01,251 --> 00:25:04,296 不行,我不會眼白白任由你舊癮復發 302 00:25:06,340 --> 00:25:07,466 再者,我需要飲返杯 303 00:25:09,426 --> 00:25:10,844 朱朱,怎麼了? 304 00:25:11,803 --> 00:25:14,348 別嘗試隱瞞我,我總會看得出 305 00:25:23,732 --> 00:25:25,442 小桃,我不想連你也失去 306 00:25:28,529 --> 00:25:30,030 我沒有要離開啊 307 00:25:33,116 --> 00:25:34,243 這是因為媽媽的事嗎? 308 00:25:37,579 --> 00:25:41,708 我…想你保住…寶寶 309 00:25:42,751 --> 00:25:46,421 我當然會保住謝利高 310 00:25:47,005 --> 00:25:48,799 你在擔心甚麼? 311 00:25:59,768 --> 00:26:00,853 這是甚麼? 312 00:26:01,645 --> 00:26:03,730 我拿謝利高的基因樣本去做鑑定了 313 00:26:04,648 --> 00:26:05,774 甚麼? 314 00:26:07,025 --> 00:26:08,402 -為甚麼? -還有你的 315 00:26:09,653 --> 00:26:11,697 朱利安,發生甚麼事? 316 00:26:15,284 --> 00:26:17,160 謝利高不是你的親生孩子 317 00:26:20,455 --> 00:26:23,083 謝利高當然是我的親生孩子 318 00:26:24,001 --> 00:26:26,253 你到底怎麼了? 319 00:26:30,883 --> 00:26:33,302 天啊,你又吸毒了嗎? 320 00:26:33,969 --> 00:26:37,806 朱朱,我們今次會幫你找適切治療 一個優良的地方 321 00:26:37,890 --> 00:26:40,726 -我們都在旁支持你 -你不明白 322 00:26:41,977 --> 00:26:44,479 我當時見到謝利高 323 00:26:45,522 --> 00:26:46,773 我見到他… 324 00:26:47,316 --> 00:26:49,193 我半隻腳踏入鬼門關時見到他 325 00:26:49,818 --> 00:26:51,445 他當時跟我在一起 326 00:26:52,404 --> 00:26:53,739 小桃,他已經走了 327 00:26:55,574 --> 00:26:58,619 我拿你和他兩人的頭髮去做鑑定 328 00:27:00,495 --> 00:27:01,997 謝利高不是你的親生孩子 329 00:27:02,748 --> 00:27:03,874 這就是證明 330 00:27:10,672 --> 00:27:12,257 好吧,我信你 331 00:27:13,258 --> 00:27:16,428 我信你,你當時見到某些東西 332 00:27:17,888 --> 00:27:20,265 當晚確實很可怕 333 00:27:20,349 --> 00:27:23,060 -小桃 -而你仍未完全康復 334 00:27:24,561 --> 00:27:26,146 你需要多些時間 335 00:27:27,940 --> 00:27:29,233 我現在明白了 336 00:27:29,316 --> 00:27:30,442 小桃 337 00:27:33,570 --> 00:27:34,863 我去開門 338 00:27:39,701 --> 00:27:41,119 嗨 339 00:27:41,203 --> 00:27:43,872 -唏,我可以拿回我的袋子嗎? -當然了… 340 00:27:43,956 --> 00:27:45,290 好,請進 341 00:27:45,374 --> 00:27:50,379 莉安,知道布克太太的尿片袋在哪裏嗎? 342 00:27:56,218 --> 00:27:57,928 希望全都在裏面吧 343 00:27:59,805 --> 00:28:01,598 當時一片混亂 344 00:28:01,682 --> 00:28:03,225 你沒有被螫到吧? 345 00:28:03,308 --> 00:28:05,310 我無事,沒甚麼大不了 346 00:28:06,895 --> 00:28:08,814 那是我的梳子 347 00:28:16,280 --> 00:28:18,198 肯定是掉了出來 348 00:28:18,907 --> 00:28:21,368 好,好了,全都在裏面 349 00:28:22,119 --> 00:28:23,954 -再次感謝你 -好的… 350 00:28:32,546 --> 00:28:34,381 桃樂絲,你有其他事需要幫忙嗎? 351 00:28:35,007 --> 00:28:38,218 沒有,謝謝,莉安 我只是要跟我弟弟談談 352 00:28:42,431 --> 00:28:43,765 那是她的梳子 353 00:28:45,225 --> 00:28:46,351 我明白了 354 00:28:48,604 --> 00:28:52,024 你拿了她的頭髮,而不是我的 355 00:28:52,107 --> 00:28:54,067 所以你的報告是錯的 356 00:28:59,114 --> 00:29:00,115 朱利安 357 00:29:02,117 --> 00:29:04,161 以後不要再做這種事 358 00:29:04,995 --> 00:29:06,580 這樣嚴重違背我們之間的信任 359 00:29:06,663 --> 00:29:09,082 知道,我不會 360 00:29:10,375 --> 00:29:11,502 我向你保證 361 00:30:35,961 --> 00:30:37,963 字幕翻譯:黃小娟