1 00:00:35,702 --> 00:00:37,454 《靈異女僕》 2 00:01:12,781 --> 00:01:14,575 透拿先生 3 00:01:14,658 --> 00:01:17,494 我聽說你在找謝利高 4 00:01:18,328 --> 00:01:19,329 你是誰? 5 00:01:19,955 --> 00:01:21,123 祖瑟芬姨姨 6 00:01:23,750 --> 00:01:26,545 你可以把這個放在安全的地方嗎? 7 00:01:26,628 --> 00:01:29,673 是給莉安的禮物,卡式錄影機 8 00:01:31,258 --> 00:01:33,343 那梅和佐治叔叔呢? 9 00:01:33,886 --> 00:01:35,971 他們不會再參與此事 10 00:01:36,847 --> 00:01:38,056 我可以進去嗎? 11 00:01:40,517 --> 00:01:41,518 甚麼… 12 00:01:44,563 --> 00:01:45,689 你可以相信我 13 00:02:03,999 --> 00:02:05,792 桃樂絲透拿 14 00:02:06,877 --> 00:02:08,086 那位勇士 15 00:02:10,255 --> 00:02:11,381 你是誰? 16 00:02:12,841 --> 00:02:13,926 祖瑟芬姨姨 17 00:02:16,303 --> 00:02:17,679 祖瑟芬姨姨? 18 00:02:17,763 --> 00:02:19,223 祖瑟芬姨姨 19 00:02:22,518 --> 00:02:23,685 謝利高在哪裏? 20 00:02:24,728 --> 00:02:26,230 我們可以一起坐嗎? 21 00:02:27,731 --> 00:02:29,358 我想陪在你身邊 22 00:02:44,748 --> 00:02:46,416 你對他做了甚麼事嗎? 23 00:02:46,959 --> 00:02:47,960 沒有 24 00:02:50,963 --> 00:02:53,257 這一切想必很令人困惑 25 00:02:53,340 --> 00:02:54,341 來 26 00:02:55,008 --> 00:02:58,220 沒有人應該要承受如此沉重的負擔 27 00:02:59,596 --> 00:03:00,848 你在做甚麼? 28 00:03:03,183 --> 00:03:04,268 桃樂絲 29 00:03:05,853 --> 00:03:07,688 你從來都不應該牽涉其中 30 00:03:09,523 --> 00:03:12,067 我知道你為你兒子做了甚麼事 31 00:03:13,986 --> 00:03:17,030 你為了尋回他不惜一切代價 真是令人感動 32 00:03:19,241 --> 00:03:21,076 但現在是時候終結這一切了,是吧? 33 00:03:24,288 --> 00:03:26,874 你值得一個安寧下來的機會 34 00:03:27,666 --> 00:03:30,210 我不明白你為何要跟我說這些話 35 00:03:31,962 --> 00:03:33,338 你不是出自真心 36 00:03:34,047 --> 00:03:36,133 如果是,你就會把他帶來給我 37 00:03:37,217 --> 00:03:39,219 我想見莉安 38 00:03:41,054 --> 00:03:43,348 她極需要我的幫助 39 00:03:43,432 --> 00:03:44,433 不行 40 00:03:46,143 --> 00:03:48,854 不行,我在抱到我兒子之前 絕不會讓你上去 41 00:03:50,230 --> 00:03:53,650 遺憾的是,必須遵照這個順序才行 42 00:03:55,027 --> 00:03:56,570 我們有自己的規條 43 00:03:58,071 --> 00:03:59,990 -桃樂絲,或許我們該考慮… -不行 44 00:04:00,657 --> 00:04:02,075 我不會讓你見她 45 00:04:04,077 --> 00:04:06,288 我不會允許,你明白嗎? 46 00:04:07,331 --> 00:04:09,833 我不想再被你耍來耍去 47 00:04:09,917 --> 00:04:12,753 你已經撐了很久,是吧? 48 00:04:16,548 --> 00:04:17,548 你可以放手了 49 00:04:19,426 --> 00:04:22,554 現在一切都會安好 50 00:04:24,681 --> 00:04:26,725 桃樂絲,她應該是來幫我們的 51 00:04:36,151 --> 00:04:38,529 你有15分鐘時間見她,不能再多 52 00:04:39,738 --> 00:04:42,783 之後你要回答所有我想知道的事情 53 00:04:42,866 --> 00:04:45,953 否則我會趕你走,你以後都不能再見莉安 54 00:04:46,036 --> 00:04:47,204 我講得出做得到 55 00:04:50,582 --> 00:04:53,710 用謝利高交換莉安 56 00:04:54,878 --> 00:04:56,213 就這樣 57 00:04:58,674 --> 00:05:00,217 有人來見你 58 00:05:00,300 --> 00:05:01,468 是誰? 59 00:05:02,177 --> 00:05:03,512 她說是你的姨姨 60 00:05:03,595 --> 00:05:04,930 她叫甚麼名字? 61 00:05:05,013 --> 00:05:07,975 她自稱祖瑟芬姨姨,她們隨後就上來 62 00:05:09,768 --> 00:05:11,895 求你不要留我單獨和她一起 63 00:05:22,406 --> 00:05:26,410 見到你了,我們的小莉安 64 00:05:33,333 --> 00:05:35,043 你為甚麼要戴著那頂面紗? 65 00:05:36,336 --> 00:05:39,047 莉安,我想知道你想要甚麼? 66 00:05:42,176 --> 00:05:45,345 我想留在透拿家 67 00:05:45,429 --> 00:05:47,055 恐怕沒有這個選項 68 00:05:47,764 --> 00:05:49,725 -為甚麼? -你不屬於這裏 69 00:05:51,518 --> 00:05:52,519 我是屬於這裏的 70 00:05:53,270 --> 00:05:55,063 你以為會怎樣? 71 00:05:56,940 --> 00:05:58,859 你在這裏會開心? 72 00:06:00,944 --> 00:06:03,030 這家人會愛你? 73 00:06:05,490 --> 00:06:06,575 他們不愛你 74 00:06:28,805 --> 00:06:30,599 我和莉安會在今晚離開 75 00:06:37,105 --> 00:06:39,608 我要遵守我曾對你作出的承諾 76 00:06:45,739 --> 00:06:46,740 這是甚麼? 77 00:06:47,574 --> 00:06:49,576 (這是小豬豬) 78 00:06:50,619 --> 00:06:52,579 親愛的,這是真相 79 00:07:14,101 --> 00:07:17,688 唏,朱利安,有事發生了,覆我電話吧 80 00:07:54,433 --> 00:07:55,434 桃樂絲 81 00:07:59,188 --> 00:08:00,772 你在做甚麼?你還好嗎? 82 00:08:07,279 --> 00:08:08,363 開門吧 83 00:08:09,907 --> 00:08:10,949 桃樂絲 84 00:08:11,491 --> 00:08:12,784 可惡 85 00:08:27,049 --> 00:08:28,050 (輸入密碼) 86 00:08:28,133 --> 00:08:29,176 搞甚麼? 87 00:08:46,151 --> 00:08:47,277 桃樂絲 88 00:08:51,865 --> 00:08:52,866 桃樂絲 89 00:08:56,286 --> 00:08:57,287 桃樂絲 90 00:09:09,633 --> 00:09:10,634 準備好了嗎? 91 00:09:12,302 --> 00:09:13,303 好了 92 00:09:25,607 --> 00:09:26,608 這是甚麼? 93 00:09:27,192 --> 00:09:29,653 給你的最後警告,所以留心看吧 94 00:09:40,539 --> 00:09:43,709 小聖人教會的善信們,歡迎收看 95 00:09:44,418 --> 00:09:46,295 大家叫我費達力叔叔 96 00:09:46,378 --> 00:09:49,590 我將會為你們指導重聚儀式 97 00:09:50,257 --> 00:09:54,678 我們會示範如何引導迷途的成員重回正軌 98 00:09:55,554 --> 00:10:00,267 當中需要練習、規劃和精確地執行 99 00:10:01,101 --> 00:10:02,102 三部曲 100 00:10:04,021 --> 00:10:08,483 為了好好地示範,年輕的瑪麗安表妹 101 00:10:11,278 --> 00:10:12,696 將會協助我 102 00:10:15,532 --> 00:10:17,659 儀式有四個步驟 103 00:10:17,743 --> 00:10:19,786 第一個是召喚 104 00:10:20,495 --> 00:10:22,164 (召喚) 105 00:10:23,123 --> 00:10:26,293 看看在蘭卡斯特的表親們 所進行的召喚儀式吧 106 00:10:31,715 --> 00:10:33,133 我們會選出歌曲,以喚起我們 107 00:10:33,217 --> 00:10:35,427 在人世間曾經重要的時光 108 00:10:35,511 --> 00:10:38,639 我們墮入愛河的時刻、那段美好日子 109 00:10:39,306 --> 00:10:44,019 之後我們會傷害肉身 將自己和那些虛假的感覺分離 110 00:10:47,814 --> 00:10:49,358 隨你喜歡用甚麼音樂 111 00:10:50,651 --> 00:10:53,654 總之能令你聯想起在人世間的時光就行了 112 00:10:54,404 --> 00:10:57,157 下一步是獻祭 113 00:10:57,241 --> 00:10:59,368 (獻祭:靈肉分離) 114 00:10:59,451 --> 00:11:01,036 首先,我們將他們弄盲 115 00:11:01,119 --> 00:11:03,789 這一步可以用刀、雙手或油來完成 116 00:11:09,211 --> 00:11:13,006 獻祭儀式的下一部分是剖開四肢 117 00:11:13,966 --> 00:11:19,555 當你用熱刀將四肢逐一切開 118 00:11:20,430 --> 00:11:25,561 靈魂就得以從肉體中釋放,並與上帝重聚 119 00:11:30,399 --> 00:11:31,650 桃樂絲 120 00:11:43,412 --> 00:11:44,413 桃樂絲 121 00:11:59,303 --> 00:12:00,804 還剩最後一個步驟 122 00:12:00,888 --> 00:12:02,222 解放 123 00:12:02,306 --> 00:12:03,307 (解放) 124 00:12:04,183 --> 00:12:06,977 你必須在親手砌成的火葬柴堆裏焚燒屍首 125 00:12:07,060 --> 00:12:09,479 可用普通樹枝和木條來引火 126 00:12:12,900 --> 00:12:16,320 關鍵是迅速有序地完成這些步驟 127 00:12:16,403 --> 00:12:18,363 否則未必致亡 128 00:12:19,281 --> 00:12:23,744 這可能在體力和情感上都不是易事 129 00:12:23,827 --> 00:12:27,331 但你要提醒自己為何這是必須去做的事 130 00:12:29,041 --> 00:12:31,210 因為當我們任何一人誤入迷途 131 00:12:32,544 --> 00:12:34,129 就不會有回頭路 132 00:12:35,547 --> 00:12:39,676 你立即行動就能拯救無辜之人 133 00:12:39,760 --> 00:12:42,513 雖然他們可能曾是你家人 134 00:12:42,596 --> 00:12:46,058 但是毋忘誰才是你真正的敵人 135 00:12:50,312 --> 00:12:51,313 祝你好運 136 00:12:51,396 --> 00:12:53,649 願上帝賜你力量 137 00:13:02,866 --> 00:13:06,537 你決定放棄自己的責任,而來到這個家庭 138 00:13:08,664 --> 00:13:10,165 我想知道原因 139 00:13:13,710 --> 00:13:15,879 桃樂絲需要我的幫助 140 00:13:15,963 --> 00:13:17,548 那你有幫助她嗎? 141 00:13:18,674 --> 00:13:19,675 有 142 00:13:20,801 --> 00:13:24,680 莉安,可是我們生來只有一個目的 143 00:13:27,391 --> 00:13:30,352 為祂服務 144 00:13:34,398 --> 00:13:39,194 來,看看你能否得以覺悟 145 00:13:44,992 --> 00:13:46,076 桃樂絲 146 00:14:09,725 --> 00:14:11,226 不要 147 00:14:11,310 --> 00:14:13,937 天啊,不要 148 00:14:14,521 --> 00:14:15,606 不要 149 00:14:17,482 --> 00:14:18,650 不要 150 00:14:23,530 --> 00:14:26,283 天父,我犯了違背祢的罪 151 00:14:26,366 --> 00:14:28,702 懇求祢原諒我 152 00:14:28,785 --> 00:14:31,330 來到我的生命中,淨化我的思想 153 00:14:31,413 --> 00:14:34,333 我放棄塵世事物 154 00:14:34,416 --> 00:14:37,503 天主,我要向祢敞開心胸 155 00:14:38,587 --> 00:14:43,634 懇求祢控制我的身體,憑祢的旨意而行 156 00:14:44,051 --> 00:14:45,594 我放棄塵世事物 157 00:14:45,677 --> 00:14:47,971 天主,我要向祢敞開心胸 158 00:14:48,055 --> 00:14:51,266 懇求祢控制我的身體,憑祢的旨意而行 159 00:14:53,560 --> 00:14:55,687 我將忘記桃樂絲透拿 160 00:15:02,861 --> 00:15:04,029 莉安,有甚麼不妥嗎? 161 00:15:08,242 --> 00:15:09,868 我為甚麼要說這句? 162 00:15:11,161 --> 00:15:13,705 我們要準備好棄絕一切 163 00:15:15,499 --> 00:15:17,835 我們容不下任何牽掛 164 00:15:19,336 --> 00:15:20,420 莉安,繼續吧 165 00:15:22,464 --> 00:15:25,259 我將忘記桃樂絲透拿 166 00:15:29,680 --> 00:15:31,932 我將忘記桃樂絲透拿 167 00:15:34,810 --> 00:15:38,480 貪戀世人乃是罪,母親也包括在內 168 00:17:02,814 --> 00:17:04,525 莉安,你迷失方向了 169 00:17:04,608 --> 00:17:06,151 你必須付出代價 170 00:17:21,165 --> 00:17:23,877 天父… 171 00:17:48,610 --> 00:17:50,028 搞甚麼啊? 172 00:17:57,369 --> 00:17:58,996 桃樂絲,立刻開門 173 00:18:00,539 --> 00:18:02,624 我不會離開這房間 174 00:18:02,708 --> 00:18:04,001 為甚麼? 175 00:18:04,960 --> 00:18:06,545 辛,他們殺了他 176 00:18:08,881 --> 00:18:12,885 我有種…不祥的預感 177 00:18:14,595 --> 00:18:15,888 我決定好了 178 00:18:17,264 --> 00:18:18,265 你並不肯定 179 00:18:19,266 --> 00:18:21,476 相信我,你不想這麼做的 180 00:18:24,521 --> 00:18:25,689 我想要我的寶寶 181 00:18:26,481 --> 00:18:28,066 那你就要開門 182 00:18:28,150 --> 00:18:30,068 因為這樣我們才能想出辦法 183 00:18:30,152 --> 00:18:32,446 但我們要一起合作才能做得到 184 00:18:33,739 --> 00:18:36,950 辛,我知道你無法理解作為母親的感受 185 00:18:39,328 --> 00:18:40,787 我們分享著同一個靈魂 186 00:18:42,623 --> 00:18:44,082 我要跟他在一起 187 00:18:49,338 --> 00:18:52,299 那我呢?我需要你 188 00:18:53,509 --> 00:18:55,761 我該怎麼辦?我沒有你還怎麼生存? 189 00:18:58,847 --> 00:19:00,349 很對不起 190 00:19:03,352 --> 00:19:05,312 我真的無意傷害你 191 00:19:06,188 --> 00:19:10,234 -希望你能原諒我這麼做 -我不會原諒你,永遠都不會 192 00:19:10,317 --> 00:19:11,818 我發誓 193 00:19:14,321 --> 00:19:16,448 太遲了,我已經下了決定 194 00:19:18,909 --> 00:19:21,745 如果他還活著,我該怎麼向他交代? 195 00:19:21,828 --> 00:19:24,748 我應該跟他說媽媽拋棄了他,因為… 196 00:19:24,831 --> 00:19:25,999 你能收聲嗎? 197 00:19:26,083 --> 00:19:27,793 你這樣嘈喧巴閉,我無法繼續 198 00:19:27,876 --> 00:19:30,379 你不會這樣對你兒子的,我知道你不會 199 00:20:44,953 --> 00:20:46,371 天父 200 00:20:46,455 --> 00:20:50,375 我要讓此孩子的靈魂與神聖的統治者重聚 201 00:20:50,459 --> 00:20:55,964 把她從罪惡中拯救出來 讓其靈魂重返光明 202 00:20:57,049 --> 00:20:58,884 你將會跟其他人一樣葬身火海 203 00:21:01,970 --> 00:21:03,096 天啊 204 00:21:04,223 --> 00:21:05,891 你還好嗎? 205 00:21:07,601 --> 00:21:10,979 莉安… 206 00:21:14,900 --> 00:21:16,401 她有傷害你嗎? 207 00:21:16,485 --> 00:21:18,695 沒有,我還好… 208 00:21:18,779 --> 00:21:21,240 壓著傷口,來 209 00:21:25,827 --> 00:21:27,329 辛,她們在下面 210 00:21:29,331 --> 00:21:30,666 你還能動嗎? 211 00:21:31,625 --> 00:21:33,919 冷靜,深呼吸 212 00:21:34,002 --> 00:21:35,212 辛 213 00:21:37,840 --> 00:21:39,800 我去找他過來幫忙 214 00:21:40,467 --> 00:21:43,637 等我一下,如果你需要我,就叫我一聲吧 215 00:21:43,720 --> 00:21:44,721 我馬上回來 216 00:21:45,430 --> 00:21:46,765 桃樂絲 217 00:21:49,852 --> 00:21:51,812 她想你以為他已經死了 218 00:21:53,730 --> 00:21:54,857 甚麼? 219 00:21:56,108 --> 00:21:57,359 他還沒死 220 00:21:59,736 --> 00:22:01,572 我會把他帶回你身邊 221 00:22:02,614 --> 00:22:03,824 莉安 222 00:22:05,576 --> 00:22:06,660 謝謝你 223 00:22:10,706 --> 00:22:12,291 我很快回來 224 00:22:13,500 --> 00:22:14,710 辛 225 00:22:18,881 --> 00:22:20,048 看到嗎? 226 00:22:22,050 --> 00:22:23,802 她保護了我 227 00:22:27,097 --> 00:22:28,640 彷彿我是她的女兒 228 00:23:35,832 --> 00:23:38,752 祖瑟芬姨姨,虛榮乃是罪 229 00:23:42,297 --> 00:23:45,509 辛,她們在裏面,我在地下室找到她們 230 00:23:53,267 --> 00:23:55,894 辛,他會回到我們身邊的,她同意幫忙了 231 00:24:06,989 --> 00:24:08,365 她去找他了 232 00:24:14,621 --> 00:24:15,873 你不信我 233 00:24:17,332 --> 00:24:19,793 沒關係,你沒聽到她說的話 234 00:24:21,628 --> 00:24:22,629 你之後便會明白 235 00:24:31,096 --> 00:24:32,097 莉安? 236 00:24:33,140 --> 00:24:34,141 莉安? 237 00:24:56,246 --> 00:24:57,539 隨時會到 238 00:24:59,875 --> 00:25:02,127 桃樂絲,我覺得她不會帶他回來 239 00:25:03,420 --> 00:25:05,714 拜託你對我有點信心吧 240 00:25:06,632 --> 00:25:08,592 我沒有你想像的那麼脆弱 241 00:25:15,891 --> 00:25:17,476 當你在嬰兒房裏 242 00:25:18,769 --> 00:25:23,315 你說自己有種不祥的預感 彷彿你知道了甚麼 243 00:25:27,861 --> 00:25:29,363 我錯了 244 00:25:30,906 --> 00:25:33,367 還記得嗎?上年8月,我去了加州 245 00:25:33,450 --> 00:25:34,952 你獨自在家一星期 246 00:25:35,035 --> 00:25:37,996 辛,你為甚麼現在要跟我說去加州的事? 247 00:25:38,580 --> 00:25:40,958 因為當時有事發生了 248 00:25:41,792 --> 00:25:46,630 但在我告訴你之前,我想你知道這是事實 249 00:25:46,713 --> 00:25:47,798 而我在這裏… 250 00:25:47,881 --> 00:25:49,091 辛,收聲 251 00:25:49,174 --> 00:25:50,425 不行,我一定要告訴你 252 00:25:50,509 --> 00:25:52,010 不…辛,收聲 253 00:25:57,432 --> 00:26:00,352 划…小船 254 00:26:02,020 --> 00:26:04,064 順著水流輕輕划 255 00:26:06,525 --> 00:26:08,527 肯定是收到別人的訊號 256 00:26:09,528 --> 00:26:11,655 人生不過是夢一場 257 00:26:13,031 --> 00:26:18,328 小小蜘蛛爬上水管 258 00:26:19,580 --> 00:26:25,252 突然下雨,小蜘蛛被雨水沖走 259 00:26:25,335 --> 00:26:27,379 太陽出來了 260 00:26:27,462 --> 00:26:30,966 將雨水曬乾 261 00:26:31,884 --> 00:26:33,010 莉安 262 00:26:33,093 --> 00:26:36,180 小小蜘蛛又爬上水管 263 00:26:38,849 --> 00:26:39,850 你還好嗎? 264 00:26:40,976 --> 00:26:47,441 倫敦橋要塌下來,塌下來… 265 00:26:47,524 --> 00:26:48,567 你在抱著甚麼? 266 00:26:49,860 --> 00:26:53,280 倫敦橋要塌下來 267 00:26:53,989 --> 00:26:56,867 我美麗的淑女 268 00:27:04,458 --> 00:27:07,544 我的乖仔… 269 00:27:13,842 --> 00:27:14,843 謝利高 270 00:27:17,554 --> 00:27:19,181 我們從此就是一家人了 271 00:27:37,115 --> 00:27:39,660 我不知道自己為甚麼一直在做壞事 272 00:27:42,871 --> 00:27:44,706 有時候連自己也嚇到 273 00:27:50,879 --> 00:27:54,091 我可以感受到體內的黑暗日漸擴大 274 00:28:06,144 --> 00:28:11,525 但我厭倦了人人都在說我有甚麼錯 275 00:28:13,735 --> 00:28:15,320 或許我根本沒有錯 276 00:28:17,573 --> 00:28:19,241 或許我本性如此 277 00:28:24,538 --> 00:28:26,248 但我知道會有甚麼後果 278 00:28:29,126 --> 00:28:30,836 我知道他們會來找我 279 00:28:34,715 --> 00:28:35,716 不過沒關係 280 00:28:39,052 --> 00:28:40,053 我會準備好 281 00:28:55,027 --> 00:28:58,572 我知道將你殺死會引起一場戰爭 282 00:29:31,188 --> 00:29:33,190 字幕翻譯:黃小娟