1 00:00:01,335 --> 00:00:03,795 杰里科13周大的时候 我们失去了他 2 00:00:05,923 --> 00:00:07,508 你们讨论过留下胎盘的事吗? 3 00:00:08,717 --> 00:00:11,553 那不是犯罪 警察说发生的次数比你想象得多 4 00:00:11,637 --> 00:00:13,680 你为什么留在她身边?在她做了那事之后 5 00:00:13,764 --> 00:00:15,849 那是个错误 人都会犯错 莉安 6 00:00:15,933 --> 00:00:19,978 我刚预订桑森姆的小教堂 我们的儿子要受洗 7 00:00:20,062 --> 00:00:23,607 我姨妈以前总说 当蟋蟀进入你的家门 8 00:00:23,690 --> 00:00:24,983 就意味着坏事将要到来 9 00:00:25,067 --> 00:00:26,068 将要到来的是什么 莉安? 10 00:00:26,860 --> 00:00:27,986 你好 小花朵 11 00:00:28,070 --> 00:00:29,279 这是我的叔叔乔治 12 00:00:29,363 --> 00:00:31,240 -是个厨师 -我想留下 13 00:00:31,323 --> 00:00:33,492 下次我会带你的梅姨来 14 00:00:33,575 --> 00:00:35,285 你知道你无法忤逆她的意思 15 00:01:19,580 --> 00:01:21,665 (杰里科) 16 00:01:30,966 --> 00:01:32,342 关于婴儿胎盘的处理方式 17 00:01:32,426 --> 00:01:34,177 有几种相互冲突的理论 18 00:01:38,473 --> 00:01:41,517 宗教、迷信和医学 19 00:01:48,859 --> 00:01:50,861 你可以食用胎盘 吸收营养 20 00:01:50,944 --> 00:01:53,530 以治疗或预防产后抑郁症 21 00:01:53,947 --> 00:01:55,532 你可以把胎盘扔进河流 22 00:01:57,826 --> 00:02:01,330 冀望孩子的人生将被水流托着 顺流而行 23 00:02:25,145 --> 00:02:29,650 你也可以把它埋在地下 光滑的那面朝上 以抵御邪灵 24 00:02:37,866 --> 00:02:39,284 无论你选择哪一种方式 25 00:02:39,368 --> 00:02:41,578 你孩子的胎盘都意味着同一件重要的事 26 00:02:42,746 --> 00:02:45,498 一个生命诞生 另一个生命结束 27 00:03:01,598 --> 00:03:06,019 (杰里科) 28 00:03:09,982 --> 00:03:11,191 他们在路上了 29 00:03:12,109 --> 00:03:13,151 怎么样? 30 00:03:14,278 --> 00:03:17,990 圣水浇在头上时 杰里科哭了 大家都笑了 31 00:03:22,160 --> 00:03:23,328 嗨 莉安 32 00:03:27,416 --> 00:03:28,667 你看上去很美 33 00:03:48,729 --> 00:03:50,480 我们到了 34 00:03:52,232 --> 00:03:53,483 是的 35 00:03:54,192 --> 00:03:55,485 房子真棒 36 00:03:57,404 --> 00:03:59,197 我好几年没来这里了 37 00:04:00,407 --> 00:04:01,700 谢谢 38 00:04:03,243 --> 00:04:04,494 这一层有洗手间吗? 39 00:04:05,454 --> 00:04:07,456 -谢谢 -真谢谢你 40 00:04:07,789 --> 00:04:10,459 科琳 最近好吗? 41 00:04:10,542 --> 00:04:11,668 很高兴见到你 42 00:04:11,752 --> 00:04:12,878 你想抱抱他吗? 43 00:04:12,961 --> 00:04:14,630 你要不要认识一下科琳? 44 00:04:15,297 --> 00:04:16,673 到我怀里来吧 45 00:04:18,717 --> 00:04:20,010 嗨 46 00:04:22,846 --> 00:04:24,056 嗨 47 00:04:24,139 --> 00:04:26,808 我发誓过再也不踏进教堂的大门 48 00:04:26,892 --> 00:04:30,020 刚才却双膝下跪 假装祈祷 49 00:04:30,771 --> 00:04:34,024 如果地狱存在 别怀疑 我们会结伴在那里燃烧 50 00:04:34,608 --> 00:04:36,735 你夸人的技巧有待提高 51 00:04:42,532 --> 00:04:43,867 还在这呢 莉安? 52 00:04:48,121 --> 00:04:51,500 总的说来 我认为事情进行得挺顺利 53 00:04:51,583 --> 00:04:53,417 你有听见牧师说了什么吗? 54 00:04:53,501 --> 00:04:55,921 我的心脏跳得太快 差点以为自己要心脏病发 55 00:04:56,003 --> 00:04:57,714 深呼吸 已经结束了 56 00:04:58,632 --> 00:04:59,925 没有人起疑 57 00:05:00,342 --> 00:05:01,802 多萝西也好好的 不是吗? 58 00:05:03,053 --> 00:05:05,222 这是个派对 她怎会不开心? 59 00:05:05,681 --> 00:05:10,852 我们就站在杰里科出生的地方 60 00:05:11,937 --> 00:05:14,398 经历11个小时的分娩 61 00:05:14,481 --> 00:05:18,819 最后是无麻药的自然水中生产 62 00:05:18,902 --> 00:05:20,946 你可真勇敢 多萝西 63 00:05:21,029 --> 00:05:24,199 母子的连结最重要了 64 00:05:25,033 --> 00:05:27,661 当他们把他放在我的胸口上 我… 65 00:05:35,043 --> 00:05:37,462 天啊 是安珀警报 66 00:05:37,546 --> 00:05:41,717 我曾在梅西百货和马修走散 那是我人生中最长的13分钟 67 00:05:47,890 --> 00:05:50,559 她怎么能买得起这里?离市中心那么近 68 00:05:50,976 --> 00:05:52,060 惊喜 69 00:05:52,477 --> 00:05:53,979 她丈夫是做什么的? 70 00:05:54,062 --> 00:05:56,607 肖恩挑战人们在美食方面的成见 71 00:05:57,232 --> 00:05:58,650 再说一次好吗 兄弟? 72 00:05:58,734 --> 00:05:59,902 他是厨师 73 00:06:01,737 --> 00:06:03,655 我猜老爸老妈一定也是有钱人 74 00:06:04,615 --> 00:06:05,741 有画面了 75 00:06:08,911 --> 00:06:10,412 声音也设置好了 76 00:06:12,664 --> 00:06:14,791 -嘿 恭喜 -嗨 77 00:06:15,667 --> 00:06:18,545 太像了 你们在哪找到他的? 78 00:06:20,047 --> 00:06:21,590 算是机缘巧合 79 00:06:23,133 --> 00:06:25,552 人生有几次重来的机会 小朱? 80 00:06:35,687 --> 00:06:38,273 -嘿 小心点 -倒回去 回放 81 00:06:40,108 --> 00:06:41,109 停 82 00:06:57,751 --> 00:07:01,380 保持身体和精神同步 83 00:07:01,463 --> 00:07:04,091 确保身心协调合一 84 00:07:04,174 --> 00:07:07,636 因为人生在世的烦恼太多 85 00:07:07,719 --> 00:07:10,931 扰乱我们、让我们偏离轨道 86 00:07:13,642 --> 00:07:14,685 你好 87 00:07:19,565 --> 00:07:20,941 我是多萝西 88 00:07:23,026 --> 00:07:24,027 能和你一起坐坐吗? 89 00:07:26,446 --> 00:07:27,531 好 90 00:07:30,784 --> 00:07:32,244 你的娃娃真好看 91 00:07:33,704 --> 00:07:34,872 她叫什么名字? 92 00:07:35,789 --> 00:07:38,333 她不是娃娃 她是帕米拉 93 00:07:43,171 --> 00:07:44,798 你好 帕米拉 94 00:07:45,299 --> 00:07:47,384 她说你可以抱她 95 00:08:39,394 --> 00:08:40,395 你看见他了吗? 96 00:08:40,938 --> 00:08:42,397 看见了 也没有看见 97 00:08:42,481 --> 00:08:45,025 他不在房子里 至少暂时不在 98 00:08:47,527 --> 00:08:51,323 在小区里巡视一下 如果找到他就搞定他 99 00:08:53,242 --> 00:08:55,035 什么叫“搞定他”? 100 00:08:56,036 --> 00:08:57,663 你有车 101 00:08:58,330 --> 00:08:59,665 发挥你的想象力 102 00:09:00,582 --> 00:09:03,669 -我能想象自己进监狱 -别像娘们一样 103 00:09:04,336 --> 00:09:07,506 所以他们告诉你了…她做的事 104 00:09:10,591 --> 00:09:14,845 多萝西总有一天会醒来 她会怪我们所有人对她做的事情 105 00:09:15,430 --> 00:09:16,598 包括你在内 106 00:09:18,642 --> 00:09:21,269 他在哪?杰里科 107 00:09:21,353 --> 00:09:24,690 我不如也把戏做到家 偶尔抱抱他 108 00:09:26,358 --> 00:09:27,985 我去把他抱给你 娜塔莉 109 00:09:28,068 --> 00:09:29,069 去吧 110 00:09:34,241 --> 00:09:35,242 尝尝泡芙塔? 111 00:09:36,034 --> 00:09:37,703 你饿了 对吗? 112 00:09:37,786 --> 00:09:38,787 对 113 00:09:41,331 --> 00:09:46,044 我的天 这也太好吃了 美味 这里放了什么? 114 00:09:47,004 --> 00:09:50,132 肝脏吧 肖恩说这是家族食谱 115 00:10:10,986 --> 00:10:12,738 -你见到杰里科了吗? -谁? 116 00:10:12,821 --> 00:10:14,031 宝宝 117 00:10:15,282 --> 00:10:16,825 他肯定不会走远 118 00:10:17,951 --> 00:10:20,787 别紧张 给自己放一天假嘛 119 00:10:34,593 --> 00:10:36,053 你好 小花朵 120 00:10:48,440 --> 00:10:49,816 朱利安? 121 00:10:52,236 --> 00:10:53,362 你好 肖恩 122 00:10:54,696 --> 00:10:56,448 -我是… -我知道你是谁 123 00:11:10,087 --> 00:11:12,673 八万六千美元 我只能给你这么多 124 00:11:12,756 --> 00:11:16,885 没有再多了 今天没有 以后都没有 拿了就走吧 125 00:11:30,357 --> 00:11:32,693 “使我不贫穷也不富足 126 00:11:33,819 --> 00:11:36,572 赐给我需用的饮食” 127 00:11:40,867 --> 00:11:42,661 所以 如果与钱无关… 128 00:11:44,329 --> 00:11:45,581 你想要什么? 129 00:11:46,707 --> 00:11:47,749 宝宝? 130 00:11:49,251 --> 00:11:50,502 莉安? 131 00:11:50,586 --> 00:11:55,966 你知不知道 你们向谁敞开了自家的门 肖恩? 132 00:11:57,426 --> 00:12:01,054 大风吹 宝宝摇 133 00:12:01,471 --> 00:12:05,893 树枝折 宝宝落 134 00:12:06,977 --> 00:12:11,356 宝宝将要掉下来 带着摇篮一起落 135 00:12:15,694 --> 00:12:17,571 他更喜欢《小小的蜘蛛》 136 00:12:19,948 --> 00:12:22,117 多萝西总是温柔地唱给他听 137 00:12:23,452 --> 00:12:24,870 他一听就睡着 138 00:12:25,287 --> 00:12:27,956 那多萝西一定是世界上最棒的妈妈 139 00:12:39,134 --> 00:12:40,135 怎么回事? 140 00:12:48,352 --> 00:12:49,770 她做了什么? 141 00:12:52,606 --> 00:12:54,191 火灾之后 142 00:12:54,274 --> 00:12:58,862 让大家以为莉安也死了 麻烦更少 143 00:12:59,863 --> 00:13:03,659 所以我和我妻子带她去了宾夕法尼亚 144 00:13:03,742 --> 00:13:08,038 按上帝的旨意抚养她 145 00:13:08,789 --> 00:13:10,958 那和我们有什么关系? 她为什么出现在这里? 146 00:13:11,041 --> 00:13:14,086 你妻子不会记得见过她 那是很久以前了 147 00:13:14,711 --> 00:13:18,131 但莉安总是谈起那一天 148 00:13:18,549 --> 00:13:20,759 她觉得多萝西很漂亮 149 00:13:22,302 --> 00:13:23,554 很善良 150 00:13:25,138 --> 00:13:30,394 她在电视上给莉安讲各种故事 151 00:13:31,311 --> 00:13:34,022 在她祷告后伴着她入睡 152 00:13:48,203 --> 00:13:53,792 莉安喜欢讨好她爱的人 153 00:13:55,377 --> 00:13:57,713 以及伤害她不爱的人 154 00:13:59,423 --> 00:14:00,757 那是个意外 155 00:14:02,426 --> 00:14:04,094 他不该在那时死去 156 00:14:05,345 --> 00:14:07,306 上帝已给那个女人作了安排 157 00:14:09,349 --> 00:14:10,851 他希望她经历痛苦 158 00:14:12,477 --> 00:14:14,563 但你自以为是 159 00:14:19,026 --> 00:14:20,444 空气里仍有腐臭 160 00:14:21,528 --> 00:14:23,947 我一进门就闻出来了 161 00:14:25,407 --> 00:14:26,825 她对我很好 162 00:14:28,368 --> 00:14:30,329 她会再次伤害他 163 00:14:33,081 --> 00:14:35,500 她会伤害你 164 00:14:41,757 --> 00:14:45,052 恐怕莉安已经做出冲动之举 165 00:14:45,844 --> 00:14:48,722 无法轻易修正的举动 166 00:14:48,805 --> 00:14:50,599 我只想知道那是谁的孩子 167 00:14:51,850 --> 00:14:53,560 你知道答案的 168 00:14:55,229 --> 00:14:56,521 我并不知道 169 00:14:56,605 --> 00:15:00,025 如果他不是你的 你为何留下他? 170 00:15:00,108 --> 00:15:02,861 为了多萝西 你不知道她经历了什么 171 00:15:03,445 --> 00:15:04,613 这是她需要的 172 00:15:04,696 --> 00:15:08,283 那肖恩需要什么呢? 173 00:15:08,825 --> 00:15:09,826 什么? 174 00:15:10,827 --> 00:15:15,457 什么才能治愈可怜、心碎的肖恩? 175 00:15:18,126 --> 00:15:19,628 我没有心碎 176 00:15:19,711 --> 00:15:23,173 “他医好伤心的人 177 00:15:23,257 --> 00:15:24,716 包扎他们的伤处” 178 00:15:24,800 --> 00:15:26,885 你有什么伤处? 179 00:15:27,469 --> 00:15:31,223 你有什么苦恼 肖恩?她对你做了什么? 180 00:15:34,851 --> 00:15:35,978 倒刺 181 00:15:36,562 --> 00:15:39,856 -对 我身上到处是倒刺 -对 182 00:15:39,940 --> 00:15:40,983 食物… 183 00:15:41,650 --> 00:15:43,694 对 自从她来以后 我失去了味觉 184 00:15:44,361 --> 00:15:45,362 对 185 00:15:45,779 --> 00:15:48,156 -把你的手从他身上移开 -朱利安 别 186 00:15:49,283 --> 00:15:50,867 向他祈求吧 肖恩 187 00:15:54,454 --> 00:15:56,164 我不知道你想让我说什么 188 00:15:56,248 --> 00:15:59,167 “你们祈求 就给你们” 189 00:16:05,549 --> 00:16:06,717 我想让他留下 190 00:16:06,800 --> 00:16:09,720 谁?谁 肖恩?说吧 191 00:16:13,056 --> 00:16:14,224 杰里科 192 00:16:14,308 --> 00:16:17,603 对 193 00:16:17,686 --> 00:16:19,021 我想让我的儿子复活 194 00:16:19,104 --> 00:16:21,064 对 195 00:16:21,481 --> 00:16:23,817 -我想让他复活 -对 196 00:16:25,485 --> 00:16:27,154 我们为正义之人提供帮助 197 00:16:27,571 --> 00:16:29,281 那些应获得回应的祈祷 198 00:16:33,285 --> 00:16:34,286 为什么? 199 00:16:37,915 --> 00:16:40,375 谁说他们就没资格获得第二次机会? 200 00:16:42,878 --> 00:16:47,591 如果我可以帮他们 那我就可以做决定 201 00:16:51,220 --> 00:16:53,388 这个房子在改变着你 202 00:16:56,683 --> 00:17:00,646 他们对我的小花朵做了什么? 203 00:17:10,322 --> 00:17:12,324 我刚唤醒他 204 00:17:16,286 --> 00:17:19,998 赞美天主 眼前就是久仰的多萝西特纳 205 00:17:21,291 --> 00:17:22,501 太客气了 206 00:17:25,337 --> 00:17:26,630 我们见过面吗? 207 00:17:27,714 --> 00:17:29,550 这是我的梅姨 多萝西 208 00:17:32,344 --> 00:17:35,514 你对我们小花朵倍加关爱和照顾 209 00:17:35,597 --> 00:17:37,432 我们十分感激 210 00:17:39,643 --> 00:17:41,645 她现在是家里的一分子了 211 00:17:42,895 --> 00:17:44,106 对吗 莉安? 212 00:17:47,526 --> 00:17:48,860 对 特纳太太 213 00:17:49,778 --> 00:17:51,446 来 我抱他吧 214 00:17:52,990 --> 00:17:55,992 大家在倒香槟了 我父亲要说祝辞 215 00:18:00,706 --> 00:18:03,667 请别见外 梅姨 216 00:18:16,054 --> 00:18:17,222 回家吧 217 00:18:18,473 --> 00:18:19,558 你们俩都回 218 00:18:24,062 --> 00:18:25,105 多萝西 219 00:18:27,983 --> 00:18:30,485 当她明天醒来时 他会消失不见 220 00:18:31,904 --> 00:18:35,240 再也没有娃娃 不用假装 221 00:18:36,950 --> 00:18:39,328 一切本该如此 222 00:18:42,289 --> 00:18:44,499 你是我们的仆从 不是她的 223 00:18:50,547 --> 00:18:53,217 请各位安静一下 好吗?给我一分钟 224 00:18:54,218 --> 00:18:55,886 -这就是他 各位 -我们等会再谈 225 00:18:55,969 --> 00:18:57,638 我们今天聚在这里的原因 226 00:18:58,472 --> 00:18:59,514 他是不是很完美? 227 00:18:59,598 --> 00:19:00,599 是 228 00:19:01,225 --> 00:19:05,187 我有些话想对这里美满的三口之家说一说 229 00:19:05,896 --> 00:19:07,189 是这样的 230 00:19:08,523 --> 00:19:12,152 你们将要开始一段艰难的旅程 231 00:19:12,569 --> 00:19:13,987 但你们将全力以赴 232 00:19:15,530 --> 00:19:16,823 我们深信不疑 233 00:19:17,699 --> 00:19:21,245 你们会很爱他 你们心中充满着爱 234 00:19:22,579 --> 00:19:24,331 但你们也会犯错 235 00:19:25,582 --> 00:19:26,792 大家都会犯错 236 00:19:27,709 --> 00:19:31,421 今天大家的手机都收到了安珀警报 237 00:19:32,673 --> 00:19:35,092 成为父母后 每一天都是安珀警报 238 00:19:36,301 --> 00:19:38,303 一切可能在转瞬之间改变 239 00:19:40,180 --> 00:19:43,809 可能是走错一步、移开视线 240 00:19:44,560 --> 00:19:45,852 命运的事谁也无法左右 241 00:19:45,936 --> 00:19:48,188 但如果你们幸运 242 00:19:49,106 --> 00:19:51,316 如果你们是生活的幸运儿 243 00:19:52,401 --> 00:19:54,987 能够活到这把年纪 244 00:19:55,862 --> 00:19:57,197 我向你们保证 245 00:19:58,198 --> 00:20:00,576 你们的记忆里只会留下美好的时光 246 00:20:06,790 --> 00:20:09,209 天上的那位正式批准了 247 00:20:10,627 --> 00:20:13,881 请欢迎特纳家庭的新成员 杰里科 248 00:20:13,964 --> 00:20:15,591 敬杰里科 249 00:20:17,342 --> 00:20:18,343 好 250 00:20:22,931 --> 00:20:24,600 -谢谢 主厨 -不客气 主厨 251 00:20:30,355 --> 00:20:33,233 好了 他永远属于我们了 252 00:20:34,192 --> 00:20:36,695 “所种的是必朽坏的 253 00:20:37,279 --> 00:20:40,407 复活的是不朽坏的” 254 00:20:41,241 --> 00:20:42,826 -什么… -嘿 255 00:20:43,410 --> 00:20:46,622 这是好运气的瓶塞 在杰里科21岁生日那天送给他 256 00:20:46,705 --> 00:20:48,290 -谢谢 主厨 -恭喜 主厨 257 00:20:53,253 --> 00:20:56,548 我们真的没见过面吗?你看上去很眼熟 258 00:20:57,174 --> 00:21:00,302 不可能的 若见过你 我一定记得 多萝西 259 00:21:06,099 --> 00:21:08,018 你好 特纳太太是不是住这里? 260 00:21:11,647 --> 00:21:12,648 谢谢 261 00:21:19,112 --> 00:21:20,864 你好 有什么可以帮你们的吗? 262 00:21:21,490 --> 00:21:22,824 特纳太太? 263 00:21:22,908 --> 00:21:24,409 对 我是多萝西特纳 264 00:21:25,994 --> 00:21:29,581 女士 我们接到一则失踪儿童报案 报案人给了你的姓名和地址 265 00:21:40,801 --> 00:21:43,303 汉娜… 266 00:21:45,472 --> 00:21:46,765 过来 宝贝 267 00:21:47,349 --> 00:21:51,019 我的天啊…我好担心你 268 00:21:51,103 --> 00:21:54,314 我们认为她可能无意间 从教堂跟着你们回到这里 269 00:21:54,398 --> 00:21:56,441 你们没收到安珀警报吗? 270 00:21:57,067 --> 00:21:59,278 女士们、先生们 这不愧是费城的警官 271 00:22:04,616 --> 00:22:06,243 祝你们今晚过得愉快 272 00:22:09,121 --> 00:22:10,539 来…我们走吧 273 00:22:12,332 --> 00:22:13,333 回家吧 274 00:22:18,922 --> 00:22:21,300 他们在哪?他们走了吗? 275 00:22:33,145 --> 00:22:34,563 还以为他们报警举报我们 276 00:22:36,732 --> 00:22:38,400 我什么都感觉不到 277 00:22:38,817 --> 00:22:39,818 你做了什么? 278 00:22:39,902 --> 00:22:42,779 我什么都感觉不到 尝不出味道 朱利安 是她在作祟 279 00:22:42,863 --> 00:22:44,907 别让那个疯子影响你 280 00:23:05,219 --> 00:23:07,846 卫星在探测追踪强大的暴风雨云团 281 00:23:07,930 --> 00:23:09,431 云团今晚从东面逼近 282 00:23:09,514 --> 00:23:11,725 这是我们没有预测到的 283 00:23:11,808 --> 00:23:15,312 预计风速将达到约每小时95公里 284 00:23:15,395 --> 00:23:17,272 很可能对建筑造成损坏 285 00:23:17,356 --> 00:23:19,900 费城地区现已发布强风警告 286 00:23:19,983 --> 00:23:24,446 市民务必锁好门窗 除非必要 请勿外出 287 00:23:24,529 --> 00:23:26,657 谢谢 黛安 是 风真的越刮越大了 288 00:23:26,740 --> 00:23:31,328 接下来 线卫肩膀脱臼怎么办?克里斯… 289 00:23:32,412 --> 00:23:34,748 但丁两分钟后到 290 00:23:35,165 --> 00:23:36,792 我一会儿就来 熊宝宝 291 00:23:40,212 --> 00:23:41,547 你把钱给他了吗? 292 00:23:42,005 --> 00:23:43,257 他不收 293 00:23:44,049 --> 00:23:47,135 狂热宗教徒 他们完全不懂谈判 294 00:23:48,136 --> 00:23:50,055 我祈祷让他复活 朱利安 295 00:23:51,765 --> 00:23:53,684 你只是把他想听的话告诉他 296 00:23:54,726 --> 00:23:56,520 抱着自己儿子的时候 我不会认错 297 00:23:58,313 --> 00:23:59,815 她让他复活了 298 00:24:05,612 --> 00:24:07,531 我雇罗斯科今晚监视房子 299 00:24:08,740 --> 00:24:12,578 我觉得不会发生什么 但以防万一 300 00:24:15,038 --> 00:24:16,039 朱利安 301 00:24:17,875 --> 00:24:19,001 休息一下吧 302 00:24:19,585 --> 00:24:21,336 谁会给孩子起但丁这种名字? 303 00:25:27,569 --> 00:25:28,654 我们做到了 304 00:25:30,656 --> 00:25:31,657 是的 305 00:25:34,701 --> 00:25:36,203 我们的小奇迹 306 00:25:39,206 --> 00:25:42,501 真不敢相信这么完美的孩子… 307 00:25:44,169 --> 00:25:45,546 是从我身体里出来的 308 00:25:51,677 --> 00:25:53,720 我几乎不敢相信他是真的 309 00:25:56,557 --> 00:25:57,558 他是真的 310 00:25:59,476 --> 00:26:00,644 他是杰里科 311 00:26:15,826 --> 00:26:18,412 嘿 女士 你还好吗? 312 00:27:25,312 --> 00:27:28,148 城内车辆盗窃犯猖獗 313 00:27:28,232 --> 00:27:30,150 罪犯是谁?青少年 314 00:28:10,607 --> 00:28:15,571 24小时前 联邦机关在接获枪击报告后 315 00:28:15,654 --> 00:28:17,114 包围了维明顿这片场地 316 00:28:17,197 --> 00:28:18,407 (维明顿对峙) 317 00:28:18,490 --> 00:28:22,369 根据最新估计 房子里仍有至少12人 318 00:28:22,452 --> 00:28:24,621 据信其中半数为儿童 319 00:28:25,080 --> 00:28:28,667 无法预测何时或是否可能解决 320 00:28:28,750 --> 00:28:33,714 烟酒枪支爆炸物管理局专员 和小圣徒教教徒的对峙局面 321 00:28:33,797 --> 00:28:36,717 也无法确定充满争议的 邪教头目梅马克汉姆 322 00:28:36,800 --> 00:28:39,011 是否仍在场地内 323 00:30:45,554 --> 00:30:48,223 经过三天的紧张谈判 324 00:30:48,307 --> 00:30:50,642 烟酒枪支爆炸物管理局人士 发现建筑物在冒烟 325 00:30:50,726 --> 00:30:53,604 他们决定不再等待 现正进入建筑物 326 00:30:55,063 --> 00:30:56,940 不知道该不该再靠近一点 327 00:30:58,275 --> 00:30:59,693 让我们看看发生了什么 328 00:31:00,861 --> 00:31:02,613 我的天啊…好的 329 00:31:02,696 --> 00:31:03,864 尼基 你还好吗? 330 00:31:03,947 --> 00:31:06,909 发生爆炸 我听见了枪声 331 00:31:06,992 --> 00:31:08,619 我的天啊 332 00:33:22,794 --> 00:33:24,713 字幕翻译:易晗