1 00:00:01,335 --> 00:00:03,795 O Jericha sme prišli, keď mal 13 týždňov. 2 00:00:05,923 --> 00:00:07,508 Chcete si ponechať placentu? 3 00:00:08,717 --> 00:00:11,553 Nebol to zločin. Podľa polície sa to bežne deje. 4 00:00:11,637 --> 00:00:13,680 Prečo ste ostali? Potom, čo spravila? 5 00:00:13,764 --> 00:00:15,849 Bol to omyl. Ľudia sa mýlia, Leanne. 6 00:00:15,933 --> 00:00:19,978 Rezervovala som kostolík v Sansome. Náš synček bude mať krstiny. 7 00:00:20,062 --> 00:00:23,607 Teta vravievala, že keď sa v dome zjavia cvrčky, 8 00:00:23,690 --> 00:00:24,983 stane sa niečo zlé. 9 00:00:25,067 --> 00:00:26,068 Čo zlé, Leanne? 10 00:00:26,860 --> 00:00:27,986 Ahoj, kvetinka. 11 00:00:28,070 --> 00:00:29,279 To je môj ujo George. 12 00:00:29,363 --> 00:00:31,240 - Je šéfkuchár. - Chcem tu ostať. 13 00:00:31,323 --> 00:00:33,492 Najbližšie prídem aj s tetou May. 14 00:00:33,575 --> 00:00:35,285 A vieš, že jej nie nepovieš. 15 00:01:30,966 --> 00:01:32,342 Názory na právo matky 16 00:01:32,426 --> 00:01:34,177 uchovať placentu sa rôznia. 17 00:01:38,473 --> 00:01:41,517 Od náboženských a poverčivých, až po medicínske. 18 00:01:48,859 --> 00:01:50,861 Užíva sa kvôli nutričnej hodnote, 19 00:01:50,944 --> 00:01:53,530 ako lieky alebo proti popôrodnej depresii. 20 00:01:53,947 --> 00:01:55,532 Môžete ju hodiť do rieky... 21 00:01:57,826 --> 00:02:01,330 vo viere, že život vášho dieťaťa bude plynúť stálym prúdom. 22 00:02:25,145 --> 00:02:29,650 Alebo ju zahrabať hladkou časťou nahor, aby vás chránila pred zlými duchmi. 23 00:02:37,866 --> 00:02:39,284 Robte s ňou čo chcete, 24 00:02:39,368 --> 00:02:41,578 význam detskej placenty to nezmení. 25 00:02:42,746 --> 00:02:45,498 S príchodom nového života ďalší zaniká. 26 00:03:09,982 --> 00:03:11,191 Už idú. 27 00:03:12,109 --> 00:03:13,151 Aké to bolo? 28 00:03:14,278 --> 00:03:17,990 Keď Jerichovi pokropili hlavu, rozplakal sa a všetci sa smiali. 29 00:03:22,160 --> 00:03:23,328 Hej, Leanne. 30 00:03:27,416 --> 00:03:28,667 Vyzeráš dobre. 31 00:03:48,729 --> 00:03:50,480 A sme tu. 32 00:03:52,232 --> 00:03:53,483 Áno, máš. 33 00:03:54,192 --> 00:03:55,485 Úžasný dom, však? 34 00:03:57,404 --> 00:03:59,197 Roky som nebol vnútri. 35 00:04:00,407 --> 00:04:01,700 Ďakujem. 36 00:04:03,243 --> 00:04:04,494 Je dole kúpeľňa? 37 00:04:05,454 --> 00:04:07,456 - Ďakujem. - Ďakujem pekne. 38 00:04:07,789 --> 00:04:10,459 Colleen, ako si sa mala? 39 00:04:10,542 --> 00:04:11,668 Konečne ťa vidím. 40 00:04:11,752 --> 00:04:12,878 Chceš ho podržať? 41 00:04:12,961 --> 00:04:14,630 Zoznámiš sa s Colleen? 42 00:04:15,297 --> 00:04:16,673 Ty musíš ísť so mnou. 43 00:04:18,717 --> 00:04:20,010 Ahoj. 44 00:04:22,846 --> 00:04:24,056 Ahoj. 45 00:04:24,139 --> 00:04:26,808 Prisahala som, že do kostola viac nevkročím, 46 00:04:26,892 --> 00:04:30,020 a aj tak som si kľakla a predstierala, že sa modlím. 47 00:04:30,771 --> 00:04:34,024 Ak existuje peklo, ver tomu, že sa tam všetci uškvaríme. 48 00:04:34,608 --> 00:04:36,735 Ak to mala byť lichôtka, nevyšla ti. 49 00:04:42,532 --> 00:04:43,867 Ty si stále tu, Leanne? 50 00:04:48,121 --> 00:04:51,500 Keď sa to tak vezme, vyšlo to celkom dobre. 51 00:04:51,583 --> 00:04:53,417 Rozumel si vôbec farárovi? 52 00:04:53,501 --> 00:04:55,921 Srdce mi bilo, že som skoro zinfaktoval. 53 00:04:56,003 --> 00:04:57,714 Dýchaj. Už to skončilo. 54 00:04:58,632 --> 00:04:59,925 Nikto si nič nevšimol. 55 00:05:00,342 --> 00:05:01,802 A Dorothy je v poriadku? 56 00:05:03,053 --> 00:05:05,222 Toto je oslava. Je šťastná ako blcha. 57 00:05:05,681 --> 00:05:10,852 Všetci stojíme priamo na mieste, kde sa Jericho narodil... 58 00:05:11,937 --> 00:05:14,398 po jedenásťhodinovej lopote, 59 00:05:14,481 --> 00:05:18,819 ktorá skončila prirodzeným pôrodom vo vode bez akýchkoľvek medikamentov. 60 00:05:18,902 --> 00:05:20,946 Si neuveriteľne odvážna, Dorothy! 61 00:05:21,029 --> 00:05:24,199 Podstatou je emocionálne puto. 62 00:05:25,033 --> 00:05:27,661 Keď mi ho položili na hruď, tak som... 63 00:05:35,043 --> 00:05:37,462 Bože, to je výstraha AMBER. 64 00:05:37,546 --> 00:05:41,717 Matthewa som raz stratila v obchode. Mojich najdlhších 13 minút života. 65 00:05:47,890 --> 00:05:50,559 Odkiaľ má na takýto dom? A tak blízko centra. 66 00:05:50,976 --> 00:05:52,060 Prekvapenie. 67 00:05:52,477 --> 00:05:53,979 Čo robí jej manžel? 68 00:05:54,062 --> 00:05:56,607 Sean vyzýva gastronomické predsudky. 69 00:05:57,232 --> 00:05:58,650 Skús po našom, šporťák. 70 00:05:58,734 --> 00:05:59,902 Je šéfkuchár. 71 00:06:01,737 --> 00:06:03,655 Stavím sa, že má v plnke rodičov. 72 00:06:04,615 --> 00:06:05,741 Už ide obraz. 73 00:06:08,911 --> 00:06:10,412 Aj zvuk. 74 00:06:12,664 --> 00:06:14,791 - Ahoj. Gratulujem. - Ahoj. 75 00:06:15,667 --> 00:06:18,545 Zvláštne. Kde si ho splašil? 76 00:06:20,047 --> 00:06:21,590 Proste nám spadol do lona. 77 00:06:23,133 --> 00:06:25,552 Ako často ich vymieňaš, Juju? 78 00:06:35,687 --> 00:06:38,273 - Opatrne s tým, človeče. - Vráť to naspäť! 79 00:06:40,108 --> 00:06:41,109 Stop. 80 00:06:57,751 --> 00:07:01,380 Uistime sa, že naše telesné a duševné ja sú zladené. 81 00:07:01,463 --> 00:07:04,091 Že spolu synchronizujú, chápete? 82 00:07:04,174 --> 00:07:07,636 Pretože na našej ceste životom je mnoho vecí, 83 00:07:07,719 --> 00:07:10,931 ktoré nás zaskočia a snažia sa nás vykoľajiť. 84 00:07:13,642 --> 00:07:14,685 Ahoj. 85 00:07:19,565 --> 00:07:20,941 Ja som Dorothy. 86 00:07:23,026 --> 00:07:24,027 Môžem sa pridať? 87 00:07:26,446 --> 00:07:27,531 Paráda. 88 00:07:30,784 --> 00:07:32,244 To je krásna bábika. 89 00:07:33,704 --> 00:07:34,872 Ako sa volá? 90 00:07:35,789 --> 00:07:38,333 To nie je bábika. Je to Pamela. 91 00:07:43,171 --> 00:07:44,798 Ach, ahoj, Pamela. 92 00:07:45,299 --> 00:07:47,384 Povedala, že si ju smieš podržať. 93 00:08:39,394 --> 00:08:40,395 Videl si ho? 94 00:08:40,938 --> 00:08:42,397 Áno aj nie. 95 00:08:42,481 --> 00:08:45,025 V dome nie je. Zatiaľ. 96 00:08:47,527 --> 00:08:51,323 Obehni blok. Ak ho uvidíš, zlikviduj ho. 97 00:08:53,242 --> 00:08:55,035 Čo myslíš tým „zlikviduj ho"? 98 00:08:56,036 --> 00:08:57,663 Máš auto. 99 00:08:58,330 --> 00:08:59,665 Zapoj predstavivosť. 100 00:09:00,582 --> 00:09:03,669 - Predstavujem si seba vo väzení. - Nebuď sráč. 101 00:09:04,336 --> 00:09:07,506 Takže ti povedali... čo urobila. 102 00:09:10,591 --> 00:09:14,845 Raz precitne a všetkých nás začne obviňovať, čo sme sme jej to urobili. 103 00:09:15,430 --> 00:09:16,598 Teba nevynímajúc. 104 00:09:18,642 --> 00:09:21,269 Kde je teraz vlastne? Jericho? 105 00:09:21,353 --> 00:09:24,690 Tiež sa s ním môžem pohrať a občas si ho podržať. 106 00:09:26,358 --> 00:09:27,985 Pohľadám vám ho, Natalie. 107 00:09:28,068 --> 00:09:29,069 Poprosím ťa. 108 00:09:34,241 --> 00:09:35,242 Croquembouche? 109 00:09:36,034 --> 00:09:37,703 Si hladná, čo? 110 00:09:37,786 --> 00:09:38,787 Hej. 111 00:09:41,331 --> 00:09:46,044 Bože. Vynikajúce je to. Pikantné. Čo v tom je? 112 00:09:47,004 --> 00:09:50,132 Myslím, že pečeň. Sean tvrdí, že je to rodinný recept. 113 00:10:10,986 --> 00:10:12,738 - Nevidela si Jericha? - Koho? 114 00:10:12,821 --> 00:10:14,031 To dieťa. 115 00:10:15,282 --> 00:10:16,825 Ďaleko sa určite nedostane. 116 00:10:17,951 --> 00:10:20,787 Uvoľni sa. Daj si občas aj pauzu. 117 00:10:34,593 --> 00:10:36,053 Ahoj, kvetinka. 118 00:10:48,440 --> 00:10:49,816 Julian? 119 00:10:52,236 --> 00:10:53,362 Ahoj, Sean. 120 00:10:54,696 --> 00:10:56,448 - Som... - Viem, kto ste. 121 00:11:10,087 --> 00:11:12,673 Osemdesiatšesť litrov. Viac nemám. 122 00:11:12,756 --> 00:11:16,885 A viac ani nebude. Ani dnes, ani potom. Takže si ich vezmite a choďte. 123 00:11:30,357 --> 00:11:32,693 „Chudoby ani bohatstva mi nedaj. 124 00:11:33,819 --> 00:11:36,572 Živ ma po­kr­mom podľa mojej po­treby." 125 00:11:40,867 --> 00:11:42,661 Ak to nie je o peniazoch... 126 00:11:44,329 --> 00:11:45,581 tak čo teda chcete? 127 00:11:46,707 --> 00:11:47,749 Dieťa? 128 00:11:49,251 --> 00:11:50,502 Leanne? 129 00:11:50,586 --> 00:11:55,966 Ty nevieš, koho si prichýlil vo vlastnom dome, Sean? 130 00:11:57,426 --> 00:12:01,054 Keď fúka vietor, bábo sa kolíše 131 00:12:01,471 --> 00:12:05,893 Keď sa konár zlomí, dieťa padne 132 00:12:06,977 --> 00:12:11,356 Spadne dieťa, kolíska a všetko ostatné 133 00:12:15,694 --> 00:12:17,571 „Malého pavúčika" má radšej. 134 00:12:19,948 --> 00:12:22,117 Dorothy mu ho spieva nádherne. 135 00:12:23,452 --> 00:12:24,870 Hneď ho s ním uspí. 136 00:12:25,287 --> 00:12:27,956 Dorothy musí byť najlepšia mama na svete. 137 00:12:39,134 --> 00:12:40,135 Čo sa stalo? 138 00:12:48,352 --> 00:12:49,770 Čo urobila? 139 00:12:52,606 --> 00:12:54,191 Po požiari 140 00:12:54,274 --> 00:12:58,862 bolo ľahšie všetkých presvedčiť, že zomrela aj Leanne. 141 00:12:59,863 --> 00:13:03,659 Tak sme ju so ženou zobrali do Pensylvánie 142 00:13:03,742 --> 00:13:08,038 a vychovali ju podľa božích prikázaní. 143 00:13:08,789 --> 00:13:10,958 A čo my máme s Bohom? Prečo je tu? 144 00:13:11,041 --> 00:13:14,086 Vaša žena si nepamätá, že sa stretli. Bolo to dávno. 145 00:13:14,711 --> 00:13:18,131 Ale Leanne na ten deň neprestala spomínať. 146 00:13:18,549 --> 00:13:20,759 Dorothy sa jej hrozne páčila. 147 00:13:22,302 --> 00:13:23,554 Bola taká milá. 148 00:13:25,138 --> 00:13:30,394 Videla ju v televízii, prihovárala sa Leanne príbehmi. 149 00:13:31,311 --> 00:13:34,022 Po modlitbe s ňou líhala do postele. 150 00:13:48,203 --> 00:13:53,792 Leanne rada pomáha ľuďom, ktorých miluje... 151 00:13:55,377 --> 00:13:57,713 a ubližuje tým, ktorých rada nemá. 152 00:13:59,423 --> 00:14:00,757 Bola to nehoda. 153 00:14:02,426 --> 00:14:04,094 Ešte nebol čas, aby odišiel. 154 00:14:05,345 --> 00:14:07,306 Boh tej žene vybral púť. 155 00:14:09,349 --> 00:14:10,851 Chcel, aby trpela. 156 00:14:12,477 --> 00:14:14,563 Ale ty musíš všetko vedieť lepšie. 157 00:14:19,026 --> 00:14:20,444 Stále tu smrdí hniloba. 158 00:14:21,528 --> 00:14:23,947 Cítila som ju hneď ako som vstúpila. 159 00:14:25,407 --> 00:14:26,825 Je na mňa milá. 160 00:14:28,368 --> 00:14:30,329 Zase mu ublíži. 161 00:14:33,081 --> 00:14:35,500 Ublíži aj tebe. 162 00:14:41,757 --> 00:14:45,052 Obávam sa, že Leanne spravila čosi nerozvážne. 163 00:14:45,844 --> 00:14:48,722 Niečo, čo sa nedá len tak ľahko napraviť. 164 00:14:48,805 --> 00:14:50,599 Chcem vedieť, čie je to dieťa. 165 00:14:51,850 --> 00:14:53,560 Ty predsa vieš, čie je. 166 00:14:55,229 --> 00:14:56,521 Ani nie. 167 00:14:56,605 --> 00:15:00,025 Tak prečo ste si ho nechali, ak nebolo vaše? 168 00:15:00,108 --> 00:15:02,861 Kvôli Dorothy. Netušíte, čím si prešla. 169 00:15:03,445 --> 00:15:04,613 Potrebovala ho. 170 00:15:04,696 --> 00:15:08,283 A čo potrebuje Sean? 171 00:15:08,825 --> 00:15:09,826 Čože? 172 00:15:10,827 --> 00:15:15,457 Čo dokáže zahojiť úbohého, zlomeného Seana? 173 00:15:18,126 --> 00:15:19,628 Nie som zlomený. 174 00:15:19,711 --> 00:15:23,173 „Uzdravuje skľúčených srdcom 175 00:15:23,257 --> 00:15:24,716 a obväzuje ich rany." 176 00:15:24,800 --> 00:15:26,885 Aké rany máš ty? 177 00:15:27,469 --> 00:15:31,223 Čo spôsobuje bolesť tebe, Sean? Čo ti spravila? 178 00:15:34,851 --> 00:15:35,978 Triesky. 179 00:15:36,562 --> 00:15:39,856 - Áno, zachytávajú sa mi triesky. - Áno. 180 00:15:39,940 --> 00:15:40,983 Jedlo... 181 00:15:41,650 --> 00:15:43,694 Odkedy je tu, necítim chuť jedla. 182 00:15:44,361 --> 00:15:45,362 Áno. 183 00:15:45,779 --> 00:15:48,156 - Daj tie paprče preč! - Nie, Julian. 184 00:15:49,283 --> 00:15:50,867 Spýtaj sa ho, Sean. 185 00:15:54,454 --> 00:15:56,164 Neviem, čo sa ho mám opýtať. 186 00:15:56,248 --> 00:15:59,167 „Proste a bude vám dané." 187 00:16:05,549 --> 00:16:06,717 Chcem, aby tu ostal. 188 00:16:06,800 --> 00:16:09,720 Kto? Kto, Sean? Pros! 189 00:16:13,056 --> 00:16:14,224 Jericho. 190 00:16:14,308 --> 00:16:17,603 Áno. 191 00:16:17,686 --> 00:16:19,021 Chcem späť svojho syna. 192 00:16:19,104 --> 00:16:21,064 Áno. 193 00:16:21,481 --> 00:16:23,817 - Chcem ho späť. - Áno. 194 00:16:25,485 --> 00:16:27,154 Pomáhame spravodlivým. 195 00:16:27,571 --> 00:16:29,281 Modlitby, ktoré treba vyslyšať. 196 00:16:33,285 --> 00:16:34,286 Prečo? 197 00:16:37,915 --> 00:16:40,375 Kto povedal, že si nezaslúžia druhú šancu? 198 00:16:42,878 --> 00:16:47,591 Ak to pre nich viem urobiť, tak sa viem aj rozhodnúť. 199 00:16:51,220 --> 00:16:53,388 Tento dom ťa mení. 200 00:16:56,683 --> 00:17:00,646 Čo to porobili s mojou kvetinkou? 201 00:17:10,322 --> 00:17:12,324 Práve som ho prebrala, spinkal. 202 00:17:16,286 --> 00:17:19,998 Chvála pánu za Dorothy Turnerovú, že tu žije a dýcha s nami. 203 00:17:21,291 --> 00:17:22,501 To je milé. 204 00:17:25,337 --> 00:17:26,630 Poznáme sa? 205 00:17:27,714 --> 00:17:29,550 To je moja teta May, Dorothy. 206 00:17:32,344 --> 00:17:35,514 Sme vám nesmierne vďační za všetku tú lásku a dobrotu, 207 00:17:35,597 --> 00:17:37,432 ktorou našu kvetinku zahŕňate. 208 00:17:39,643 --> 00:17:41,645 Teraz je už členom rodiny. 209 00:17:42,895 --> 00:17:44,106 Však, Leanne? 210 00:17:47,526 --> 00:17:48,860 Áno, pani Turnerová. 211 00:17:49,778 --> 00:17:51,446 Daj sem, vezmem si ho. 212 00:17:52,990 --> 00:17:55,992 Nalievame šampanské. Môj otec bude mať príhovor. 213 00:18:00,706 --> 00:18:03,667 Prosím, užite si našu pohostinnosť, teta May. 214 00:18:16,054 --> 00:18:17,222 Vráťte sa domov. 215 00:18:18,473 --> 00:18:19,558 Obaja. 216 00:18:24,062 --> 00:18:25,105 Dorothy. 217 00:18:27,983 --> 00:18:30,485 Keď sa ráno zobudí, bude preč. 218 00:18:31,904 --> 00:18:35,240 Dosť bolo bábik. Dosť bolo pretvárky. 219 00:18:36,950 --> 00:18:39,328 Všetko bude tak, ako má byť. 220 00:18:42,289 --> 00:18:44,499 Ty si naša služobníčka, nie jej. 221 00:18:50,547 --> 00:18:53,217 Môžete mi venovať pozornosť? Iba chvíľočku. 222 00:18:54,218 --> 00:18:55,886 Toto je on. 223 00:18:55,969 --> 00:18:57,638 Stretli sme sa tu kvôli nemu. 224 00:18:58,472 --> 00:18:59,514 Nie je dokonalý? 225 00:18:59,598 --> 00:19:00,599 Áno. 226 00:19:01,225 --> 00:19:05,187 Chcem povedať pár slov tej krásnej rodinke, ktorá obýva tento dom. 227 00:19:05,896 --> 00:19:07,189 A síce: 228 00:19:08,523 --> 00:19:12,152 Vydali ste sa na náročnú púť. 229 00:19:12,569 --> 00:19:13,987 Ale budete sa snažiť. 230 00:19:15,530 --> 00:19:16,823 My to vieme. 231 00:19:17,699 --> 00:19:21,245 A zahrniete ho láskou. Máte jej na rozdávanie. 232 00:19:22,579 --> 00:19:24,331 Ale urobíte aj chyby. 233 00:19:25,582 --> 00:19:26,792 Všetci ich robíme. 234 00:19:27,709 --> 00:19:31,421 Dnes sa nám všetkým v mobiloch ozvala výstraha AMBER. 235 00:19:32,673 --> 00:19:35,092 Pre rodiča je každý deň výstrahou AMBER. 236 00:19:36,301 --> 00:19:38,303 Všetko sa môže v sekunde zmeniť. 237 00:19:40,180 --> 00:19:43,809 Jeden zlý krok, pohľad iným smerom. 238 00:19:44,560 --> 00:19:45,852 Ste v rukách osudu. 239 00:19:45,936 --> 00:19:48,188 Ale ak máte šťastie, 240 00:19:49,106 --> 00:19:51,316 ak máte v živote naozaj šťastie... 241 00:19:52,401 --> 00:19:54,987 a dožijete sa takéhoto úctyhodného veku, 242 00:19:55,862 --> 00:19:57,197 môžem vám sľúbiť... 243 00:19:58,198 --> 00:20:00,576 že si budete pamätať len to krásne. 244 00:20:06,790 --> 00:20:09,209 Oficiálne schválené tamtým hore. 245 00:20:10,627 --> 00:20:13,881 Prosím, privítajte v rodine Turnerovcov... Jericha! 246 00:20:13,964 --> 00:20:15,591 Na Jericha. 247 00:20:17,342 --> 00:20:18,343 Fajn. 248 00:20:22,931 --> 00:20:24,600 - Ďakujem, šéfe. - Nemáš za čo. 249 00:20:30,355 --> 00:20:33,233 Hotovo. Teraz je už navždy náš. 250 00:20:34,192 --> 00:20:36,695 „Rozsieva sa porušiteľné. 251 00:20:37,279 --> 00:20:40,407 vzkriesené je neporušiteľné." 252 00:20:41,241 --> 00:20:42,826 - Čo to... - Hej. 253 00:20:43,410 --> 00:20:46,622 Pre šťastie. Dajte to Jerichovi na 21. narodeniny. 254 00:20:46,705 --> 00:20:48,290 - Vďaka, šéfkuchár. - Gratulujem. 255 00:20:53,253 --> 00:20:56,548 Určite sme sa nikdy nestretli? Pripadáte mi povedomá. 256 00:20:57,174 --> 00:21:00,302 To nie je možné. To by som si pamätala. 257 00:21:06,099 --> 00:21:08,018 Dobrý deň. Je tu pani Turnerová? 258 00:21:11,647 --> 00:21:12,648 Ďakujem. 259 00:21:19,112 --> 00:21:20,864 Dobrý deň. Ako vám pomôžem? 260 00:21:21,490 --> 00:21:22,824 Pani Turnerová? 261 00:21:22,908 --> 00:21:24,409 Áno, Dorothy Turnerová. 262 00:21:25,994 --> 00:21:29,581 Vaše meno nám nahlásili v súvislosti so zmiznutým dieťaťom. 263 00:21:40,801 --> 00:21:43,303 Hannah? Hannah! 264 00:21:45,472 --> 00:21:46,765 Poď sem, zlatko. 265 00:21:47,349 --> 00:21:51,019 Bože môj. Strašne som sa o teba bála. 266 00:21:51,103 --> 00:21:54,314 Možno len omylom išla za vami po obrade v kostole. 267 00:21:54,398 --> 00:21:56,441 Nedostali ste výstrahu AMBER? 268 00:21:57,067 --> 00:21:59,278 Najlepší páni policajti, dámy a páni. 269 00:22:04,616 --> 00:22:06,243 Všetkým prajeme krásnu noc. 270 00:22:09,121 --> 00:22:10,539 Poď. Pôjdeme. Poďme. 271 00:22:12,332 --> 00:22:13,333 Poďme domov. 272 00:22:18,922 --> 00:22:21,300 Kde sú? Odišli? 273 00:22:33,145 --> 00:22:34,563 Zavolali na nás políciu. 274 00:22:36,732 --> 00:22:38,400 Nič necítim. 275 00:22:38,817 --> 00:22:39,818 Čo si robil? 276 00:22:39,902 --> 00:22:42,779 Nič necítim. Necítim chute. Spôsobuje mi to ona. 277 00:22:42,863 --> 00:22:44,907 Vyžeň si to choré dievča z hlavy. 278 00:23:05,219 --> 00:23:07,846 Naše satelity sledujú silnú búrkovú formáciu 279 00:23:07,930 --> 00:23:09,431 postupujúcu od východu. 280 00:23:09,514 --> 00:23:11,725 A teraz dobre počúvajte. 281 00:23:11,808 --> 00:23:15,312 Vietor má miestami dosahovať až stokilometrovú rýchlosť 282 00:23:15,395 --> 00:23:17,272 a môže spôsobiť majetkové škody. 283 00:23:17,356 --> 00:23:19,900 V oblasti Philadelphie platí vysoká výstraha. 284 00:23:19,983 --> 00:23:24,446 Takže si utesnite okná a pokiaľ nemusíte, nevychádzajte zo svojich domov. 285 00:23:24,529 --> 00:23:26,657 Ďakujeme, Diane. Vonku to zúri. 286 00:23:26,740 --> 00:23:31,328 Čo narobíte s obrancom s vykĺbeným ramenom? Tu Chris... 287 00:23:32,412 --> 00:23:34,748 Dante tu bude do dvoch minút. 288 00:23:35,165 --> 00:23:36,792 Počkáme s tebou, zlatko. 289 00:23:40,212 --> 00:23:41,547 Dal si mu peniaze? 290 00:23:42,005 --> 00:23:43,257 Nezobral by ich. 291 00:23:44,049 --> 00:23:47,135 Náboženskí fanatici. O vyjednávaní nič nevedia. 292 00:23:48,136 --> 00:23:50,055 Modlil som sa, aby sa vrátil. 293 00:23:51,765 --> 00:23:53,684 Povedal si mu to, čo chcel počuť. 294 00:23:54,726 --> 00:23:56,520 Spoznám si syna, keď ho držím. 295 00:23:58,313 --> 00:23:59,815 Priniesla ho späť. 296 00:24:05,612 --> 00:24:07,531 Zaplatil som Roscovi, aby strážil. 297 00:24:08,740 --> 00:24:12,578 Nemyslím si, že sa niečo stane. Ale pre istotu... 298 00:24:15,038 --> 00:24:16,039 Julian. 299 00:24:17,875 --> 00:24:19,001 Oddýchni si. 300 00:24:19,585 --> 00:24:21,336 Kto dá decku meno Dante? 301 00:25:27,569 --> 00:25:28,654 Dokázali sme to. 302 00:25:30,656 --> 00:25:31,657 Dokázali. 303 00:25:34,701 --> 00:25:36,203 Náš malý zázrak. 304 00:25:39,206 --> 00:25:42,501 Neverím, že zo mňa môže vyjsť... 305 00:25:44,169 --> 00:25:45,546 takáto dokonalosť. 306 00:25:51,677 --> 00:25:53,720 Nechce sa mi veriť, že je skutočný. 307 00:25:56,557 --> 00:25:57,558 Je skutočný. 308 00:25:59,476 --> 00:26:00,644 Je to Jericho. 309 00:26:15,826 --> 00:26:18,412 Pani, ste v poriadku? 310 00:27:25,312 --> 00:27:28,148 Krádeže áut v meste dosiahli epidemické rozmery. 311 00:27:28,232 --> 00:27:30,150 A ich organizátori? Tínedžeri. 312 00:28:10,607 --> 00:28:15,571 Po nahlásení streľby vo Wilmingtone federálne úrady pred 24 hodinami 313 00:28:15,654 --> 00:28:17,114 obkľúčili tento objekt. 314 00:28:17,197 --> 00:28:18,407 PATOVÁ SITUÁCIA 315 00:28:18,490 --> 00:28:22,369 Podľa posledných odhadov sa vnútri stále nachádza zopár ľudí, 316 00:28:22,452 --> 00:28:24,621 z čoho polovica sú deti. 317 00:28:25,080 --> 00:28:28,667 Nikto zatiaľ nevie odhadnúť, kedy a či vôbec sa túto patovú 318 00:28:28,750 --> 00:28:33,714 situáciu medzi federálnymi agentmi a Chrámom malých svätcov podarí vyriešiť, 319 00:28:33,797 --> 00:28:36,717 a či sa kontroverzný vodca kultu May Markham 320 00:28:36,800 --> 00:28:39,011 ešte stále nachádza v budove. 321 00:30:45,554 --> 00:30:48,223 Agenti po troch dňoch napätého vyjednávania 322 00:30:48,307 --> 00:30:50,642 spozorovali dym valiaci sa z budovy. 323 00:30:50,726 --> 00:30:53,604 Rozhodli sa ďalej nečakať a práve vnikajú dnu. 324 00:30:55,063 --> 00:30:56,940 Neviem, bližšie už asi netreba. 325 00:30:58,275 --> 00:30:59,693 Sledujme, čo sa deje. 326 00:31:00,861 --> 00:31:02,613 Panebože! Bože môj! Dobre. 327 00:31:02,696 --> 00:31:03,864 Nicky, si v poriadku? 328 00:31:03,947 --> 00:31:06,909 Došlo k nejakému výbuchu a teraz počujem streľbu. 329 00:31:06,992 --> 00:31:08,619 Panebože! 330 00:33:23,378 --> 00:33:25,380 Preklad titulkov: Ladislav Jakab