1
00:00:01,335 --> 00:00:03,795
O Jericha sme prišli, keď mal 13 týždňov.
2
00:00:05,923 --> 00:00:07,508
Chcete si ponechať placentu?
3
00:00:08,717 --> 00:00:11,553
Nebol to zločin.
Podľa polície sa to bežne deje.
4
00:00:11,637 --> 00:00:13,680
Prečo ste ostali? Potom, čo spravila?
5
00:00:13,764 --> 00:00:15,849
Bol to omyl. Ľudia sa mýlia, Leanne.
6
00:00:15,933 --> 00:00:19,978
Rezervovala som kostolík v Sansome.
Náš synček bude mať krstiny.
7
00:00:20,062 --> 00:00:23,607
Teta vravievala,
že keď sa v dome zjavia cvrčky,
8
00:00:23,690 --> 00:00:24,983
stane sa niečo zlé.
9
00:00:25,067 --> 00:00:26,068
Čo zlé, Leanne?
10
00:00:26,860 --> 00:00:27,986
Ahoj, kvetinka.
11
00:00:28,070 --> 00:00:29,279
To je môj ujo George.
12
00:00:29,363 --> 00:00:31,240
- Je šéfkuchár.
- Chcem tu ostať.
13
00:00:31,323 --> 00:00:33,492
Najbližšie prídem aj s tetou May.
14
00:00:33,575 --> 00:00:35,285
A vieš, že jej nie nepovieš.
15
00:01:30,966 --> 00:01:32,342
Názory na právo matky
16
00:01:32,426 --> 00:01:34,177
uchovať placentu sa rôznia.
17
00:01:38,473 --> 00:01:41,517
Od náboženských a poverčivých,
až po medicínske.
18
00:01:48,859 --> 00:01:50,861
Užíva sa kvôli nutričnej hodnote,
19
00:01:50,944 --> 00:01:53,530
ako lieky
alebo proti popôrodnej depresii.
20
00:01:53,947 --> 00:01:55,532
Môžete ju hodiť do rieky...
21
00:01:57,826 --> 00:02:01,330
vo viere, že život vášho dieťaťa
bude plynúť stálym prúdom.
22
00:02:25,145 --> 00:02:29,650
Alebo ju zahrabať hladkou časťou nahor,
aby vás chránila pred zlými duchmi.
23
00:02:37,866 --> 00:02:39,284
Robte s ňou čo chcete,
24
00:02:39,368 --> 00:02:41,578
význam detskej placenty to nezmení.
25
00:02:42,746 --> 00:02:45,498
S príchodom nového života ďalší zaniká.
26
00:03:09,982 --> 00:03:11,191
Už idú.
27
00:03:12,109 --> 00:03:13,151
Aké to bolo?
28
00:03:14,278 --> 00:03:17,990
Keď Jerichovi pokropili hlavu,
rozplakal sa a všetci sa smiali.
29
00:03:22,160 --> 00:03:23,328
Hej, Leanne.
30
00:03:27,416 --> 00:03:28,667
Vyzeráš dobre.
31
00:03:48,729 --> 00:03:50,480
A sme tu.
32
00:03:52,232 --> 00:03:53,483
Áno, máš.
33
00:03:54,192 --> 00:03:55,485
Úžasný dom, však?
34
00:03:57,404 --> 00:03:59,197
Roky som nebol vnútri.
35
00:04:00,407 --> 00:04:01,700
Ďakujem.
36
00:04:03,243 --> 00:04:04,494
Je dole kúpeľňa?
37
00:04:05,454 --> 00:04:07,456
- Ďakujem.
- Ďakujem pekne.
38
00:04:07,789 --> 00:04:10,459
Colleen, ako si sa mala?
39
00:04:10,542 --> 00:04:11,668
Konečne ťa vidím.
40
00:04:11,752 --> 00:04:12,878
Chceš ho podržať?
41
00:04:12,961 --> 00:04:14,630
Zoznámiš sa s Colleen?
42
00:04:15,297 --> 00:04:16,673
Ty musíš ísť so mnou.
43
00:04:18,717 --> 00:04:20,010
Ahoj.
44
00:04:22,846 --> 00:04:24,056
Ahoj.
45
00:04:24,139 --> 00:04:26,808
Prisahala som,
že do kostola viac nevkročím,
46
00:04:26,892 --> 00:04:30,020
a aj tak som si kľakla
a predstierala, že sa modlím.
47
00:04:30,771 --> 00:04:34,024
Ak existuje peklo, ver tomu,
že sa tam všetci uškvaríme.
48
00:04:34,608 --> 00:04:36,735
Ak to mala byť lichôtka, nevyšla ti.
49
00:04:42,532 --> 00:04:43,867
Ty si stále tu, Leanne?
50
00:04:48,121 --> 00:04:51,500
Keď sa to tak vezme,
vyšlo to celkom dobre.
51
00:04:51,583 --> 00:04:53,417
Rozumel si vôbec farárovi?
52
00:04:53,501 --> 00:04:55,921
Srdce mi bilo, že som skoro zinfaktoval.
53
00:04:56,003 --> 00:04:57,714
Dýchaj. Už to skončilo.
54
00:04:58,632 --> 00:04:59,925
Nikto si nič nevšimol.
55
00:05:00,342 --> 00:05:01,802
A Dorothy je v poriadku?
56
00:05:03,053 --> 00:05:05,222
Toto je oslava. Je šťastná ako blcha.
57
00:05:05,681 --> 00:05:10,852
Všetci stojíme priamo na mieste,
kde sa Jericho narodil...
58
00:05:11,937 --> 00:05:14,398
po jedenásťhodinovej lopote,
59
00:05:14,481 --> 00:05:18,819
ktorá skončila prirodzeným pôrodom vo vode
bez akýchkoľvek medikamentov.
60
00:05:18,902 --> 00:05:20,946
Si neuveriteľne odvážna, Dorothy!
61
00:05:21,029 --> 00:05:24,199
Podstatou je emocionálne puto.
62
00:05:25,033 --> 00:05:27,661
Keď mi ho položili na hruď, tak som...
63
00:05:35,043 --> 00:05:37,462
Bože, to je výstraha AMBER.
64
00:05:37,546 --> 00:05:41,717
Matthewa som raz stratila v obchode.
Mojich najdlhších 13 minút života.
65
00:05:47,890 --> 00:05:50,559
Odkiaľ má na takýto dom?
A tak blízko centra.
66
00:05:50,976 --> 00:05:52,060
Prekvapenie.
67
00:05:52,477 --> 00:05:53,979
Čo robí jej manžel?
68
00:05:54,062 --> 00:05:56,607
Sean vyzýva gastronomické predsudky.
69
00:05:57,232 --> 00:05:58,650
Skús po našom, šporťák.
70
00:05:58,734 --> 00:05:59,902
Je šéfkuchár.
71
00:06:01,737 --> 00:06:03,655
Stavím sa, že má v plnke rodičov.
72
00:06:04,615 --> 00:06:05,741
Už ide obraz.
73
00:06:08,911 --> 00:06:10,412
Aj zvuk.
74
00:06:12,664 --> 00:06:14,791
- Ahoj. Gratulujem.
- Ahoj.
75
00:06:15,667 --> 00:06:18,545
Zvláštne. Kde si ho splašil?
76
00:06:20,047 --> 00:06:21,590
Proste nám spadol do lona.
77
00:06:23,133 --> 00:06:25,552
Ako často ich vymieňaš, Juju?
78
00:06:35,687 --> 00:06:38,273
- Opatrne s tým, človeče.
- Vráť to naspäť!
79
00:06:40,108 --> 00:06:41,109
Stop.
80
00:06:57,751 --> 00:07:01,380
Uistime sa,
že naše telesné a duševné ja sú zladené.
81
00:07:01,463 --> 00:07:04,091
Že spolu synchronizujú, chápete?
82
00:07:04,174 --> 00:07:07,636
Pretože na našej ceste životom
je mnoho vecí,
83
00:07:07,719 --> 00:07:10,931
ktoré nás zaskočia
a snažia sa nás vykoľajiť.
84
00:07:13,642 --> 00:07:14,685
Ahoj.
85
00:07:19,565 --> 00:07:20,941
Ja som Dorothy.
86
00:07:23,026 --> 00:07:24,027
Môžem sa pridať?
87
00:07:26,446 --> 00:07:27,531
Paráda.
88
00:07:30,784 --> 00:07:32,244
To je krásna bábika.
89
00:07:33,704 --> 00:07:34,872
Ako sa volá?
90
00:07:35,789 --> 00:07:38,333
To nie je bábika. Je to Pamela.
91
00:07:43,171 --> 00:07:44,798
Ach, ahoj, Pamela.
92
00:07:45,299 --> 00:07:47,384
Povedala, že si ju smieš podržať.
93
00:08:39,394 --> 00:08:40,395
Videl si ho?
94
00:08:40,938 --> 00:08:42,397
Áno aj nie.
95
00:08:42,481 --> 00:08:45,025
V dome nie je. Zatiaľ.
96
00:08:47,527 --> 00:08:51,323
Obehni blok. Ak ho uvidíš, zlikviduj ho.
97
00:08:53,242 --> 00:08:55,035
Čo myslíš tým „zlikviduj ho"?
98
00:08:56,036 --> 00:08:57,663
Máš auto.
99
00:08:58,330 --> 00:08:59,665
Zapoj predstavivosť.
100
00:09:00,582 --> 00:09:03,669
- Predstavujem si seba vo väzení.
- Nebuď sráč.
101
00:09:04,336 --> 00:09:07,506
Takže ti povedali... čo urobila.
102
00:09:10,591 --> 00:09:14,845
Raz precitne a všetkých nás začne
obviňovať, čo sme sme jej to urobili.
103
00:09:15,430 --> 00:09:16,598
Teba nevynímajúc.
104
00:09:18,642 --> 00:09:21,269
Kde je teraz vlastne? Jericho?
105
00:09:21,353 --> 00:09:24,690
Tiež sa s ním môžem pohrať
a občas si ho podržať.
106
00:09:26,358 --> 00:09:27,985
Pohľadám vám ho, Natalie.
107
00:09:28,068 --> 00:09:29,069
Poprosím ťa.
108
00:09:34,241 --> 00:09:35,242
Croquembouche?
109
00:09:36,034 --> 00:09:37,703
Si hladná, čo?
110
00:09:37,786 --> 00:09:38,787
Hej.
111
00:09:41,331 --> 00:09:46,044
Bože. Vynikajúce je to.
Pikantné. Čo v tom je?
112
00:09:47,004 --> 00:09:50,132
Myslím, že pečeň.
Sean tvrdí, že je to rodinný recept.
113
00:10:10,986 --> 00:10:12,738
- Nevidela si Jericha?
- Koho?
114
00:10:12,821 --> 00:10:14,031
To dieťa.
115
00:10:15,282 --> 00:10:16,825
Ďaleko sa určite nedostane.
116
00:10:17,951 --> 00:10:20,787
Uvoľni sa. Daj si občas aj pauzu.
117
00:10:34,593 --> 00:10:36,053
Ahoj, kvetinka.
118
00:10:48,440 --> 00:10:49,816
Julian?
119
00:10:52,236 --> 00:10:53,362
Ahoj, Sean.
120
00:10:54,696 --> 00:10:56,448
- Som...
- Viem, kto ste.
121
00:11:10,087 --> 00:11:12,673
Osemdesiatšesť litrov. Viac nemám.
122
00:11:12,756 --> 00:11:16,885
A viac ani nebude. Ani dnes, ani potom.
Takže si ich vezmite a choďte.
123
00:11:30,357 --> 00:11:32,693
„Chudoby ani bohatstva mi nedaj.
124
00:11:33,819 --> 00:11:36,572
Živ ma pokrmom podľa mojej potreby."
125
00:11:40,867 --> 00:11:42,661
Ak to nie je o peniazoch...
126
00:11:44,329 --> 00:11:45,581
tak čo teda chcete?
127
00:11:46,707 --> 00:11:47,749
Dieťa?
128
00:11:49,251 --> 00:11:50,502
Leanne?
129
00:11:50,586 --> 00:11:55,966
Ty nevieš,
koho si prichýlil vo vlastnom dome, Sean?
130
00:11:57,426 --> 00:12:01,054
Keď fúka vietor, bábo sa kolíše
131
00:12:01,471 --> 00:12:05,893
Keď sa konár zlomí, dieťa padne
132
00:12:06,977 --> 00:12:11,356
Spadne dieťa, kolíska a všetko ostatné
133
00:12:15,694 --> 00:12:17,571
„Malého pavúčika" má radšej.
134
00:12:19,948 --> 00:12:22,117
Dorothy mu ho spieva nádherne.
135
00:12:23,452 --> 00:12:24,870
Hneď ho s ním uspí.
136
00:12:25,287 --> 00:12:27,956
Dorothy musí byť najlepšia mama na svete.
137
00:12:39,134 --> 00:12:40,135
Čo sa stalo?
138
00:12:48,352 --> 00:12:49,770
Čo urobila?
139
00:12:52,606 --> 00:12:54,191
Po požiari
140
00:12:54,274 --> 00:12:58,862
bolo ľahšie všetkých presvedčiť,
že zomrela aj Leanne.
141
00:12:59,863 --> 00:13:03,659
Tak sme ju so ženou zobrali do Pensylvánie
142
00:13:03,742 --> 00:13:08,038
a vychovali ju podľa božích prikázaní.
143
00:13:08,789 --> 00:13:10,958
A čo my máme s Bohom? Prečo je tu?
144
00:13:11,041 --> 00:13:14,086
Vaša žena si nepamätá, že sa stretli.
Bolo to dávno.
145
00:13:14,711 --> 00:13:18,131
Ale Leanne na ten deň neprestala spomínať.
146
00:13:18,549 --> 00:13:20,759
Dorothy sa jej hrozne páčila.
147
00:13:22,302 --> 00:13:23,554
Bola taká milá.
148
00:13:25,138 --> 00:13:30,394
Videla ju v televízii,
prihovárala sa Leanne príbehmi.
149
00:13:31,311 --> 00:13:34,022
Po modlitbe s ňou líhala do postele.
150
00:13:48,203 --> 00:13:53,792
Leanne rada pomáha ľuďom,
ktorých miluje...
151
00:13:55,377 --> 00:13:57,713
a ubližuje tým, ktorých rada nemá.
152
00:13:59,423 --> 00:14:00,757
Bola to nehoda.
153
00:14:02,426 --> 00:14:04,094
Ešte nebol čas, aby odišiel.
154
00:14:05,345 --> 00:14:07,306
Boh tej žene vybral púť.
155
00:14:09,349 --> 00:14:10,851
Chcel, aby trpela.
156
00:14:12,477 --> 00:14:14,563
Ale ty musíš všetko vedieť lepšie.
157
00:14:19,026 --> 00:14:20,444
Stále tu smrdí hniloba.
158
00:14:21,528 --> 00:14:23,947
Cítila som ju hneď ako som vstúpila.
159
00:14:25,407 --> 00:14:26,825
Je na mňa milá.
160
00:14:28,368 --> 00:14:30,329
Zase mu ublíži.
161
00:14:33,081 --> 00:14:35,500
Ublíži aj tebe.
162
00:14:41,757 --> 00:14:45,052
Obávam sa,
že Leanne spravila čosi nerozvážne.
163
00:14:45,844 --> 00:14:48,722
Niečo, čo sa nedá len tak ľahko napraviť.
164
00:14:48,805 --> 00:14:50,599
Chcem vedieť, čie je to dieťa.
165
00:14:51,850 --> 00:14:53,560
Ty predsa vieš, čie je.
166
00:14:55,229 --> 00:14:56,521
Ani nie.
167
00:14:56,605 --> 00:15:00,025
Tak prečo ste si ho nechali,
ak nebolo vaše?
168
00:15:00,108 --> 00:15:02,861
Kvôli Dorothy. Netušíte, čím si prešla.
169
00:15:03,445 --> 00:15:04,613
Potrebovala ho.
170
00:15:04,696 --> 00:15:08,283
A čo potrebuje Sean?
171
00:15:08,825 --> 00:15:09,826
Čože?
172
00:15:10,827 --> 00:15:15,457
Čo dokáže zahojiť úbohého,
zlomeného Seana?
173
00:15:18,126 --> 00:15:19,628
Nie som zlomený.
174
00:15:19,711 --> 00:15:23,173
„Uzdravuje skľúčených srdcom
175
00:15:23,257 --> 00:15:24,716
a obväzuje ich rany."
176
00:15:24,800 --> 00:15:26,885
Aké rany máš ty?
177
00:15:27,469 --> 00:15:31,223
Čo spôsobuje bolesť tebe, Sean?
Čo ti spravila?
178
00:15:34,851 --> 00:15:35,978
Triesky.
179
00:15:36,562 --> 00:15:39,856
- Áno, zachytávajú sa mi triesky.
- Áno.
180
00:15:39,940 --> 00:15:40,983
Jedlo...
181
00:15:41,650 --> 00:15:43,694
Odkedy je tu, necítim chuť jedla.
182
00:15:44,361 --> 00:15:45,362
Áno.
183
00:15:45,779 --> 00:15:48,156
- Daj tie paprče preč!
- Nie, Julian.
184
00:15:49,283 --> 00:15:50,867
Spýtaj sa ho, Sean.
185
00:15:54,454 --> 00:15:56,164
Neviem, čo sa ho mám opýtať.
186
00:15:56,248 --> 00:15:59,167
„Proste a bude vám dané."
187
00:16:05,549 --> 00:16:06,717
Chcem, aby tu ostal.
188
00:16:06,800 --> 00:16:09,720
Kto? Kto, Sean? Pros!
189
00:16:13,056 --> 00:16:14,224
Jericho.
190
00:16:14,308 --> 00:16:17,603
Áno.
191
00:16:17,686 --> 00:16:19,021
Chcem späť svojho syna.
192
00:16:19,104 --> 00:16:21,064
Áno.
193
00:16:21,481 --> 00:16:23,817
- Chcem ho späť.
- Áno.
194
00:16:25,485 --> 00:16:27,154
Pomáhame spravodlivým.
195
00:16:27,571 --> 00:16:29,281
Modlitby, ktoré treba vyslyšať.
196
00:16:33,285 --> 00:16:34,286
Prečo?
197
00:16:37,915 --> 00:16:40,375
Kto povedal, že si nezaslúžia druhú šancu?
198
00:16:42,878 --> 00:16:47,591
Ak to pre nich viem urobiť,
tak sa viem aj rozhodnúť.
199
00:16:51,220 --> 00:16:53,388
Tento dom ťa mení.
200
00:16:56,683 --> 00:17:00,646
Čo to porobili s mojou kvetinkou?
201
00:17:10,322 --> 00:17:12,324
Práve som ho prebrala, spinkal.
202
00:17:16,286 --> 00:17:19,998
Chvála pánu za Dorothy Turnerovú,
že tu žije a dýcha s nami.
203
00:17:21,291 --> 00:17:22,501
To je milé.
204
00:17:25,337 --> 00:17:26,630
Poznáme sa?
205
00:17:27,714 --> 00:17:29,550
To je moja teta May, Dorothy.
206
00:17:32,344 --> 00:17:35,514
Sme vám nesmierne vďační
za všetku tú lásku a dobrotu,
207
00:17:35,597 --> 00:17:37,432
ktorou našu kvetinku zahŕňate.
208
00:17:39,643 --> 00:17:41,645
Teraz je už členom rodiny.
209
00:17:42,895 --> 00:17:44,106
Však, Leanne?
210
00:17:47,526 --> 00:17:48,860
Áno, pani Turnerová.
211
00:17:49,778 --> 00:17:51,446
Daj sem, vezmem si ho.
212
00:17:52,990 --> 00:17:55,992
Nalievame šampanské.
Môj otec bude mať príhovor.
213
00:18:00,706 --> 00:18:03,667
Prosím, užite si našu pohostinnosť,
teta May.
214
00:18:16,054 --> 00:18:17,222
Vráťte sa domov.
215
00:18:18,473 --> 00:18:19,558
Obaja.
216
00:18:24,062 --> 00:18:25,105
Dorothy.
217
00:18:27,983 --> 00:18:30,485
Keď sa ráno zobudí, bude preč.
218
00:18:31,904 --> 00:18:35,240
Dosť bolo bábik. Dosť bolo pretvárky.
219
00:18:36,950 --> 00:18:39,328
Všetko bude tak, ako má byť.
220
00:18:42,289 --> 00:18:44,499
Ty si naša služobníčka, nie jej.
221
00:18:50,547 --> 00:18:53,217
Môžete mi venovať pozornosť?
Iba chvíľočku.
222
00:18:54,218 --> 00:18:55,886
Toto je on.
223
00:18:55,969 --> 00:18:57,638
Stretli sme sa tu kvôli nemu.
224
00:18:58,472 --> 00:18:59,514
Nie je dokonalý?
225
00:18:59,598 --> 00:19:00,599
Áno.
226
00:19:01,225 --> 00:19:05,187
Chcem povedať pár slov tej krásnej
rodinke, ktorá obýva tento dom.
227
00:19:05,896 --> 00:19:07,189
A síce:
228
00:19:08,523 --> 00:19:12,152
Vydali ste sa na náročnú púť.
229
00:19:12,569 --> 00:19:13,987
Ale budete sa snažiť.
230
00:19:15,530 --> 00:19:16,823
My to vieme.
231
00:19:17,699 --> 00:19:21,245
A zahrniete ho láskou.
Máte jej na rozdávanie.
232
00:19:22,579 --> 00:19:24,331
Ale urobíte aj chyby.
233
00:19:25,582 --> 00:19:26,792
Všetci ich robíme.
234
00:19:27,709 --> 00:19:31,421
Dnes sa nám všetkým
v mobiloch ozvala výstraha AMBER.
235
00:19:32,673 --> 00:19:35,092
Pre rodiča je každý deň
výstrahou AMBER.
236
00:19:36,301 --> 00:19:38,303
Všetko sa môže v sekunde zmeniť.
237
00:19:40,180 --> 00:19:43,809
Jeden zlý krok, pohľad iným smerom.
238
00:19:44,560 --> 00:19:45,852
Ste v rukách osudu.
239
00:19:45,936 --> 00:19:48,188
Ale ak máte šťastie,
240
00:19:49,106 --> 00:19:51,316
ak máte v živote naozaj šťastie...
241
00:19:52,401 --> 00:19:54,987
a dožijete sa takéhoto úctyhodného veku,
242
00:19:55,862 --> 00:19:57,197
môžem vám sľúbiť...
243
00:19:58,198 --> 00:20:00,576
že si budete pamätať len to krásne.
244
00:20:06,790 --> 00:20:09,209
Oficiálne schválené tamtým hore.
245
00:20:10,627 --> 00:20:13,881
Prosím, privítajte v rodine Turnerovcov...
Jericha!
246
00:20:13,964 --> 00:20:15,591
Na Jericha.
247
00:20:17,342 --> 00:20:18,343
Fajn.
248
00:20:22,931 --> 00:20:24,600
- Ďakujem, šéfe.
- Nemáš za čo.
249
00:20:30,355 --> 00:20:33,233
Hotovo. Teraz je už navždy náš.
250
00:20:34,192 --> 00:20:36,695
„Rozsieva sa porušiteľné.
251
00:20:37,279 --> 00:20:40,407
vzkriesené je neporušiteľné."
252
00:20:41,241 --> 00:20:42,826
- Čo to...
- Hej.
253
00:20:43,410 --> 00:20:46,622
Pre šťastie.
Dajte to Jerichovi na 21. narodeniny.
254
00:20:46,705 --> 00:20:48,290
- Vďaka, šéfkuchár.
- Gratulujem.
255
00:20:53,253 --> 00:20:56,548
Určite sme sa nikdy nestretli?
Pripadáte mi povedomá.
256
00:20:57,174 --> 00:21:00,302
To nie je možné. To by som si pamätala.
257
00:21:06,099 --> 00:21:08,018
Dobrý deň. Je tu pani Turnerová?
258
00:21:11,647 --> 00:21:12,648
Ďakujem.
259
00:21:19,112 --> 00:21:20,864
Dobrý deň. Ako vám pomôžem?
260
00:21:21,490 --> 00:21:22,824
Pani Turnerová?
261
00:21:22,908 --> 00:21:24,409
Áno, Dorothy Turnerová.
262
00:21:25,994 --> 00:21:29,581
Vaše meno nám nahlásili
v súvislosti so zmiznutým dieťaťom.
263
00:21:40,801 --> 00:21:43,303
Hannah? Hannah!
264
00:21:45,472 --> 00:21:46,765
Poď sem, zlatko.
265
00:21:47,349 --> 00:21:51,019
Bože môj. Strašne som sa o teba bála.
266
00:21:51,103 --> 00:21:54,314
Možno len omylom išla za vami
po obrade v kostole.
267
00:21:54,398 --> 00:21:56,441
Nedostali ste výstrahu AMBER?
268
00:21:57,067 --> 00:21:59,278
Najlepší páni policajti, dámy a páni.
269
00:22:04,616 --> 00:22:06,243
Všetkým prajeme krásnu noc.
270
00:22:09,121 --> 00:22:10,539
Poď. Pôjdeme. Poďme.
271
00:22:12,332 --> 00:22:13,333
Poďme domov.
272
00:22:18,922 --> 00:22:21,300
Kde sú? Odišli?
273
00:22:33,145 --> 00:22:34,563
Zavolali na nás políciu.
274
00:22:36,732 --> 00:22:38,400
Nič necítim.
275
00:22:38,817 --> 00:22:39,818
Čo si robil?
276
00:22:39,902 --> 00:22:42,779
Nič necítim. Necítim chute.
Spôsobuje mi to ona.
277
00:22:42,863 --> 00:22:44,907
Vyžeň si to choré dievča z hlavy.
278
00:23:05,219 --> 00:23:07,846
Naše satelity sledujú
silnú búrkovú formáciu
279
00:23:07,930 --> 00:23:09,431
postupujúcu od východu.
280
00:23:09,514 --> 00:23:11,725
A teraz dobre počúvajte.
281
00:23:11,808 --> 00:23:15,312
Vietor má miestami dosahovať
až stokilometrovú rýchlosť
282
00:23:15,395 --> 00:23:17,272
a môže spôsobiť majetkové škody.
283
00:23:17,356 --> 00:23:19,900
V oblasti Philadelphie
platí vysoká výstraha.
284
00:23:19,983 --> 00:23:24,446
Takže si utesnite okná a pokiaľ nemusíte,
nevychádzajte zo svojich domov.
285
00:23:24,529 --> 00:23:26,657
Ďakujeme, Diane. Vonku to zúri.
286
00:23:26,740 --> 00:23:31,328
Čo narobíte s obrancom
s vykĺbeným ramenom? Tu Chris...
287
00:23:32,412 --> 00:23:34,748
Dante tu bude do dvoch minút.
288
00:23:35,165 --> 00:23:36,792
Počkáme s tebou, zlatko.
289
00:23:40,212 --> 00:23:41,547
Dal si mu peniaze?
290
00:23:42,005 --> 00:23:43,257
Nezobral by ich.
291
00:23:44,049 --> 00:23:47,135
Náboženskí fanatici.
O vyjednávaní nič nevedia.
292
00:23:48,136 --> 00:23:50,055
Modlil som sa, aby sa vrátil.
293
00:23:51,765 --> 00:23:53,684
Povedal si mu to, čo chcel počuť.
294
00:23:54,726 --> 00:23:56,520
Spoznám si syna, keď ho držím.
295
00:23:58,313 --> 00:23:59,815
Priniesla ho späť.
296
00:24:05,612 --> 00:24:07,531
Zaplatil som Roscovi, aby strážil.
297
00:24:08,740 --> 00:24:12,578
Nemyslím si, že sa niečo stane.
Ale pre istotu...
298
00:24:15,038 --> 00:24:16,039
Julian.
299
00:24:17,875 --> 00:24:19,001
Oddýchni si.
300
00:24:19,585 --> 00:24:21,336
Kto dá decku meno Dante?
301
00:25:27,569 --> 00:25:28,654
Dokázali sme to.
302
00:25:30,656 --> 00:25:31,657
Dokázali.
303
00:25:34,701 --> 00:25:36,203
Náš malý zázrak.
304
00:25:39,206 --> 00:25:42,501
Neverím, že zo mňa môže vyjsť...
305
00:25:44,169 --> 00:25:45,546
takáto dokonalosť.
306
00:25:51,677 --> 00:25:53,720
Nechce sa mi veriť, že je skutočný.
307
00:25:56,557 --> 00:25:57,558
Je skutočný.
308
00:25:59,476 --> 00:26:00,644
Je to Jericho.
309
00:26:15,826 --> 00:26:18,412
Pani, ste v poriadku?
310
00:27:25,312 --> 00:27:28,148
Krádeže áut v meste
dosiahli epidemické rozmery.
311
00:27:28,232 --> 00:27:30,150
A ich organizátori? Tínedžeri.
312
00:28:10,607 --> 00:28:15,571
Po nahlásení streľby vo Wilmingtone
federálne úrady pred 24 hodinami
313
00:28:15,654 --> 00:28:17,114
obkľúčili tento objekt.
314
00:28:17,197 --> 00:28:18,407
PATOVÁ SITUÁCIA
315
00:28:18,490 --> 00:28:22,369
Podľa posledných odhadov
sa vnútri stále nachádza zopár ľudí,
316
00:28:22,452 --> 00:28:24,621
z čoho polovica sú deti.
317
00:28:25,080 --> 00:28:28,667
Nikto zatiaľ nevie odhadnúť,
kedy a či vôbec sa túto patovú
318
00:28:28,750 --> 00:28:33,714
situáciu medzi federálnymi agentmi
a Chrámom malých svätcov podarí vyriešiť,
319
00:28:33,797 --> 00:28:36,717
a či sa kontroverzný vodca kultu
May Markham
320
00:28:36,800 --> 00:28:39,011
ešte stále nachádza v budove.
321
00:30:45,554 --> 00:30:48,223
Agenti po troch dňoch
napätého vyjednávania
322
00:30:48,307 --> 00:30:50,642
spozorovali dym valiaci sa z budovy.
323
00:30:50,726 --> 00:30:53,604
Rozhodli sa ďalej nečakať
a práve vnikajú dnu.
324
00:30:55,063 --> 00:30:56,940
Neviem, bližšie už asi netreba.
325
00:30:58,275 --> 00:30:59,693
Sledujme, čo sa deje.
326
00:31:00,861 --> 00:31:02,613
Panebože! Bože môj! Dobre.
327
00:31:02,696 --> 00:31:03,864
Nicky, si v poriadku?
328
00:31:03,947 --> 00:31:06,909
Došlo k nejakému výbuchu
a teraz počujem streľbu.
329
00:31:06,992 --> 00:31:08,619
Panebože!
330
00:33:23,378 --> 00:33:25,380
Preklad titulkov: Ladislav Jakab