1
00:00:01,293 --> 00:00:02,920
-Ele sentiu minha falta?
-Sentiu.
2
00:00:03,003 --> 00:00:04,003
De quem é o bebê?
3
00:00:04,086 --> 00:00:05,631
É o seu bebê, é o Jericho.
4
00:00:05,714 --> 00:00:08,258
O boneco sumiu e o bebê estava lá.
Ela os trocou.
5
00:00:08,342 --> 00:00:11,386
Pedi para meu amigo Roscoe
pesquisar sobre bebês desaparecidos.
6
00:00:12,304 --> 00:00:13,722
O que você está fazendo?
7
00:00:15,641 --> 00:00:17,809
-Onde a encontrou?
-Tivemos sorte.
8
00:00:17,893 --> 00:00:19,478
Quero conhecer a ladra de bebês.
9
00:00:20,521 --> 00:00:22,773
Você se lembra
do que aconteceu com o Jericho?
10
00:00:22,856 --> 00:00:25,567
Ela aceitou o boneco
e agora parece que aceitou isso.
11
00:00:25,651 --> 00:00:27,277
E se ela se lembrar?
12
00:00:27,361 --> 00:00:30,781
Talvez devamos começar a considerar
que ela não vai despertar.
13
00:02:14,092 --> 00:02:17,095
-Pode vestir umas calças?
-São 3h da manhã, porra.
14
00:02:17,763 --> 00:02:19,890
Este é Roscoe, o cara de quem falei.
15
00:02:19,973 --> 00:02:22,267
-Meu cunhado, Sean.
-Oi.
16
00:02:24,019 --> 00:02:25,354
É detetive particular?
17
00:02:26,063 --> 00:02:27,898
Na verdade, trabalho no RH, mas...
18
00:02:27,981 --> 00:02:30,734
É detetive nas horas extras. É habilitado.
19
00:02:30,817 --> 00:02:33,695
Está cobrando uma taxa diária,
podemos confiar nele.
20
00:02:35,072 --> 00:02:36,573
O que você descobriu?
21
00:02:37,157 --> 00:02:40,201
Não achei nada sobre Leanne Grayson
nas redes sociais.
22
00:02:40,952 --> 00:02:43,247
Há um registro de nascimento
em Winsconsin.
23
00:02:44,373 --> 00:02:47,793
Talvez ela seja mesmo
uma caipira que veio parar na cidade.
24
00:02:48,919 --> 00:02:51,547
Há um voo para Madison às 5h.
25
00:02:52,047 --> 00:02:53,924
Vamos descobrir quem ela é.
26
00:02:54,633 --> 00:02:55,801
Tenho que trabalhar.
27
00:02:56,260 --> 00:02:57,511
Eu te convidei?
28
00:02:58,262 --> 00:03:00,389
Não quero a Dorothy sozinha com ela.
29
00:03:04,977 --> 00:03:06,395
Não até sabermos mais.
30
00:03:07,896 --> 00:03:09,106
Precisamos de uma foto.
31
00:03:10,732 --> 00:03:12,484
Para mostramos na cidade.
32
00:03:12,568 --> 00:03:14,361
E tentarmos identificá-la.
33
00:03:16,613 --> 00:03:17,781
Consegue uma?
34
00:03:20,158 --> 00:03:21,952
O currículo dela. Vou pegar.
35
00:05:06,181 --> 00:05:08,725
-Viu o entregador de peixes?
-Não, chef.
36
00:05:10,227 --> 00:05:11,853
Tenho muito o que fazer hoje.
37
00:05:11,937 --> 00:05:15,023
E quero que você experimente tudo
antes de levarem.
38
00:05:15,691 --> 00:05:16,817
Chef?
39
00:05:16,900 --> 00:05:19,736
Peguei algum vírus
que estragou meu paladar.
40
00:05:20,612 --> 00:05:22,072
Bom dia, Tobe.
41
00:05:22,531 --> 00:05:23,615
Bom dia, Sra. Turner.
42
00:05:23,699 --> 00:05:26,159
Ele está falando do paladar de novo?
43
00:05:26,243 --> 00:05:28,787
-Parece sério.
-É o estilo de vida dele.
44
00:05:28,871 --> 00:05:30,664
Há anos eu o aviso.
45
00:05:30,747 --> 00:05:35,002
Há uma dúzia de diplomatas
à espera de cinco pratos perfeitos.
46
00:05:35,085 --> 00:05:37,838
Pode ter gosto de cocô,
mas vai parecer foie gras.
47
00:05:37,921 --> 00:05:40,924
-Tobe, os vegetais estão no porão.
-Sim, chef.
48
00:05:46,972 --> 00:05:48,682
É para o senhor.
49
00:05:48,765 --> 00:05:50,976
Se não for o entregador, estou ferrado.
50
00:05:52,352 --> 00:05:54,021
Ele está sob pressão hoje.
51
00:05:54,104 --> 00:05:56,231
Sente-se. Tome café da manhã comigo.
52
00:05:56,732 --> 00:05:59,359
Vamos sair da dieta, mas é fim de semana.
53
00:06:00,986 --> 00:06:05,574
Leanne. Este é o Tobe, ele é o...
54
00:06:05,657 --> 00:06:08,076
Qual é o seu título mesmo, Tobe?
55
00:06:08,160 --> 00:06:10,662
-Commis chef.
-Commis chef.
56
00:06:13,290 --> 00:06:15,167
"Commis" deve significar "não",
57
00:06:15,250 --> 00:06:17,294
porque ele só descasca vegetais.
58
00:06:17,377 --> 00:06:20,130
Acha que está aprendendo,
mas acho que é trabalho infantil.
59
00:06:20,214 --> 00:06:21,256
É.
60
00:06:21,340 --> 00:06:22,841
São escorregadias pra cacete.
61
00:06:22,925 --> 00:06:24,927
-Sean!
-Pra caramba.
62
00:06:33,143 --> 00:06:35,020
-São enguias?
-Vou assá-las.
63
00:06:35,103 --> 00:06:37,606
Tobe, pegue o martelo e os pregos.
64
00:06:37,689 --> 00:06:39,233
-Sim, chef.
-Preciso de ajuda.
65
00:06:52,955 --> 00:06:54,456
Ela está se movendo.
66
00:06:54,957 --> 00:06:56,917
Vai ficar horas assim.
67
00:06:57,000 --> 00:06:59,294
Elas não percebem quando estão mortas.
68
00:06:59,378 --> 00:07:01,922
Certo. Corte aqui e aqui.
69
00:07:02,005 --> 00:07:05,259
Leanne, o que vai fazer
no seu dia de folga?
70
00:07:05,801 --> 00:07:07,678
Vou tirar a pele da desgraçada.
71
00:07:13,308 --> 00:07:14,393
Por que ela não para?
72
00:07:18,605 --> 00:07:20,566
Veja quanto sangue! Segure.
73
00:07:28,782 --> 00:07:31,201
Estávamos começando a nos preocupar.
74
00:07:35,247 --> 00:07:37,583
-Sinto muito, Sra. Turner.
-Não.
75
00:07:43,797 --> 00:07:45,382
Como vim parar aqui?
76
00:07:46,341 --> 00:07:49,720
Tobe. Ele é bastante forte.
77
00:07:51,221 --> 00:07:52,890
Sua glicose deve estar baixa.
78
00:07:52,973 --> 00:07:56,143
Você está muito magra.
Tome este chá de camomila e mel.
79
00:07:57,728 --> 00:07:59,813
Acho é de abelhas da Nova Zelândia.
80
00:08:04,443 --> 00:08:06,570
Acho que você ainda está se adaptando.
81
00:08:07,654 --> 00:08:09,239
O que deve estar pensando?
82
00:08:09,907 --> 00:08:12,242
Estou muito feliz aqui, Sra. Turner.
83
00:08:12,326 --> 00:08:13,368
Dorothy.
84
00:08:14,369 --> 00:08:16,496
Vamos, sei que pode dizer.
85
00:08:17,873 --> 00:08:19,166
Dorothy.
86
00:08:19,249 --> 00:08:21,335
Você é um amor.
87
00:08:22,961 --> 00:08:26,757
Vamos ser melhores amigas
a partir de agora.
88
00:08:37,559 --> 00:08:39,519
-Tobe.
-Chef.
89
00:08:39,603 --> 00:08:40,771
Experimente.
90
00:08:45,067 --> 00:08:46,485
Está meio picante.
91
00:08:46,902 --> 00:08:48,195
É melhor não errar.
92
00:08:54,618 --> 00:08:58,080
Tenho que atender.
Tire do sal em cinco minutos.
93
00:08:58,163 --> 00:08:59,206
Sim, chef.
94
00:09:03,544 --> 00:09:04,545
Oi.
95
00:09:05,045 --> 00:09:07,339
Estamos aqui. Na droga de Wisconsin.
96
00:09:08,840 --> 00:09:10,759
Conseguimos o endereço dos Grayson.
97
00:09:10,841 --> 00:09:12,386
Fica a uma hora daqui.
98
00:09:13,220 --> 00:09:14,388
Recebeu a foto?
99
00:09:14,470 --> 00:09:17,140
Recebi. E parece que ela está morta.
100
00:09:17,224 --> 00:09:19,518
Tive que tirar quando ela estava dormindo.
101
00:09:19,601 --> 00:09:23,188
Talvez eu mostre essa foto
para os pais dela.
102
00:09:23,272 --> 00:09:24,773
Será um papo interessante.
103
00:09:26,066 --> 00:09:29,695
Julian, está travando. O sinal está ruim.
104
00:09:30,445 --> 00:09:32,114
Ligo quando chegarmos.
105
00:09:32,197 --> 00:09:33,490
Está bem.
106
00:09:36,535 --> 00:09:37,703
Ela está bem?
107
00:09:38,245 --> 00:09:41,832
Está acordada.
Nós vamos sair e almoçar juntas.
108
00:09:41,915 --> 00:09:43,166
Por quê?
109
00:09:43,250 --> 00:09:44,835
Porque é nosso dia de folga.
110
00:09:46,378 --> 00:09:49,756
-Vou deixá-lo com você.
-Estou trabalhando.
111
00:09:49,840 --> 00:09:53,385
Deixe-o na cadeirinha.
Ele ficará vendo o papai trabalhar.
112
00:09:54,344 --> 00:09:57,264
Sean, você quer dizer algo à Leanne?
113
00:09:58,056 --> 00:09:59,683
Não me vem nada em mente.
114
00:10:00,100 --> 00:10:02,811
Você a deixou apavorada com aquela enguia.
115
00:10:02,895 --> 00:10:04,980
-Foi minha culpa.
-Bobagem.
116
00:10:05,480 --> 00:10:06,523
Sean.
117
00:10:08,817 --> 00:10:10,944
Desculpe se a perturbei, Leanne.
118
00:10:11,778 --> 00:10:13,655
Viu? Não foi tão difícil.
119
00:10:15,532 --> 00:10:16,867
Quando vão voltar?
120
00:10:17,659 --> 00:10:18,869
Quando terminarmos.
121
00:10:19,703 --> 00:10:21,413
Vamos pegar um táxi na rua.
122
00:10:34,468 --> 00:10:36,428
Não vai derrubar.
123
00:10:36,511 --> 00:10:37,512
Chef.
124
00:10:49,149 --> 00:10:51,360
-O que está acontecendo?
-Pode falar?
125
00:10:51,443 --> 00:10:52,778
Posso, elas saíram.
126
00:10:53,820 --> 00:10:55,739
Estamos na casa dos Grayson.
127
00:10:55,822 --> 00:10:57,783
Você vai querer ver isso.
128
00:11:02,204 --> 00:11:03,622
Houve um incêndio.
129
00:11:07,459 --> 00:11:09,127
Tem certeza que é a casa certa?
130
00:11:09,211 --> 00:11:12,839
O Roscoe checou nos registros.
Temos as coordenadas.
131
00:11:12,923 --> 00:11:16,134
Está sob o nome "Grayson".
Família de três. É aqui.
132
00:11:46,415 --> 00:11:48,208
Tem um cheiro ruim aqui dentro.
133
00:11:51,837 --> 00:11:54,882
Acharam fotos ou algum objeto pessoal?
134
00:11:55,966 --> 00:11:57,885
Espere. Tem mais.
135
00:12:15,277 --> 00:12:17,863
Espere, o que é aquilo? Na parede. Volte.
136
00:12:31,752 --> 00:12:35,631
Acho que ficou bem em você. Eu adorei.
137
00:12:35,714 --> 00:12:36,757
Deixe-me ver.
138
00:12:36,840 --> 00:12:39,134
Veja, ela não está incrível?
139
00:12:39,968 --> 00:12:42,554
E comprou sapatos
que combinam com a roupa.
140
00:12:43,597 --> 00:12:45,641
Eu adiantei o salário dela.
141
00:12:49,186 --> 00:12:52,064
Como está o Jericho? Sentiu nossa falta?
142
00:12:52,147 --> 00:12:55,317
Ele não disse.
O Tobe brincou com ele até ele dormir.
143
00:12:58,403 --> 00:12:59,488
Vou lá vê-lo.
144
00:13:04,618 --> 00:13:06,453
Parece que estão se dando bem.
145
00:13:06,954 --> 00:13:09,540
Estamos nos conhecendo.
146
00:13:11,625 --> 00:13:12,626
Do que falaram?
147
00:13:12,709 --> 00:13:13,961
Bom...
148
00:13:15,462 --> 00:13:17,381
Você a conhece, ela é tímida.
149
00:13:18,131 --> 00:13:20,300
Temos que arrancar cada palavra dela.
150
00:13:20,968 --> 00:13:23,720
Ela disse de onde veio ou onde cresceu?
151
00:13:24,555 --> 00:13:26,515
Não, não disse. Por quê?
152
00:13:26,598 --> 00:13:28,850
Achei que seria bom saber um pouco mais
153
00:13:28,934 --> 00:13:30,811
sobre a pessoa que mora aqui.
154
00:13:30,894 --> 00:13:35,190
E suas técnicas de entrevista
são lendárias, como toda Filadélfia sabe.
155
00:13:38,402 --> 00:13:40,529
Se há fofoca, eu descubro.
156
00:13:40,946 --> 00:13:42,573
Como um cão farejando o osso.
157
00:13:43,282 --> 00:13:45,534
Ela se ofereceu para trabalhar hoje.
158
00:13:46,243 --> 00:13:47,411
De graça.
159
00:13:47,953 --> 00:13:50,747
Então, se você quiser sair para jantar...
160
00:13:51,623 --> 00:13:54,459
e me tratar como sua esposa...
ou sua prostituta,
161
00:13:54,543 --> 00:13:55,544
o que preferir.
162
00:14:05,596 --> 00:14:07,764
O que vai fazer com este carinha?
163
00:14:08,849 --> 00:14:10,309
Quer praticar nele?
164
00:14:11,018 --> 00:14:12,769
Parece cruel se ninguém vai comer.
165
00:14:14,938 --> 00:14:18,358
Esse instinto assassino
não vai levá-lo a lugar nenhum.
166
00:14:19,568 --> 00:14:22,863
Quer que eu arredonde para cem dólares?
167
00:14:23,614 --> 00:14:24,740
O que tenho que fazer?
168
00:14:25,741 --> 00:14:26,909
Ficar aqui.
169
00:14:27,910 --> 00:14:29,453
Cuidando da casa.
170
00:14:31,622 --> 00:14:32,956
Trabalhou bem hoje.
171
00:14:33,040 --> 00:14:34,166
Obrigado, chef.
172
00:14:35,959 --> 00:14:38,545
O Sr. Turner vai levá-la
a um jantar romântico?
173
00:14:39,338 --> 00:14:40,380
Bom...
174
00:14:42,257 --> 00:14:43,800
Tudo para o Sean é trabalho.
175
00:14:44,551 --> 00:14:47,387
Além de ser chef,
é o crítico mais duro do mundo.
176
00:14:49,765 --> 00:14:51,934
Acha defeito em quase tudo.
177
00:14:53,393 --> 00:14:56,355
Vocês se conheceram aqui, na Filadélfia?
178
00:15:00,108 --> 00:15:01,652
Quero saber sobre você.
179
00:15:02,903 --> 00:15:06,657
Conte-me:
quem é a verdadeira Leanne Grayson?
180
00:15:08,408 --> 00:15:09,701
Não sou interessante.
181
00:15:10,494 --> 00:15:12,287
Sei que isso não é verdade.
182
00:15:13,622 --> 00:15:15,207
Tem alguém à sua espera?
183
00:15:15,999 --> 00:15:18,335
Um garoto que tenha ficado pra trás?
184
00:15:22,005 --> 00:15:23,382
Acho que é um "talvez".
185
00:15:42,776 --> 00:15:43,902
Sabe,
186
00:15:44,695 --> 00:15:47,823
se algum dia quiser pegar emprestado
algo meu,
187
00:15:47,906 --> 00:15:49,867
só precisa pedir.
188
00:15:53,620 --> 00:15:55,622
Estes são tamanho 38, não são?
189
00:16:07,759 --> 00:16:10,137
Quer meus sapatos emprestados, Dorothy?
190
00:16:17,185 --> 00:16:18,186
O carro chegou.
191
00:16:22,608 --> 00:16:23,901
Você está linda.
192
00:16:27,696 --> 00:16:29,740
Você está bonito. Gosto desta.
193
00:17:07,319 --> 00:17:08,320
Obrigada.
194
00:18:15,053 --> 00:18:16,388
Não sabia que estava aqui.
195
00:18:18,056 --> 00:18:22,603
Me desculpe. O Sean pediu para eu ficar.
Terminar o trabalho.
196
00:18:23,937 --> 00:18:24,938
Tudo bem.
197
00:18:31,695 --> 00:18:33,071
Quer tomar uma bebida?
198
00:18:37,326 --> 00:18:38,368
Aqui ou...
199
00:18:38,785 --> 00:18:40,621
Não posso deixar o Jericho.
200
00:18:42,372 --> 00:18:43,415
Claro.
201
00:18:43,916 --> 00:18:47,294
Por que não desce e escolhe um vinho?
202
00:18:50,339 --> 00:18:51,506
Claro.
203
00:18:55,469 --> 00:18:56,470
Um tinto.
204
00:19:16,698 --> 00:19:18,033
"Zinfandel".
205
00:19:19,701 --> 00:19:20,953
É uma palavra legal.
206
00:19:21,370 --> 00:19:22,371
É.
207
00:19:23,121 --> 00:19:24,665
É uma uva, mas...
208
00:19:25,499 --> 00:19:26,500
Está com fome?
209
00:19:29,086 --> 00:19:30,712
Estou. É claro.
210
00:19:32,965 --> 00:19:36,885
Tem chutney de caqui, que eu mesmo fiz.
211
00:19:37,427 --> 00:19:39,555
Pão francês, queijo.
212
00:19:41,014 --> 00:19:44,309
Posso fazer um omelete de peru
213
00:19:44,393 --> 00:19:47,729
com pimentão, cogumelos, que eu só...
214
00:20:14,006 --> 00:20:17,009
Enguia frita com beterraba agridoce.
215
00:20:22,389 --> 00:20:23,473
Eu atendo.
216
00:20:34,985 --> 00:20:36,028
Oi.
217
00:20:38,155 --> 00:20:40,365
-Quem é você?
-Sou o Tobe.
218
00:20:41,700 --> 00:20:42,993
Boa noite, Tobe.
219
00:21:13,690 --> 00:21:15,150
Imagino que tenham saído.
220
00:21:20,822 --> 00:21:25,160
Se você realmente quer chateá-lo,
há vinhos melhores que este.
221
00:21:50,978 --> 00:21:53,105
Mil dólares por uma garrafa.
222
00:21:53,897 --> 00:21:55,107
Acredita nisso?
223
00:21:55,857 --> 00:21:57,901
E há gente morrendo de fome por aí.
224
00:22:14,084 --> 00:22:15,961
Gostei mais do outro.
225
00:22:17,045 --> 00:22:20,173
Nossa.
O gosto é realmente algo que se adquire.
226
00:22:22,134 --> 00:22:23,176
Está se adaptando?
227
00:22:24,094 --> 00:22:26,096
O senhor e a Sra. Turner são gentis.
228
00:22:27,014 --> 00:22:28,056
Gosta da casa?
229
00:22:28,807 --> 00:22:30,017
É bonita.
230
00:22:31,476 --> 00:22:33,729
A maioria das coisas que vê aqui
231
00:22:34,146 --> 00:22:35,731
não são deles.
232
00:22:38,233 --> 00:22:41,153
Tipo as coisas boas. A mobília.
233
00:22:42,279 --> 00:22:43,947
Pertencia ao meu pai.
234
00:22:45,616 --> 00:22:48,202
Claro que os tijolos e argamassa são tudo.
235
00:22:51,455 --> 00:22:53,916
Mas quando considera o custo...
236
00:22:54,458 --> 00:22:57,127
A manutenção, a conservação.
237
00:22:58,086 --> 00:22:59,504
É quase um fardo.
238
00:23:01,757 --> 00:23:04,259
Dito isso, se você se esforçar,
239
00:23:05,469 --> 00:23:07,471
dá pra tirar uns US$ 80.000 deles.
240
00:23:08,430 --> 00:23:10,098
Cem seria demais.
241
00:23:10,724 --> 00:23:12,184
Mas o negócio é seguinte:
242
00:23:13,769 --> 00:23:15,896
você está na mesa dos adultos agora.
243
00:23:17,105 --> 00:23:19,233
Se quiser atingir a Dorothy,
244
00:23:19,775 --> 00:23:22,027
terá que passar por cima de mim.
245
00:23:30,118 --> 00:23:31,495
Você estava aqui?
246
00:23:35,874 --> 00:23:37,209
Quando aconteceu.
247
00:23:41,129 --> 00:23:43,131
Pediram a sua ajuda?
248
00:23:45,259 --> 00:23:46,885
Você viu alguma coisa?
249
00:23:53,058 --> 00:23:55,060
Este vinho não é como achei que seria.
250
00:24:01,733 --> 00:24:03,819
Mas acho que nada nunca é.
251
00:24:46,904 --> 00:24:48,530
Está tudo bem.
252
00:24:50,324 --> 00:24:53,285
Não precisa conversar sempre
com o motorista.
253
00:24:53,368 --> 00:24:54,661
Ele me reconheceu.
254
00:24:54,745 --> 00:24:57,080
Pelo menos você alimentou seu ego.
255
00:24:57,164 --> 00:24:58,582
Sabe qual o meu trabalho.
256
00:24:58,665 --> 00:25:00,459
Sei, levar tristeza ao público.
257
00:25:00,542 --> 00:25:03,503
Cultivo relações em prazos bem curtos.
258
00:25:03,587 --> 00:25:06,798
O motorista era meu trabalho,
como você mandando o peixe de volta.
259
00:25:08,383 --> 00:25:09,384
Julian?
260
00:25:10,469 --> 00:25:12,971
Eu só dei uma passada. Comeram onde?
261
00:25:13,430 --> 00:25:15,849
-Fish Town.
-É superestimado.
262
00:25:15,933 --> 00:25:17,517
Falou o especialista.
263
00:25:17,601 --> 00:25:18,852
Julian, me responda:
264
00:25:18,936 --> 00:25:23,106
como um homem sem paladar
manda o mesmo prato de volta três vezes?
265
00:25:23,190 --> 00:25:26,109
A textura estava estranha. Cadê o Tobe?
266
00:25:26,193 --> 00:25:27,778
Disse que tinha que ir.
267
00:25:29,821 --> 00:25:31,073
Vou lá vê-lo.
268
00:25:31,156 --> 00:25:32,991
Não, Leanne. Eu vou.
269
00:25:33,075 --> 00:25:35,285
Quero uma companhia inteligente.
270
00:25:44,253 --> 00:25:45,462
Bom, boa noite.
271
00:25:48,131 --> 00:25:50,050
Não o de 94!
272
00:25:50,133 --> 00:25:51,677
Fodam-se essas uvas azedas.
273
00:25:52,427 --> 00:25:54,221
Preciso te mostrar uma coisa.
274
00:25:55,222 --> 00:25:56,848
Você está acordado.
275
00:26:04,273 --> 00:26:06,275
Estou feliz em vê-lo.
276
00:26:07,859 --> 00:26:10,571
Estou muito feliz em vê-lo também.
277
00:26:10,654 --> 00:26:12,489
Sim.
278
00:26:15,075 --> 00:26:18,287
Oi.
279
00:26:33,051 --> 00:26:36,430
Depois que saímos da casa,
dirigimos de volta ao aeroporto.
280
00:26:37,347 --> 00:26:41,184
Quando saímos da cidade,
descobrimos um cemitério.
281
00:26:42,936 --> 00:26:44,646
Paramos para dar uma olhada.
282
00:26:48,400 --> 00:26:49,526
Aqui!
283
00:27:03,123 --> 00:27:05,250
-É o pai dela?
-Continue vendo.
284
00:27:20,724 --> 00:27:22,935
A família toda morreu no incêndio.
285
00:27:25,520 --> 00:27:27,231
Como isso é possível?
286
00:27:27,314 --> 00:27:30,525
Aquela garotinha doce e inocente
lá em cima...
287
00:27:31,526 --> 00:27:33,737
roubou a identidade de uma morta.
288
00:28:14,319 --> 00:28:16,154
O que acha que ela quer?
289
00:28:16,238 --> 00:28:18,198
Só pode ser dinheiro.
290
00:28:18,282 --> 00:28:20,158
Quanto? Ela disse algo?
291
00:28:20,242 --> 00:28:21,785
Só falou besteiras.
292
00:28:22,536 --> 00:28:26,081
O valor vai depender do que ela sabe,
ou acha que sabe.
293
00:28:26,957 --> 00:28:28,458
Isso é impossível.
294
00:28:28,542 --> 00:28:29,835
É?
295
00:28:29,918 --> 00:28:32,629
Ela se esforçou
pra ocultar os próprios rastros.
296
00:28:33,922 --> 00:28:36,091
Ela sabia que encontraria um boneco?
297
00:28:36,174 --> 00:28:38,677
-Não parecia surpresa.
-Quem contou a ela?
298
00:28:39,219 --> 00:28:41,221
Ninguém sabia nada sobre isso!
299
00:28:42,723 --> 00:28:44,516
Acha que é chantagem?
300
00:28:44,975 --> 00:28:46,602
Não sei.
301
00:28:48,353 --> 00:28:50,355
Mas quanto mais ela ficar aqui,
302
00:28:51,023 --> 00:28:52,816
mais vai custar a vocês.
303
00:29:56,046 --> 00:29:57,339
Está tudo bem.
304
00:29:58,590 --> 00:29:59,841
Está tudo bem.
305
00:30:02,344 --> 00:30:03,595
Está tudo bem.
306
00:30:45,804 --> 00:30:47,806
Legendas: Juliana Gallo