1 00:00:01,293 --> 00:00:02,920 -Ele sentiu minha falta? -Sentiu. 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,003 De quem é o bebê? 3 00:00:04,086 --> 00:00:05,631 É o seu bebê, é o Jericho. 4 00:00:05,714 --> 00:00:08,258 O boneco sumiu e o bebê estava lá. Ela os trocou. 5 00:00:08,342 --> 00:00:11,386 Pedi para meu amigo Roscoe pesquisar sobre bebês desaparecidos. 6 00:00:12,304 --> 00:00:13,722 O que você está fazendo? 7 00:00:15,641 --> 00:00:17,809 -Onde a encontrou? -Tivemos sorte. 8 00:00:17,893 --> 00:00:19,478 Quero conhecer a ladra de bebês. 9 00:00:20,521 --> 00:00:22,773 Você se lembra do que aconteceu com o Jericho? 10 00:00:22,856 --> 00:00:25,567 Ela aceitou o boneco e agora parece que aceitou isso. 11 00:00:25,651 --> 00:00:27,277 E se ela se lembrar? 12 00:00:27,361 --> 00:00:30,781 Talvez devamos começar a considerar que ela não vai despertar. 13 00:02:14,092 --> 00:02:17,095 -Pode vestir umas calças? -São 3h da manhã, porra. 14 00:02:17,763 --> 00:02:19,890 Este é Roscoe, o cara de quem falei. 15 00:02:19,973 --> 00:02:22,267 -Meu cunhado, Sean. -Oi. 16 00:02:24,019 --> 00:02:25,354 É detetive particular? 17 00:02:26,063 --> 00:02:27,898 Na verdade, trabalho no RH, mas... 18 00:02:27,981 --> 00:02:30,734 É detetive nas horas extras. É habilitado. 19 00:02:30,817 --> 00:02:33,695 Está cobrando uma taxa diária, podemos confiar nele. 20 00:02:35,072 --> 00:02:36,573 O que você descobriu? 21 00:02:37,157 --> 00:02:40,201 Não achei nada sobre Leanne Grayson nas redes sociais. 22 00:02:40,952 --> 00:02:43,247 Há um registro de nascimento em Winsconsin. 23 00:02:44,373 --> 00:02:47,793 Talvez ela seja mesmo uma caipira que veio parar na cidade. 24 00:02:48,919 --> 00:02:51,547 Há um voo para Madison às 5h. 25 00:02:52,047 --> 00:02:53,924 Vamos descobrir quem ela é. 26 00:02:54,633 --> 00:02:55,801 Tenho que trabalhar. 27 00:02:56,260 --> 00:02:57,511 Eu te convidei? 28 00:02:58,262 --> 00:03:00,389 Não quero a Dorothy sozinha com ela. 29 00:03:04,977 --> 00:03:06,395 Não até sabermos mais. 30 00:03:07,896 --> 00:03:09,106 Precisamos de uma foto. 31 00:03:10,732 --> 00:03:12,484 Para mostramos na cidade. 32 00:03:12,568 --> 00:03:14,361 E tentarmos identificá-la. 33 00:03:16,613 --> 00:03:17,781 Consegue uma? 34 00:03:20,158 --> 00:03:21,952 O currículo dela. Vou pegar. 35 00:05:06,181 --> 00:05:08,725 -Viu o entregador de peixes? -Não, chef. 36 00:05:10,227 --> 00:05:11,853 Tenho muito o que fazer hoje. 37 00:05:11,937 --> 00:05:15,023 E quero que você experimente tudo antes de levarem. 38 00:05:15,691 --> 00:05:16,817 Chef? 39 00:05:16,900 --> 00:05:19,736 Peguei algum vírus que estragou meu paladar. 40 00:05:20,612 --> 00:05:22,072 Bom dia, Tobe. 41 00:05:22,531 --> 00:05:23,615 Bom dia, Sra. Turner. 42 00:05:23,699 --> 00:05:26,159 Ele está falando do paladar de novo? 43 00:05:26,243 --> 00:05:28,787 -Parece sério. -É o estilo de vida dele. 44 00:05:28,871 --> 00:05:30,664 Há anos eu o aviso. 45 00:05:30,747 --> 00:05:35,002 Há uma dúzia de diplomatas à espera de cinco pratos perfeitos. 46 00:05:35,085 --> 00:05:37,838 Pode ter gosto de cocô, mas vai parecer foie gras. 47 00:05:37,921 --> 00:05:40,924 -Tobe, os vegetais estão no porão. -Sim, chef. 48 00:05:46,972 --> 00:05:48,682 É para o senhor. 49 00:05:48,765 --> 00:05:50,976 Se não for o entregador, estou ferrado. 50 00:05:52,352 --> 00:05:54,021 Ele está sob pressão hoje. 51 00:05:54,104 --> 00:05:56,231 Sente-se. Tome café da manhã comigo. 52 00:05:56,732 --> 00:05:59,359 Vamos sair da dieta, mas é fim de semana. 53 00:06:00,986 --> 00:06:05,574 Leanne. Este é o Tobe, ele é o... 54 00:06:05,657 --> 00:06:08,076 Qual é o seu título mesmo, Tobe? 55 00:06:08,160 --> 00:06:10,662 -Commis chef. -Commis chef. 56 00:06:13,290 --> 00:06:15,167 "Commis" deve significar "não", 57 00:06:15,250 --> 00:06:17,294 porque ele só descasca vegetais. 58 00:06:17,377 --> 00:06:20,130 Acha que está aprendendo, mas acho que é trabalho infantil. 59 00:06:20,214 --> 00:06:21,256 É. 60 00:06:21,340 --> 00:06:22,841 São escorregadias pra cacete. 61 00:06:22,925 --> 00:06:24,927 -Sean! -Pra caramba. 62 00:06:33,143 --> 00:06:35,020 -São enguias? -Vou assá-las. 63 00:06:35,103 --> 00:06:37,606 Tobe, pegue o martelo e os pregos. 64 00:06:37,689 --> 00:06:39,233 -Sim, chef. -Preciso de ajuda. 65 00:06:52,955 --> 00:06:54,456 Ela está se movendo. 66 00:06:54,957 --> 00:06:56,917 Vai ficar horas assim. 67 00:06:57,000 --> 00:06:59,294 Elas não percebem quando estão mortas. 68 00:06:59,378 --> 00:07:01,922 Certo. Corte aqui e aqui. 69 00:07:02,005 --> 00:07:05,259 Leanne, o que vai fazer no seu dia de folga? 70 00:07:05,801 --> 00:07:07,678 Vou tirar a pele da desgraçada. 71 00:07:13,308 --> 00:07:14,393 Por que ela não para? 72 00:07:18,605 --> 00:07:20,566 Veja quanto sangue! Segure. 73 00:07:28,782 --> 00:07:31,201 Estávamos começando a nos preocupar. 74 00:07:35,247 --> 00:07:37,583 -Sinto muito, Sra. Turner. -Não. 75 00:07:43,797 --> 00:07:45,382 Como vim parar aqui? 76 00:07:46,341 --> 00:07:49,720 Tobe. Ele é bastante forte. 77 00:07:51,221 --> 00:07:52,890 Sua glicose deve estar baixa. 78 00:07:52,973 --> 00:07:56,143 Você está muito magra. Tome este chá de camomila e mel. 79 00:07:57,728 --> 00:07:59,813 Acho é de abelhas da Nova Zelândia. 80 00:08:04,443 --> 00:08:06,570 Acho que você ainda está se adaptando. 81 00:08:07,654 --> 00:08:09,239 O que deve estar pensando? 82 00:08:09,907 --> 00:08:12,242 Estou muito feliz aqui, Sra. Turner. 83 00:08:12,326 --> 00:08:13,368 Dorothy. 84 00:08:14,369 --> 00:08:16,496 Vamos, sei que pode dizer. 85 00:08:17,873 --> 00:08:19,166 Dorothy. 86 00:08:19,249 --> 00:08:21,335 Você é um amor. 87 00:08:22,961 --> 00:08:26,757 Vamos ser melhores amigas a partir de agora. 88 00:08:37,559 --> 00:08:39,519 -Tobe. -Chef. 89 00:08:39,603 --> 00:08:40,771 Experimente. 90 00:08:45,067 --> 00:08:46,485 Está meio picante. 91 00:08:46,902 --> 00:08:48,195 É melhor não errar. 92 00:08:54,618 --> 00:08:58,080 Tenho que atender. Tire do sal em cinco minutos. 93 00:08:58,163 --> 00:08:59,206 Sim, chef. 94 00:09:03,544 --> 00:09:04,545 Oi. 95 00:09:05,045 --> 00:09:07,339 Estamos aqui. Na droga de Wisconsin. 96 00:09:08,840 --> 00:09:10,759 Conseguimos o endereço dos Grayson. 97 00:09:10,841 --> 00:09:12,386 Fica a uma hora daqui. 98 00:09:13,220 --> 00:09:14,388 Recebeu a foto? 99 00:09:14,470 --> 00:09:17,140 Recebi. E parece que ela está morta. 100 00:09:17,224 --> 00:09:19,518 Tive que tirar quando ela estava dormindo. 101 00:09:19,601 --> 00:09:23,188 Talvez eu mostre essa foto para os pais dela. 102 00:09:23,272 --> 00:09:24,773 Será um papo interessante. 103 00:09:26,066 --> 00:09:29,695 Julian, está travando. O sinal está ruim. 104 00:09:30,445 --> 00:09:32,114 Ligo quando chegarmos. 105 00:09:32,197 --> 00:09:33,490 Está bem. 106 00:09:36,535 --> 00:09:37,703 Ela está bem? 107 00:09:38,245 --> 00:09:41,832 Está acordada. Nós vamos sair e almoçar juntas. 108 00:09:41,915 --> 00:09:43,166 Por quê? 109 00:09:43,250 --> 00:09:44,835 Porque é nosso dia de folga. 110 00:09:46,378 --> 00:09:49,756 -Vou deixá-lo com você. -Estou trabalhando. 111 00:09:49,840 --> 00:09:53,385 Deixe-o na cadeirinha. Ele ficará vendo o papai trabalhar. 112 00:09:54,344 --> 00:09:57,264 Sean, você quer dizer algo à Leanne? 113 00:09:58,056 --> 00:09:59,683 Não me vem nada em mente. 114 00:10:00,100 --> 00:10:02,811 Você a deixou apavorada com aquela enguia. 115 00:10:02,895 --> 00:10:04,980 -Foi minha culpa. -Bobagem. 116 00:10:05,480 --> 00:10:06,523 Sean. 117 00:10:08,817 --> 00:10:10,944 Desculpe se a perturbei, Leanne. 118 00:10:11,778 --> 00:10:13,655 Viu? Não foi tão difícil. 119 00:10:15,532 --> 00:10:16,867 Quando vão voltar? 120 00:10:17,659 --> 00:10:18,869 Quando terminarmos. 121 00:10:19,703 --> 00:10:21,413 Vamos pegar um táxi na rua. 122 00:10:34,468 --> 00:10:36,428 Não vai derrubar. 123 00:10:36,511 --> 00:10:37,512 Chef. 124 00:10:49,149 --> 00:10:51,360 -O que está acontecendo? -Pode falar? 125 00:10:51,443 --> 00:10:52,778 Posso, elas saíram. 126 00:10:53,820 --> 00:10:55,739 Estamos na casa dos Grayson. 127 00:10:55,822 --> 00:10:57,783 Você vai querer ver isso. 128 00:11:02,204 --> 00:11:03,622 Houve um incêndio. 129 00:11:07,459 --> 00:11:09,127 Tem certeza que é a casa certa? 130 00:11:09,211 --> 00:11:12,839 O Roscoe checou nos registros. Temos as coordenadas. 131 00:11:12,923 --> 00:11:16,134 Está sob o nome "Grayson". Família de três. É aqui. 132 00:11:46,415 --> 00:11:48,208 Tem um cheiro ruim aqui dentro. 133 00:11:51,837 --> 00:11:54,882 Acharam fotos ou algum objeto pessoal? 134 00:11:55,966 --> 00:11:57,885 Espere. Tem mais. 135 00:12:15,277 --> 00:12:17,863 Espere, o que é aquilo? Na parede. Volte. 136 00:12:31,752 --> 00:12:35,631 Acho que ficou bem em você. Eu adorei. 137 00:12:35,714 --> 00:12:36,757 Deixe-me ver. 138 00:12:36,840 --> 00:12:39,134 Veja, ela não está incrível? 139 00:12:39,968 --> 00:12:42,554 E comprou sapatos que combinam com a roupa. 140 00:12:43,597 --> 00:12:45,641 Eu adiantei o salário dela. 141 00:12:49,186 --> 00:12:52,064 Como está o Jericho? Sentiu nossa falta? 142 00:12:52,147 --> 00:12:55,317 Ele não disse. O Tobe brincou com ele até ele dormir. 143 00:12:58,403 --> 00:12:59,488 Vou lá vê-lo. 144 00:13:04,618 --> 00:13:06,453 Parece que estão se dando bem. 145 00:13:06,954 --> 00:13:09,540 Estamos nos conhecendo. 146 00:13:11,625 --> 00:13:12,626 Do que falaram? 147 00:13:12,709 --> 00:13:13,961 Bom... 148 00:13:15,462 --> 00:13:17,381 Você a conhece, ela é tímida. 149 00:13:18,131 --> 00:13:20,300 Temos que arrancar cada palavra dela. 150 00:13:20,968 --> 00:13:23,720 Ela disse de onde veio ou onde cresceu? 151 00:13:24,555 --> 00:13:26,515 Não, não disse. Por quê? 152 00:13:26,598 --> 00:13:28,850 Achei que seria bom saber um pouco mais 153 00:13:28,934 --> 00:13:30,811 sobre a pessoa que mora aqui. 154 00:13:30,894 --> 00:13:35,190 E suas técnicas de entrevista são lendárias, como toda Filadélfia sabe. 155 00:13:38,402 --> 00:13:40,529 Se há fofoca, eu descubro. 156 00:13:40,946 --> 00:13:42,573 Como um cão farejando o osso. 157 00:13:43,282 --> 00:13:45,534 Ela se ofereceu para trabalhar hoje. 158 00:13:46,243 --> 00:13:47,411 De graça. 159 00:13:47,953 --> 00:13:50,747 Então, se você quiser sair para jantar... 160 00:13:51,623 --> 00:13:54,459 e me tratar como sua esposa... ou sua prostituta, 161 00:13:54,543 --> 00:13:55,544 o que preferir. 162 00:14:05,596 --> 00:14:07,764 O que vai fazer com este carinha? 163 00:14:08,849 --> 00:14:10,309 Quer praticar nele? 164 00:14:11,018 --> 00:14:12,769 Parece cruel se ninguém vai comer. 165 00:14:14,938 --> 00:14:18,358 Esse instinto assassino não vai levá-lo a lugar nenhum. 166 00:14:19,568 --> 00:14:22,863 Quer que eu arredonde para cem dólares? 167 00:14:23,614 --> 00:14:24,740 O que tenho que fazer? 168 00:14:25,741 --> 00:14:26,909 Ficar aqui. 169 00:14:27,910 --> 00:14:29,453 Cuidando da casa. 170 00:14:31,622 --> 00:14:32,956 Trabalhou bem hoje. 171 00:14:33,040 --> 00:14:34,166 Obrigado, chef. 172 00:14:35,959 --> 00:14:38,545 O Sr. Turner vai levá-la a um jantar romântico? 173 00:14:39,338 --> 00:14:40,380 Bom... 174 00:14:42,257 --> 00:14:43,800 Tudo para o Sean é trabalho. 175 00:14:44,551 --> 00:14:47,387 Além de ser chef, é o crítico mais duro do mundo. 176 00:14:49,765 --> 00:14:51,934 Acha defeito em quase tudo. 177 00:14:53,393 --> 00:14:56,355 Vocês se conheceram aqui, na Filadélfia? 178 00:15:00,108 --> 00:15:01,652 Quero saber sobre você. 179 00:15:02,903 --> 00:15:06,657 Conte-me: quem é a verdadeira Leanne Grayson? 180 00:15:08,408 --> 00:15:09,701 Não sou interessante. 181 00:15:10,494 --> 00:15:12,287 Sei que isso não é verdade. 182 00:15:13,622 --> 00:15:15,207 Tem alguém à sua espera? 183 00:15:15,999 --> 00:15:18,335 Um garoto que tenha ficado pra trás? 184 00:15:22,005 --> 00:15:23,382 Acho que é um "talvez". 185 00:15:42,776 --> 00:15:43,902 Sabe, 186 00:15:44,695 --> 00:15:47,823 se algum dia quiser pegar emprestado algo meu, 187 00:15:47,906 --> 00:15:49,867 só precisa pedir. 188 00:15:53,620 --> 00:15:55,622 Estes são tamanho 38, não são? 189 00:16:07,759 --> 00:16:10,137 Quer meus sapatos emprestados, Dorothy? 190 00:16:17,185 --> 00:16:18,186 O carro chegou. 191 00:16:22,608 --> 00:16:23,901 Você está linda. 192 00:16:27,696 --> 00:16:29,740 Você está bonito. Gosto desta. 193 00:17:07,319 --> 00:17:08,320 Obrigada. 194 00:18:15,053 --> 00:18:16,388 Não sabia que estava aqui. 195 00:18:18,056 --> 00:18:22,603 Me desculpe. O Sean pediu para eu ficar. Terminar o trabalho. 196 00:18:23,937 --> 00:18:24,938 Tudo bem. 197 00:18:31,695 --> 00:18:33,071 Quer tomar uma bebida? 198 00:18:37,326 --> 00:18:38,368 Aqui ou... 199 00:18:38,785 --> 00:18:40,621 Não posso deixar o Jericho. 200 00:18:42,372 --> 00:18:43,415 Claro. 201 00:18:43,916 --> 00:18:47,294 Por que não desce e escolhe um vinho? 202 00:18:50,339 --> 00:18:51,506 Claro. 203 00:18:55,469 --> 00:18:56,470 Um tinto. 204 00:19:16,698 --> 00:19:18,033 "Zinfandel". 205 00:19:19,701 --> 00:19:20,953 É uma palavra legal. 206 00:19:21,370 --> 00:19:22,371 É. 207 00:19:23,121 --> 00:19:24,665 É uma uva, mas... 208 00:19:25,499 --> 00:19:26,500 Está com fome? 209 00:19:29,086 --> 00:19:30,712 Estou. É claro. 210 00:19:32,965 --> 00:19:36,885 Tem chutney de caqui, que eu mesmo fiz. 211 00:19:37,427 --> 00:19:39,555 Pão francês, queijo. 212 00:19:41,014 --> 00:19:44,309 Posso fazer um omelete de peru 213 00:19:44,393 --> 00:19:47,729 com pimentão, cogumelos, que eu só... 214 00:20:14,006 --> 00:20:17,009 Enguia frita com beterraba agridoce. 215 00:20:22,389 --> 00:20:23,473 Eu atendo. 216 00:20:34,985 --> 00:20:36,028 Oi. 217 00:20:38,155 --> 00:20:40,365 -Quem é você? -Sou o Tobe. 218 00:20:41,700 --> 00:20:42,993 Boa noite, Tobe. 219 00:21:13,690 --> 00:21:15,150 Imagino que tenham saído. 220 00:21:20,822 --> 00:21:25,160 Se você realmente quer chateá-lo, há vinhos melhores que este. 221 00:21:50,978 --> 00:21:53,105 Mil dólares por uma garrafa. 222 00:21:53,897 --> 00:21:55,107 Acredita nisso? 223 00:21:55,857 --> 00:21:57,901 E há gente morrendo de fome por aí. 224 00:22:14,084 --> 00:22:15,961 Gostei mais do outro. 225 00:22:17,045 --> 00:22:20,173 Nossa. O gosto é realmente algo que se adquire. 226 00:22:22,134 --> 00:22:23,176 Está se adaptando? 227 00:22:24,094 --> 00:22:26,096 O senhor e a Sra. Turner são gentis. 228 00:22:27,014 --> 00:22:28,056 Gosta da casa? 229 00:22:28,807 --> 00:22:30,017 É bonita. 230 00:22:31,476 --> 00:22:33,729 A maioria das coisas que vê aqui 231 00:22:34,146 --> 00:22:35,731 não são deles. 232 00:22:38,233 --> 00:22:41,153 Tipo as coisas boas. A mobília. 233 00:22:42,279 --> 00:22:43,947 Pertencia ao meu pai. 234 00:22:45,616 --> 00:22:48,202 Claro que os tijolos e argamassa são tudo. 235 00:22:51,455 --> 00:22:53,916 Mas quando considera o custo... 236 00:22:54,458 --> 00:22:57,127 A manutenção, a conservação. 237 00:22:58,086 --> 00:22:59,504 É quase um fardo. 238 00:23:01,757 --> 00:23:04,259 Dito isso, se você se esforçar, 239 00:23:05,469 --> 00:23:07,471 dá pra tirar uns US$ 80.000 deles. 240 00:23:08,430 --> 00:23:10,098 Cem seria demais. 241 00:23:10,724 --> 00:23:12,184 Mas o negócio é seguinte: 242 00:23:13,769 --> 00:23:15,896 você está na mesa dos adultos agora. 243 00:23:17,105 --> 00:23:19,233 Se quiser atingir a Dorothy, 244 00:23:19,775 --> 00:23:22,027 terá que passar por cima de mim. 245 00:23:30,118 --> 00:23:31,495 Você estava aqui? 246 00:23:35,874 --> 00:23:37,209 Quando aconteceu. 247 00:23:41,129 --> 00:23:43,131 Pediram a sua ajuda? 248 00:23:45,259 --> 00:23:46,885 Você viu alguma coisa? 249 00:23:53,058 --> 00:23:55,060 Este vinho não é como achei que seria. 250 00:24:01,733 --> 00:24:03,819 Mas acho que nada nunca é. 251 00:24:46,904 --> 00:24:48,530 Está tudo bem. 252 00:24:50,324 --> 00:24:53,285 Não precisa conversar sempre com o motorista. 253 00:24:53,368 --> 00:24:54,661 Ele me reconheceu. 254 00:24:54,745 --> 00:24:57,080 Pelo menos você alimentou seu ego. 255 00:24:57,164 --> 00:24:58,582 Sabe qual o meu trabalho. 256 00:24:58,665 --> 00:25:00,459 Sei, levar tristeza ao público. 257 00:25:00,542 --> 00:25:03,503 Cultivo relações em prazos bem curtos. 258 00:25:03,587 --> 00:25:06,798 O motorista era meu trabalho, como você mandando o peixe de volta. 259 00:25:08,383 --> 00:25:09,384 Julian? 260 00:25:10,469 --> 00:25:12,971 Eu só dei uma passada. Comeram onde? 261 00:25:13,430 --> 00:25:15,849 -Fish Town. -É superestimado. 262 00:25:15,933 --> 00:25:17,517 Falou o especialista. 263 00:25:17,601 --> 00:25:18,852 Julian, me responda: 264 00:25:18,936 --> 00:25:23,106 como um homem sem paladar manda o mesmo prato de volta três vezes? 265 00:25:23,190 --> 00:25:26,109 A textura estava estranha. Cadê o Tobe? 266 00:25:26,193 --> 00:25:27,778 Disse que tinha que ir. 267 00:25:29,821 --> 00:25:31,073 Vou lá vê-lo. 268 00:25:31,156 --> 00:25:32,991 Não, Leanne. Eu vou. 269 00:25:33,075 --> 00:25:35,285 Quero uma companhia inteligente. 270 00:25:44,253 --> 00:25:45,462 Bom, boa noite. 271 00:25:48,131 --> 00:25:50,050 Não o de 94! 272 00:25:50,133 --> 00:25:51,677 Fodam-se essas uvas azedas. 273 00:25:52,427 --> 00:25:54,221 Preciso te mostrar uma coisa. 274 00:25:55,222 --> 00:25:56,848 Você está acordado. 275 00:26:04,273 --> 00:26:06,275 Estou feliz em vê-lo. 276 00:26:07,859 --> 00:26:10,571 Estou muito feliz em vê-lo também. 277 00:26:10,654 --> 00:26:12,489 Sim. 278 00:26:15,075 --> 00:26:18,287 Oi. 279 00:26:33,051 --> 00:26:36,430 Depois que saímos da casa, dirigimos de volta ao aeroporto. 280 00:26:37,347 --> 00:26:41,184 Quando saímos da cidade, descobrimos um cemitério. 281 00:26:42,936 --> 00:26:44,646 Paramos para dar uma olhada. 282 00:26:48,400 --> 00:26:49,526 Aqui! 283 00:27:03,123 --> 00:27:05,250 -É o pai dela? -Continue vendo. 284 00:27:20,724 --> 00:27:22,935 A família toda morreu no incêndio. 285 00:27:25,520 --> 00:27:27,231 Como isso é possível? 286 00:27:27,314 --> 00:27:30,525 Aquela garotinha doce e inocente lá em cima... 287 00:27:31,526 --> 00:27:33,737 roubou a identidade de uma morta. 288 00:28:14,319 --> 00:28:16,154 O que acha que ela quer? 289 00:28:16,238 --> 00:28:18,198 Só pode ser dinheiro. 290 00:28:18,282 --> 00:28:20,158 Quanto? Ela disse algo? 291 00:28:20,242 --> 00:28:21,785 Só falou besteiras. 292 00:28:22,536 --> 00:28:26,081 O valor vai depender do que ela sabe, ou acha que sabe. 293 00:28:26,957 --> 00:28:28,458 Isso é impossível. 294 00:28:28,542 --> 00:28:29,835 É? 295 00:28:29,918 --> 00:28:32,629 Ela se esforçou pra ocultar os próprios rastros. 296 00:28:33,922 --> 00:28:36,091 Ela sabia que encontraria um boneco? 297 00:28:36,174 --> 00:28:38,677 -Não parecia surpresa. -Quem contou a ela? 298 00:28:39,219 --> 00:28:41,221 Ninguém sabia nada sobre isso! 299 00:28:42,723 --> 00:28:44,516 Acha que é chantagem? 300 00:28:44,975 --> 00:28:46,602 Não sei. 301 00:28:48,353 --> 00:28:50,355 Mas quanto mais ela ficar aqui, 302 00:28:51,023 --> 00:28:52,816 mais vai custar a vocês. 303 00:29:56,046 --> 00:29:57,339 Está tudo bem. 304 00:29:58,590 --> 00:29:59,841 Está tudo bem. 305 00:30:02,344 --> 00:30:03,595 Está tudo bem. 306 00:30:45,804 --> 00:30:47,806 Legendas: Juliana Gallo