1
00:00:10,398 --> 00:00:13,025
Vauhtia.
2
00:00:13,025 --> 00:00:15,902
Min채 pid채n sit채.
3
00:00:15,902 --> 00:00:18,531
Menn채채n.
4
00:00:48,727 --> 00:00:52,356
Miten t채m채 oli joskus kotimme?
5
00:00:52,356 --> 00:00:56,652
On vaikea olla ajattelematta,
mit채 tapahtui.
6
00:00:59,863 --> 00:01:01,866
Tied채n.
7
00:01:03,408 --> 00:01:08,705
Haluan kuitenkin muistaa
hyv채tkin asiat.
8
00:01:12,460 --> 00:01:14,462
Tule, Rafa.
9
00:01:24,429 --> 00:01:29,435
Tiesitk철, ett채 tuossa n채in sinut
ensimm채isen kerran?
10
00:01:30,602 --> 00:01:34,773
Et voi mitenk채채n tiet채채 sit채.
- Mist채 tied채t?
11
00:01:37,568 --> 00:01:40,529
T채ss채k철 sitten? Kyll채. T채ss채.
12
00:01:45,159 --> 00:01:47,786
Teemme lis채채 hyvi채 muistoja.
13
00:01:49,121 --> 00:01:52,415
Saamme takaisin
kaiken menett채m채mme.
14
00:01:53,541 --> 00:01:57,712
Saamme oman paikan. Perheen.
15
00:02:07,180 --> 00:02:09,600
Tuletko vaimokseni, Sofia?
16
00:02:10,725 --> 00:02:13,437
Tulen.
17
00:02:13,437 --> 00:02:15,897
El채k철철n, nuori pari!
18
00:02:45,052 --> 00:02:47,053
Min채 rakastan sinua.
19
00:03:27,595 --> 00:03:29,304
Vastaa.
20
00:03:32,474 --> 00:03:34,684
Vastaatko?
- En.
21
00:03:40,190 --> 00:03:42,025
Perry...
22
00:03:43,152 --> 00:03:45,695
Mihin aikaan
sinun pit채채 olla oikeudessa?
23
00:03:47,655 --> 00:03:50,200
Noin tunnin p채채st채.
24
00:03:50,200 --> 00:03:52,285
Perry...
- Niin?
25
00:03:54,997 --> 00:03:57,833
Mit채 sin채 teet?
26
00:03:57,833 --> 00:04:00,460
Oletko koskaan k채ynyt Yosemitessa?
27
00:04:01,921 --> 00:04:07,634
En.
Housusi ovat leikkijunan kyydiss채.
28
00:04:07,634 --> 00:04:11,471
Kiitos. Se on upea paikka ratsastaa.
29
00:04:11,471 --> 00:04:14,225
Varmasti.
Varsinkin auringonlaskun aikaan.
30
00:04:14,225 --> 00:04:18,396
Se on paras aika.
Meid채n pit채isi menn채.
31
00:04:19,521 --> 00:04:21,732
Oletko tosissasi?
- Olen.
32
00:04:25,236 --> 00:04:27,237
Nyt heti.
33
00:04:28,948 --> 00:04:32,284
Muut tarvitsevat meit채 t채n채채n.
34
00:04:33,703 --> 00:04:37,373
En tied채, miten etenen jutun kanssa.
35
00:04:42,128 --> 00:04:46,298
No, sinulla on 58 minuuttia.
36
00:04:48,551 --> 00:04:50,552
Keksi jotain.
37
00:04:56,433 --> 00:04:59,061
En malta odottaa, ett채 kuulen siit채.
38
00:05:04,774 --> 00:05:07,194
Lopeta soittaminen, Della.
39
00:05:24,044 --> 00:05:26,881
Oletko valmis?
- Oletko itse?
40
00:05:26,881 --> 00:05:28,923
Onko vaihtoehtoa?
41
00:05:28,923 --> 00:05:32,803
Onnea matkaan.
- Kiitos.
42
00:05:34,346 --> 00:05:39,309
Vuorossa j채lleen
totuuden ja oikeuden tunti -
43
00:05:39,309 --> 00:05:42,730
Fighting Frank Finnertyn seurassa.
44
00:05:43,855 --> 00:05:48,735
Samalla, kun kaupungin t채rkein
oikeudenk채ynti on alkamassa, -
45
00:05:48,735 --> 00:05:52,197
kysyn teilt채 t채m채n:
46
00:05:52,197 --> 00:05:59,496
Miksi vain todistajat
vannovat puhuvansa totta?
47
00:06:00,872 --> 00:06:05,002
Miksei asianajajien
tarvitse antaa samaa valaa?
48
00:06:06,128 --> 00:06:11,342
McCutcheon-oikeudenk채ynnin
avauspuheenvuoroissa -
49
00:06:11,342 --> 00:06:16,222
oli toisaalta kuultavissa
채채rimm채ist채 rehellisyytt채 -
50
00:06:16,222 --> 00:06:20,059
sek채 toisen puolen
kertakaikkista petollisuutta.
51
00:06:20,059 --> 00:06:22,435
Voitte istua.
52
00:06:22,435 --> 00:06:26,231
Hyv채 valamiehist철,
Rafael ja Mateo Gallardo, -
53
00:06:26,231 --> 00:06:30,193
jotka istuvat edess채nne,
ovat syyllisi채 murhaan.
54
00:06:30,193 --> 00:06:34,823
He tappoivat Brooks McCutcheonin,
kaupungin suuren toivon.
55
00:06:34,823 --> 00:06:38,577
Ja mink채 vuoksi?
Muutaman dollarin ja kultakolikon.
56
00:06:38,577 --> 00:06:43,289
횆lk채채 antako k철yhyydest채 kertovan
nyyhkytarinan h채m채t채.
57
00:06:43,289 --> 00:06:47,919
Kuka t채채ll채 ei olisi kokenut kovia
n채in채 aikoina?
58
00:06:47,919 --> 00:06:51,924
Mutta oletteko te muut
ryhtyneet murhaamaan?
59
00:06:51,924 --> 00:06:55,761
Ette tietenk채채n.
Toisin kuin n채m채 kaksi miest채.
60
00:06:55,761 --> 00:07:00,640
Heikkoluonteisia, vailla tunteita
ja kylm채verisi채...
61
00:07:00,640 --> 00:07:03,309
Syytt채j채 v채itt채채, -
62
00:07:03,309 --> 00:07:08,773
ett채 Brooks McCutcheon oli
kaupunkimme viimeinen johtot채hti.
63
00:07:08,773 --> 00:07:13,194
Her채채 kysymys, kuka sellaista miest채
haluaisi vahingoittaa.
64
00:07:13,194 --> 00:07:16,865
Kun tutustutte todelliseen
Brooks McCutcheoniin, -
65
00:07:16,865 --> 00:07:19,618
ette kysy,
kuka h채net olisi halunnut tappaa.
66
00:07:19,618 --> 00:07:21,995
Kysytte, kuka ei olisi.
67
00:07:21,995 --> 00:07:27,251
Rangaistuksen on toimittava
esimerkkin채 kaupungin asukkaille, -
68
00:07:27,251 --> 00:07:31,756
ettei t채llaista barbaarisuutta hyv채ksyt채.
69
00:07:31,756 --> 00:07:37,094
Syytt채j채 aikoo manipuloida -
70
00:07:37,094 --> 00:07:42,183
ja vaikuttaa mielipiteisiin
pahimmalla mahdollisella tavalla.
71
00:07:42,183 --> 00:07:46,561
K채sittely muistuttaa jo
rasistista noitavainoa.
72
00:07:48,564 --> 00:07:52,567
T채ss채 tapauksessa
valamiehi채 ei ole vain 12, -
73
00:07:52,567 --> 00:07:56,988
sill채 my철s te, hyv채t kansalaiset,
olette valamiehist철ss채.
74
00:07:56,988 --> 00:08:01,744
Meid채n on varmistettava,
ettei kukaan -
75
00:08:01,744 --> 00:08:07,832
rapauta lakiemme tinkim채tt철myytt채,
vapauttamme -
76
00:08:07,832 --> 00:08:11,669
ja t채t채 enkelien kaupunkiamme.
77
00:08:11,669 --> 00:08:16,717
7. piirist채 on tulossa
kaupungin hienoin alue.
78
00:08:16,717 --> 00:08:21,347
On ilo ja kunnia avata t채m채 puisto
merkkin채 siit채, -
79
00:08:21,347 --> 00:08:24,974
mit채 me voimme saada aikaan,
kun toimimme yhdess채.
80
00:08:24,974 --> 00:08:27,979
Hymyilk채채 kameralle, leidit.
81
00:08:27,979 --> 00:08:33,233
Kas noin. Hyv채채 ty철t채.
82
00:08:34,484 --> 00:08:37,196
Miss채 on kakku,
josta olen kuullut puhuttavan?
83
00:08:39,198 --> 00:08:41,033
Kiitos paljon.
84
00:08:41,033 --> 00:08:42,826
Valtuutettu Taylor.
85
00:08:42,826 --> 00:08:46,122
Onko teill채 hetki?
- Minulla on k채det t채ynn채 juuri nyt.
86
00:08:46,122 --> 00:08:47,748
Kokeilkaa toimistostani.
87
00:08:47,748 --> 00:08:50,876
Siell채kin sanottiin,
ett채 olette kiireinen.
88
00:08:50,876 --> 00:08:53,170
Vaalipiirill채ni on paljon tarpeita.
89
00:08:57,466 --> 00:09:00,344
T채m채 asia on
vaalipiirinne ulkopuolella.
90
00:09:06,057 --> 00:09:07,643
Mene asiaan.
91
00:09:07,643 --> 00:09:11,689
Yrit채n vain selvitt채채, miten
Noreen-siskonne p채채tyi tuonne.
92
00:09:11,689 --> 00:09:16,693
Auto-onnettomuuden vuoksi.
- Ajoiko Brooks McCutcheon?
93
00:09:16,693 --> 00:09:20,406
Teen t철it채 pid채tettyjen poikien asianajajalle.
94
00:09:20,406 --> 00:09:23,826
Miten Noreen liittyy
Brooksin kuolemaan?
95
00:09:23,826 --> 00:09:27,330
Yrit채n vain rakentaa
kokonaiskuvaa miehest채.
96
00:09:27,330 --> 00:09:30,583
Brooks tunsi Noreenin
jollain tavalla.
97
00:09:30,583 --> 00:09:32,460
Noreen oli h채nell채 t철iss채.
98
00:09:32,460 --> 00:09:35,963
Pohdin my철s,
miten Brooksin stadionprojekti -
99
00:09:35,963 --> 00:09:39,884
sopii t채h채n kaikkeen,
sill채 se on vaalipiiriss채nne.
100
00:09:39,884 --> 00:09:43,220
En pid채 tutkijoista.
101
00:09:43,220 --> 00:09:48,225
Varsinkaan ep채m채채r채isist채,
jotka ovat v채채riss채 paikoissa.
102
00:09:51,770 --> 00:09:57,193
Se oli auto-onnettomuus.
Kyseess채 on yksityisasia.
103
00:09:57,193 --> 00:09:59,235
Sellaisena se my철s pysyy.
104
00:10:00,362 --> 00:10:05,159
Eli tutkimuksenne...
Se p채채ttyy t채h채n.
105
00:10:07,786 --> 00:10:11,873
T채m채 kakku on herkullista.
106
00:10:12,708 --> 00:10:15,752
Syytt채j채 kutsuu
Brian Walshin todistamaan.
107
00:10:26,138 --> 00:10:27,889
Mik채 on ammattinne?
108
00:10:27,889 --> 00:10:31,434
Olen kaupungin bussikuski.
- Mit채 reitti채 ajatte?
109
00:10:31,434 --> 00:10:36,315
Santa Monica Boulevardia pitkin
Vermont Avenuelta Ocean Avenuelle.
110
00:10:36,315 --> 00:10:39,776
Mihin aikaan ajatte?
- Iltakuudesta aamukuuteen.
111
00:10:39,776 --> 00:10:43,905
Kauanko olette ajaneet t채t채 reitti채?
- Viisi vuotta.
112
00:10:43,905 --> 00:10:48,243
Tunnette varmaan reitin
ja pys채kit hyvin. -L채pikotaisin.
113
00:10:48,243 --> 00:10:52,832
Onko vakimatkustajia?
- Tunnistan heist채 muutaman.
114
00:10:52,832 --> 00:10:57,502
Sanoisitteko, ett채 huomaisitte toisen
rotuisen matkustajan helpommin?
115
00:10:57,502 --> 00:11:00,714
Vastalause. Johdattelua.
- Hyv채ksytty.
116
00:11:00,714 --> 00:11:03,842
Kysyn suoraan.
Muistatteko syytettyjen -
117
00:11:03,842 --> 00:11:06,679
nousseen kyytiinne
illalla 18. maaliskuuta?
118
00:11:06,679 --> 00:11:09,180
Santa Monican ja Stanleyn pys채kilt채.
119
00:11:09,180 --> 00:11:13,476
Heid채t oli helppo huomata.
Tarkkailen aina heid채nlaisiaan.
120
00:11:13,476 --> 00:11:17,189
Olitteko n채hnyt heid채t aiemmin?
- Useimpina lauantai-iltoina.
121
00:11:17,189 --> 00:11:20,775
Miss채 he j채iv채t pois kyydist채?
- P채채tepys채kill채.
122
00:11:20,775 --> 00:11:23,153
Mihin aikaan olitte p채채tepys채kill채?
123
00:11:23,153 --> 00:11:26,324
Teen nelj채 edestakaista matkaa.
T채m채 oli toinen.
124
00:11:26,324 --> 00:11:30,076
Olin pys채kill채 00.05, kuten aina.
125
00:11:30,076 --> 00:11:34,080
Kuolinsyyntutkijan mukaan kuolinaika...
126
00:11:34,080 --> 00:11:37,668
Lis채tt채k철철n, ett채 paikalle oli
lyhyt k채vely pys채kilt채.
127
00:11:37,668 --> 00:11:39,711
...oli kello 1.30.
128
00:11:39,711 --> 00:11:45,134
Syytetyill채 oli runsaasti aikaa
kulkea rantaan, piiloutua, -
129
00:11:45,134 --> 00:11:48,220
odottaa pahaa-aavistamatonta
pelilaivan omistajaa, -
130
00:11:48,220 --> 00:11:52,223
kuten Brooks McCutcheon,
ja k채yd채 h채nen kimppuunsa.
131
00:11:53,434 --> 00:11:56,437
Kiitos, ett채 tulitte, herra Walsh.
132
00:11:56,437 --> 00:11:59,522
Kiitos ty철st채nne kaupungin eteen.
- Ei kest채.
133
00:12:01,483 --> 00:12:04,945
Valamiehist철 uskoi h채nt채.
횆l채 painosta liikaa.
134
00:12:06,321 --> 00:12:12,911
Kun pojat poistuivat bussista,
n채ittek철, mihin suuntaan he l채htiv채t?
135
00:12:12,911 --> 00:12:15,081
Varmaankin merelle p채in.
136
00:12:18,416 --> 00:12:23,422
Anteeksi, mit채? Varmaankin?
137
00:12:23,422 --> 00:12:25,298
Ettek철 siis tied채?
138
00:12:26,633 --> 00:12:29,679
Puhuitteko heille sen j채lkeen?
- En.
139
00:12:29,679 --> 00:12:33,556
Sanoivatko he menev채ns채 tappamaan
Brooks McCutcheonin?
140
00:12:33,556 --> 00:12:36,768
Vastalause. Argumentointia.
- Hyv채ksytty.
141
00:12:36,768 --> 00:12:39,813
Herra Mason...
- Muotoilen sen uudestaan.
142
00:12:39,813 --> 00:12:42,191
N채itte poikien poistuvan bussista.
143
00:12:42,191 --> 00:12:46,904
Mit채 muuta voitte kertoa heid채n
tehneen tai olleen tekem채tt채?
144
00:12:48,029 --> 00:12:50,448
En varmaan mit채채n.
145
00:12:50,448 --> 00:12:53,993
He olisivat voineet menn채
mihin tahansa ja tehd채 mit채 vain.
146
00:12:53,993 --> 00:12:56,414
Olette t채ydess채 oikeussalissa.
147
00:12:56,414 --> 00:12:58,749
Jos parin tunnin p채채st채
tehd채채n rikos, -
148
00:12:58,749 --> 00:13:01,668
todistatteko, ett채 joku
l채sn채olijoista teki sen -
149
00:13:01,668 --> 00:13:04,380
vai aiotteko vain arvailla?
150
00:13:05,798 --> 00:13:10,469
Varmasti, jos he n채ytt채v채t yht채
ep채ilytt채vilt채 kuin te, herra Mato.
151
00:13:15,850 --> 00:13:17,810
J채rjestys saliin.
152
00:13:17,810 --> 00:13:21,396
횆lk채채 vet채k철 johtop채채t철ksi채.
153
00:13:22,564 --> 00:13:25,484
Sinulle naurettiin.
- Ei, vaan sille, mit채 h채n sanoi.
154
00:13:25,484 --> 00:13:28,112
Se mies oli mulkku, anteeksi vaan.
155
00:13:28,112 --> 00:13:30,780
N채in, miten poikia katsottiin.
156
00:13:30,780 --> 00:13:34,409
Mikset vastustanut kovemmin?
- Ei ollut mit채채n, mit채 vastustaa.
157
00:13:35,661 --> 00:13:38,830
Ty철ni on esitt채채 valamiehist철lle
joku muu, -
158
00:13:38,830 --> 00:13:40,875
joka olisi voinut tappaa Brooksin.
159
00:13:42,043 --> 00:13:44,378
Kuka?
- En tied채.
160
00:13:44,378 --> 00:13:47,381
Joku toinen ep채ilty vain.
161
00:13:48,549 --> 00:13:50,760
Herra Mason.
162
00:13:53,845 --> 00:13:59,602
Mit채 jos oli joku muu,
joka halusi h채net hengilt채?
163
00:14:04,105 --> 00:14:06,483
Sille ei ollut muutakaan paikkaa.
164
00:14:09,278 --> 00:14:14,908
Ajattelin, ett채 Jumala suojaisi sit채,
jos pit채isin sen t채채ll채.
165
00:14:20,914 --> 00:14:23,876
Paljonko?
- 2 000 dollaria.
166
00:14:31,591 --> 00:14:34,804
Luulen, ett채 minun olisi parempi
s채ilytt채채 n채m채.
167
00:15:01,414 --> 00:15:04,833
En tied채, milloin naiset tiesiv채t
tulleensa palkatuiksi.
168
00:15:04,833 --> 00:15:06,752
Tietysti ennen murhaa.
169
00:15:06,752 --> 00:15:09,170
Tunnustivatko pojat,
koska j채iv채t kiinni?
170
00:15:09,170 --> 00:15:11,214
Palkkamurhako?
171
00:15:11,214 --> 00:15:14,051
Mikset ole suuttuneempi?
- Olen kyll채.
172
00:15:14,051 --> 00:15:17,847
Tarina pieleen menneest채 ry철st철st채
ei tuntunut oikealta.
173
00:15:17,847 --> 00:15:19,431
T채ss채 on j채rke채.
174
00:15:19,431 --> 00:15:23,311
Nyt pit채채 selvitt채채,
kuka halusi Brooksin hengilt채.
175
00:15:23,311 --> 00:15:25,311
T채m채 ei ole taskurahaa.
176
00:15:25,311 --> 00:15:29,567
Ehk채 Holcomb?
H채nen tiedet채채n olevan ostettavissa.
177
00:15:30,735 --> 00:15:32,610
Ent채 valtuutettu Taylor?
178
00:15:32,610 --> 00:15:35,989
Tienaako valtuutettu
sellaisia rahoja?
179
00:15:35,989 --> 00:15:38,116
Kaikki ne lahjukset,
joita he saavat...
180
00:15:39,242 --> 00:15:42,412
Kasvojen v채ri muuttui,
kun puhuin Brooksista.
181
00:15:42,412 --> 00:15:46,833
Brooks teki jotain pahaa
Taylorin siskolle. -Arvailua.
182
00:15:46,833 --> 00:15:51,047
H채n halusi kostaa niin,
etteiv채t McCutcheonit ep채ile h채nt채.
183
00:15:51,047 --> 00:15:53,924
H채n pyysi jotakuta palkkaamaan
nuorukaiset, -
184
00:15:53,924 --> 00:15:57,595
jotka tappoivat Brooksin.
Kukaan ei tied채 mit채채n.
185
00:16:02,016 --> 00:16:04,267
Mit채?
- Tuo on arvailua.
186
00:16:04,267 --> 00:16:08,272
Tied채n. Tarvitsemme
jonkinlaisen suunnitelman.
187
00:16:08,272 --> 00:16:10,398
Ensin on juteltava asiakkaillemme.
188
00:16:10,398 --> 00:16:14,403
Sitten on kiire.
K채sittely jatkuu 25 minuutin p채채st채.
189
00:16:14,403 --> 00:16:17,782
Pit채채 pyyt채채 taukoa.
- Siihen tarvitaan hyv채 syy.
190
00:16:17,782 --> 00:16:20,618
Ei tuomari turhaan sit채 my철nn채.
- Keksi jotain.
191
00:16:20,618 --> 00:16:24,371
Eik철 se ole sinun hommasi?
- Totta.
192
00:16:36,676 --> 00:16:38,676
Nouskaa.
193
00:16:46,142 --> 00:16:48,728
Voitte istua.
- Herra tuomari...
194
00:16:48,728 --> 00:16:54,109
Syytt채j채 pyyt채채 taukoa, jotta voimme
neuvotella puolustuksen kanssa.
195
00:16:56,820 --> 00:17:00,198
Elinkautinen ilman mahdollisuutta ehdonalaiseen.
196
00:17:00,198 --> 00:17:03,576
Riippumatta siit채,
kumpi veti liipaisimesta.
197
00:17:03,576 --> 00:17:07,331
Gallardot sijoitetaan San Quentiniin.
198
00:17:07,331 --> 00:17:14,295
Ei mahdollisuutta siirtoon
miss채채n vaiheessa vankeuden aikana.
199
00:17:14,295 --> 00:17:16,131
Eli heid채n elinik채ns채.
200
00:17:16,131 --> 00:17:20,469
Veljesten on tunnustettava avoimesti
illan tapahtumat -
201
00:17:20,469 --> 00:17:23,555
ja my철nnett채v채 syyllisyytens채
kaikkiin syytekohtiin.
202
00:17:23,555 --> 00:17:28,978
Lis채ksi tunnustukset
l채hetet채채n radiossa.
203
00:17:32,440 --> 00:17:36,067
Hyv채 tarjous.
- Neiti Street on oikeassa.
204
00:17:36,067 --> 00:17:38,571
Haluan vain tiet채채, miksi teet sen.
205
00:17:38,571 --> 00:17:42,073
Olit oikeassa, Della.
He ovat vain lapsia.
206
00:17:42,073 --> 00:17:43,951
K채rsimyst채 on ollut tarpeeksi.
207
00:17:43,951 --> 00:17:47,913
McCutcheonien perheelle
ja kyll채, my철s Gallardoille.
208
00:17:47,913 --> 00:17:51,834
Oikeudenk채ynti on jo kirist채nyt
kaupungin tunnelmaa.
209
00:17:51,834 --> 00:17:55,170
Olit oikeassa, Mason.
En halua t채m채n menev채n rumaksi.
210
00:17:55,170 --> 00:17:58,090
My철t채tunto kuuluu ty철nkuvaani.
211
00:17:58,090 --> 00:18:00,259
V채henn채 sitten heid채n k채rsimyst채채n.
212
00:18:00,259 --> 00:18:02,969
25 vuotta,
ehdonalaiseen 15 vuoden p채채st채.
213
00:18:02,969 --> 00:18:07,975
Ei onnistu. Mik채채n v채hempi
tiet채채 minunkin loppuani.
214
00:18:07,975 --> 00:18:12,730
30 vuotta ja...
- Mist채 on kyse, Hamilton?
215
00:18:12,730 --> 00:18:15,358
T채h채n asti ajoit
vierailua hirsipuun luona.
216
00:18:15,358 --> 00:18:18,860
Nytk철 muutuit armolliseksi?
- Etk철 pid채 tarjouksesta?
217
00:18:18,860 --> 00:18:21,654
Anna junan menn채
ja kokeile onneasi jalan.
218
00:18:21,654 --> 00:18:24,574
Seh채n sopisi sinulle.
Vihaat varmasti t채t채.
219
00:18:24,574 --> 00:18:26,159
Ei sill채 ole v채li채.
220
00:18:26,159 --> 00:18:28,995
Tarjoukseni poistaa
kuolemanrangaistuksen -
221
00:18:28,995 --> 00:18:30,998
ja s채채st채채 asiakkaidesi hengen.
222
00:18:30,998 --> 00:18:36,128
T채m채 on parasta, mit채 tulen
miss채채n vaiheessa tarjoamaan.
223
00:18:36,128 --> 00:18:40,965
Puhu asiakkaillesi ja kerro vastaus
p채iv채n loppuun menness채.
224
00:18:45,346 --> 00:18:49,557
Hamilton katsoi h채din tuskin silmiin.
- Kuka t채m채n takana on?
225
00:18:49,557 --> 00:18:52,769
Lydell? Valtuutettu?
Kuka muu se voisi olla?
226
00:18:53,896 --> 00:18:58,067
He tiet채v채t jotain.
- Miksi Ham my철t채ilisi heit채?
227
00:19:05,448 --> 00:19:08,202
Ei kyse ollut vain rahasta.
228
00:19:09,160 --> 00:19:13,289
Mist채 sitten? Kertokaa totuus.
229
00:19:13,289 --> 00:19:15,458
Tied채tk철 sen uuden, ison stadionin?
230
00:19:17,252 --> 00:19:20,046
McCutcheonien stadioninko? Toki.
231
00:19:20,046 --> 00:19:24,885
Asuimme sill채 alueella.
Koko perheemme asui siell채.
232
00:19:24,885 --> 00:19:29,390
Sitten poliisit tulivat.
233
00:19:29,390 --> 00:19:32,977
He rynniv채t paikalle
v채litt채m채tt채 siit채, mit채 j채i alle.
234
00:19:32,977 --> 00:19:37,355
Poliisi! Avatkaa!
- T채m채 on McCutcheonien omaisuutta!
235
00:19:37,355 --> 00:19:40,942
Poliisi!
236
00:19:49,744 --> 00:19:51,953
Polttakaa se!
237
00:19:58,376 --> 00:20:01,504
Siin채 sekamelskassa...
238
00:20:01,504 --> 00:20:04,550
Hukkasimme pikkusiskomme.
- Miss채 Rosanna on?
239
00:20:04,550 --> 00:20:06,801
Rosanna!
240
00:20:13,601 --> 00:20:16,312
UUSI MCCUTCHEON STADIUM
YHTEINEN TULEVAISUUS
241
00:20:17,437 --> 00:20:19,690
Kuulin h채nen huutavan...
242
00:20:23,234 --> 00:20:25,820
...kunnes se loppui.
243
00:20:31,743 --> 00:20:35,498
Olen pahoillani.
En osaa edes kuvitella.
244
00:20:40,627 --> 00:20:43,546
Syytt채j채 on tarjonnut sopimusta.
245
00:20:47,384 --> 00:20:52,847
My철nn채tte syyllisyyden.
Elinkautinen, ei ehdonalaista.
246
00:20:54,308 --> 00:20:56,477
Mit채 jos emme suostu?
- Rafa...
247
00:20:56,477 --> 00:20:59,021
Mit채 tapahtuisi?
- Ette v채lty oikeudelta.
248
00:20:59,021 --> 00:21:01,691
Tapoitte miehen.
- Ep채toivoissamme.
249
00:21:01,691 --> 00:21:03,484
Ja n채liss채mme.
- Vihasin h채nt채.
250
00:21:03,484 --> 00:21:05,360
Emme olleet ainoita.
251
00:21:09,407 --> 00:21:13,077
Tapoitte h채net. Oli syy mik채 tahansa,
sit채 ei voi peruuttaa.
252
00:21:14,494 --> 00:21:19,667
Kuten sanoit, sormenne ei ollut
ainoana liipaisimella.
253
00:21:20,710 --> 00:21:24,671
Syytt채j채채 painostavalla taholla
on vaikutusvaltaa.
254
00:21:24,671 --> 00:21:28,217
Jos he painostavat Burgeria jo nyt, -
255
00:21:28,217 --> 00:21:31,637
mit채 tapahtuu,
jos p채채semme l채hemm채s syyllisi채?
256
00:21:31,637 --> 00:21:36,058
Syytt채j채 tarjoaisi jotain parempaa.
- Eik철 niin?
257
00:21:36,058 --> 00:21:39,687
Itse tarjoaisin.
- Mutta emme tied채 enemp채채.
258
00:21:39,687 --> 00:21:43,982
Tied채tte, kuka teid채t palkkasi.
H채n on tikkaiden ensimm채inen askel.
259
00:21:46,152 --> 00:21:47,820
Tarvitsen vain nimen.
260
00:21:49,738 --> 00:21:52,532
Min채 olen mukana.
261
00:21:53,658 --> 00:21:56,329
Ent채 sin채, Mateo?
- En tied채.
262
00:21:57,872 --> 00:22:01,834
Riskialtista.
- Haluatko hyv채ksy채 tarjouksen?
263
00:22:01,834 --> 00:22:05,254
Ainakin Marialla olisi is채.
- En aio kuolla t채nne!
264
00:22:06,379 --> 00:22:10,718
Kuten herra Mason sanoi.
Emme olisi ainoita syyllisi채.
265
00:22:10,718 --> 00:22:13,095
H채n ei voi taata mit채채n.
266
00:22:14,220 --> 00:22:16,641
Vai voitko?
- En.
267
00:22:23,481 --> 00:22:27,525
Jos h채vi채mme, te menette hirteen.
Min채 menen kotiin.
268
00:22:28,444 --> 00:22:30,529
Te p채채t채tte, luotatteko minuun.
269
00:22:40,038 --> 00:22:42,833
He eiv채t suostu.
- Eik철?
270
00:22:43,958 --> 00:22:46,712
T채m채 on hyv채 uutinen.
Meille molemmille.
271
00:22:47,837 --> 00:22:54,844
Tommy, Mason l채p채isi asianajajakokeen
vain muutaman tunnin p채ntt채채misell채.
272
00:22:55,970 --> 00:22:58,140
H채n on ovelampi kuin luulet.
273
00:23:08,609 --> 00:23:10,152
Nyt h채n tulee.
274
00:23:10,152 --> 00:23:14,615
Anteeksi.
Pojilta vei pari tuntia kertoa nimi.
275
00:23:15,532 --> 00:23:19,286
Ozzie Jackson. -H채nell채 on
uhkapelivirityksi채 Centralilla.
276
00:23:19,286 --> 00:23:22,873
Olisiko sellaisella tyypill채 kiistaa
Brooksin kanssa?
277
00:23:22,873 --> 00:23:25,417
H채n on v채limies.
- Niinp채.
278
00:23:25,417 --> 00:23:28,170
Nyt voimme saada paremman sopimuksen.
279
00:23:28,170 --> 00:23:30,673
Eilen olisi kelvannut
mik채 tarjous tahansa.
280
00:23:30,673 --> 00:23:35,301
Tied채n nyt, miten etenen.
281
00:23:35,301 --> 00:23:38,097
Kuvailivatko he t채t채 Ozzie Jacksonia?
282
00:23:38,097 --> 00:23:41,684
H채net kuulemma tunnistaa jaloista.
283
00:23:41,684 --> 00:23:44,436
H채nell채 on aina Conversen tennarit.
284
00:23:55,947 --> 00:24:00,869
Oletko n채hnyt aikuisella miehell채
tennarit Centralilla?
285
00:24:00,869 --> 00:24:06,791
Kuvitteletko, ett채 ty철tt철m채n채
lorvailen kadunkulmissa?
286
00:24:11,130 --> 00:24:15,925
Ei h채t채채. Clara on etsinyt asuntoa.
L채hdemme t채채lt채 tuota pikaa.
287
00:24:20,848 --> 00:24:24,935
Ei kiirett채. N채yt채h채n.
288
00:24:32,276 --> 00:24:38,532
Centralin ja 43. kadun risteys.
H채n on Perkinsin miehi채.
289
00:24:38,532 --> 00:24:41,451
Oletko varma,
ett채 haluat sekaantua t채h채n?
290
00:24:44,497 --> 00:24:48,792
T채m채 juttu alkaa tuntua
minua isommalta.
291
00:24:51,711 --> 00:24:56,967
Se ei viel채 kerro paljoa.
Annahan kun kokeilen hauistasi.
292
00:24:56,967 --> 00:24:59,387
Suu kiinni.
293
00:25:02,931 --> 00:25:04,224
Kiitos, Mo.
294
00:25:05,559 --> 00:25:07,395
Ei kest채.
295
00:25:14,818 --> 00:25:17,113
Etsin kaveria,
jolla on Conversen tennarit.
296
00:25:55,651 --> 00:25:57,944
Herra Perkinsille.
297
00:26:20,592 --> 00:26:25,013
Mist채 sait n채m채?
- Tyypilt채, joka ne otti.
298
00:26:25,013 --> 00:26:29,225
Nuo sek채 muut, jotka aiheuttivat
ongelmia poliisien kanssa.
299
00:26:30,353 --> 00:26:33,605
Ei mit채채n ongelmia t채h채n asti.
300
00:26:33,605 --> 00:26:37,693
Nyt minua tarkkaillaan joka puolella.
301
00:26:37,693 --> 00:26:41,696
Odottavat vanhan Perkinsin
k채ytt채ytyv채n kuin gangsteri.
302
00:26:44,200 --> 00:26:51,331
Huhu kertoo, ett채 Ozzie Jackson
maksoi meksikolaispojille -
303
00:26:51,331 --> 00:26:54,877
McCutcheonin hoitelemisesta.
304
00:26:54,877 --> 00:26:57,963
Joku maksoi Ozzielle.
305
00:26:57,963 --> 00:27:03,009
Mit채 h채n saikin, herra Perkins
ei tainnut saada osaansa.
306
00:27:04,094 --> 00:27:07,556
Paljonko h채n sai?
- Tied채n, kun l철yd채n h채net.
307
00:27:07,556 --> 00:27:11,601
Jos min채 tied채n Ozziesta, -
308
00:27:11,601 --> 00:27:14,229
on vain ajan kysymys,
kun syytt채j채kin tiet채채.
309
00:27:14,229 --> 00:27:16,774
Jos h채n yhdist채채 teid채t t채h채n, -
310
00:27:16,774 --> 00:27:22,070
emme puhu vain
vuosista San Quentinissa.
311
00:27:22,070 --> 00:27:24,114
Me puhumme hirttosilmukasta.
312
00:27:25,825 --> 00:27:30,995
Olette vapaalla takuita vastaan
kiristyssyyt철sten osalta.
313
00:27:30,995 --> 00:27:36,293
Ainoa, joka voi todistaa kuvat
aidoiksi, on niiden ottaja.
314
00:27:36,293 --> 00:27:41,631
Jos h채n pysyy hiljaa, kaikki
todisteet teit채 vastaan katoavat.
315
00:27:41,631 --> 00:27:48,222
Auttakaa l철yt채m채채n Ozzie,
niin autan herra valokuvaajan kanssa.
316
00:27:49,307 --> 00:27:51,307
Reilu vaihtokauppa.
317
00:28:55,705 --> 00:28:59,626
Keskikohouma l채htee oikealta
ja k채채ntyy samaan suuntaan.
318
00:28:59,626 --> 00:29:04,839
Onko t채m채 ainutlaatuinen piirre
Rafael Gallardon sormenj채ljess채? -On.
319
00:29:04,839 --> 00:29:08,134
Selvennet채채n viel채 valamiehist철lle.
320
00:29:08,134 --> 00:29:10,429
Onko k채yt채nn철ss채 mahdotonta, -
321
00:29:10,429 --> 00:29:13,224
ett채 kahdella ihmisell채
olisi sama sormenj채lki?
322
00:29:13,224 --> 00:29:15,559
Pit채채 paikkansa.
- Herra Barston, -
323
00:29:15,559 --> 00:29:19,021
valamiehist철n vasemmalle puolella
on valokuva.
324
00:29:19,021 --> 00:29:22,482
Siin채 on herra McCutcheonin ratti,
josta sormenj채lki l철ytyi.
325
00:29:22,482 --> 00:29:25,236
Sit채 on verrattu
syytetyn sormenj채lkiin.
326
00:29:25,236 --> 00:29:26,903
Kyll채.
- Mit채 siit채 selvisi?
327
00:29:26,903 --> 00:29:33,952
Py철rrekuvio ja 12 muuta piirrett채
t채sm채채v채t kaikki. -Eli?
328
00:29:33,952 --> 00:29:38,249
Ratista l철ytynyt sormenj채lki
on Rafael Gallardon.
329
00:29:38,249 --> 00:29:40,418
Kiitos, herra Barston.
330
00:29:42,003 --> 00:29:46,256
Sopiiko teille,
jos teemme pienen kokeen?
331
00:29:46,256 --> 00:29:49,260
Kokeenko?
- Kyll채. Sormenj채lkikokeen.
332
00:29:49,260 --> 00:29:52,888
Olemme oikeussalissa,
emme koulun tiedeluokassa.
333
00:29:52,888 --> 00:29:55,098
Mik채 on tarkoituksenne,
herra Mason?
334
00:29:55,098 --> 00:29:59,395
Yrit채n osoittaa, miten koko
sormenj채lkiprosessi etenee.
335
00:29:59,395 --> 00:30:03,274
Haluan valamiehist철n ymm채rt채v채n
todisteet t채ysin.
336
00:30:03,274 --> 00:30:05,860
Pit채k채채 se lyhyen채.
- Kiitos, herra tuomari.
337
00:30:05,860 --> 00:30:09,487
Sopiiko? Kiitos.
338
00:30:09,487 --> 00:30:13,366
Voisitteko asettaa peukalonne
mustelevyn p채채lle?
339
00:30:13,366 --> 00:30:18,830
Kiitos. Voisitteko nyt asettaa
peukalonne t채lle paperille?
340
00:30:18,830 --> 00:30:23,251
T채ydellist채. Asettakaa nyt sama
peukalo uudestaan t채h채n.
341
00:30:23,251 --> 00:30:26,714
Ja nyt, paperin sijaan, -
342
00:30:26,714 --> 00:30:32,970
asettaisitteko peukalon
t채m채n teipin liimapuolelle?
343
00:30:34,847 --> 00:30:38,184
Kiitos. Herra Barston, -
344
00:30:38,184 --> 00:30:41,478
kun nyt katsotte n채it채 kahta j채lke채,
mit채 huomaatte?
345
00:30:42,938 --> 00:30:47,025
Toinen on hieman suttuisempi?
- Eik철 muuta?
346
00:30:47,025 --> 00:30:49,403
Teipin takia toinen on nurinp채in.
347
00:30:49,403 --> 00:30:54,617
Juuri niin. Toinen on nurinp채in.
348
00:30:54,617 --> 00:30:59,372
Pit채k채채 t채m채 mieless채nne
ja katsokaa -
349
00:30:59,372 --> 00:31:03,042
t채t채 valokuvaa Rafael Gallardon
vasemmasta etusormesta -
350
00:31:03,042 --> 00:31:05,710
sek채 toista,
jossa on saman sormen j채lki -
351
00:31:05,710 --> 00:31:08,547
Brooks McCutcheonin ratissa.
352
00:31:08,547 --> 00:31:12,509
Mik채 niiss채 on erilaista?
- En n채e mit채채n eroa.
353
00:31:12,509 --> 00:31:16,013
Totta, koska ne t채sm채채v채t.
On kuitenkin yksi ongelma.
354
00:31:16,013 --> 00:31:19,976
T채m채 kuva kehitettiin
nurinp채isest채 negatiivista.
355
00:31:19,976 --> 00:31:21,601
Tied채mme t채m채n, -
356
00:31:21,601 --> 00:31:26,106
koska kuvan sivussa olevat numerot
ja kirjaimet ovat nurinp채in.
357
00:31:26,106 --> 00:31:30,819
Niit채 on vaikea n채hd채,
joten suurensin kuvaa.
358
00:31:30,819 --> 00:31:34,155
T채m채 on korjattu kuva.
359
00:31:35,282 --> 00:31:42,373
T채m채 kuva nyt mieless채nne,
herra Barston, -
360
00:31:42,373 --> 00:31:46,876
voisitteko nyt katsoa
n채it채 kahta kuvaa...
361
00:31:48,753 --> 00:31:51,131
...ja kertoa niiden eron?
362
00:31:51,131 --> 00:31:56,470
Sormenj채lki on nurinp채in.
- Sormenj채lki on nurinp채in.
363
00:31:56,470 --> 00:32:00,850
Onko mahdollista,
ett채 syytetty voisi asettaa -
364
00:32:00,850 --> 00:32:04,812
oman sormenj채lkens채 rattiin
nurinp채in?
365
00:32:04,812 --> 00:32:06,980
Ei luonnollisestikaan.
366
00:32:06,980 --> 00:32:11,068
Joku voisi ottaa sormenj채ljen
ja siirt채채 sen, -
367
00:32:11,068 --> 00:32:14,947
jolloin seurauksena olisi peilikuva,
vai mit채? -Kyll채.
368
00:32:14,947 --> 00:32:19,118
Kenties poliisi tai herra Milliganin
tutkija. -Vastalause!
369
00:32:19,118 --> 00:32:22,204
Ei muuta kysytt채v채채. Kiitos.
370
00:32:22,204 --> 00:32:27,083
Hyv채ksytty. Valamiehist철 j채tt채채
viimeisen kommentin huomiotta.
371
00:32:29,295 --> 00:32:31,922
J채rjestys saliin!
- Eiv채t j채t채.
372
00:32:41,015 --> 00:32:44,685
En ole varma t채st채.
- Luota minuun.
373
00:33:17,551 --> 00:33:20,429
Menn채채n tapaamaan yst채vi채ni.
374
00:33:41,450 --> 00:33:45,454
Onko sinulla kivaa?
- Eritt채in.
375
00:33:45,454 --> 00:33:50,126
Hyv채. Ansaitset sen
p채iv채n sankaritekojenne j채lkeen.
376
00:33:50,126 --> 00:33:52,712
Se oli l채hinn채 Perryn ansiota.
377
00:33:55,047 --> 00:33:58,299
Oliko h채nkin siell채? En huomannut.
378
00:34:09,395 --> 00:34:12,773
Olin unohtaa.
- Mit채?
379
00:34:12,773 --> 00:34:15,901
Min채kin rakastan sinua.
380
00:34:48,141 --> 00:34:53,313
Hei. -Et ollut erityisen innoissasi
tuomastasi leiv채st채.
381
00:34:53,313 --> 00:34:57,902
T채ss채 on
Canter Brothersin maustekurkkuja.
382
00:34:59,027 --> 00:35:03,448
Kukkia romanttisempaa. Kiitos.
- Ole hyv채.
383
00:35:05,660 --> 00:35:09,746
Sinulla on kiva asunto.
- Kiitos.
384
00:35:13,209 --> 00:35:17,879
Onko mit채채n, mit채 et osaa?
- Jutustelua.
385
00:35:19,881 --> 00:35:22,343
Asia selv채.
386
00:35:22,343 --> 00:35:26,680
Kuulin radiosta,
ett채 oikeudessa meni hyvin.
387
00:35:27,764 --> 00:35:32,727
Totta. N채ytt채채 hieman paremmalta.
388
00:35:35,146 --> 00:35:39,234
Sinulla taitaakin olla luultua
paremmat mahdollisuudet.
389
00:35:40,902 --> 00:35:42,780
Varmaankin.
390
00:35:44,198 --> 00:35:47,200
Haluatko apua?
391
00:35:47,200 --> 00:35:50,662
Haluan.
- Selv채.
392
00:35:51,746 --> 00:35:53,915
Ota paita pois.
393
00:35:53,915 --> 00:35:56,000
Se voi likaantua.
394
00:36:08,264 --> 00:36:10,266
P채채sen kyll채 sinne.
395
00:36:11,809 --> 00:36:14,185
Miten l철ysit minut?
396
00:36:14,185 --> 00:36:16,271
Selv채.
397
00:36:20,276 --> 00:36:21,652
Palaan pian.
398
00:36:25,739 --> 00:36:27,408
Anteeksi.
399
00:36:55,852 --> 00:36:57,855
T채h채n suuntaan.
400
00:37:07,489 --> 00:37:09,491
Kyselev채 miehemme.
401
00:37:16,831 --> 00:37:19,752
En tunne sinua.
- Nyt tunnet.
402
00:37:19,752 --> 00:37:22,880
Valista vierastamme, ole hyv채.
403
00:37:26,926 --> 00:37:30,012
Maksoitko Gallardoille
Brooks McCutcheonin ampumisesta?
404
00:37:30,012 --> 00:37:32,806
Mit채? En puhu tuolle nekrulle.
405
00:37:32,806 --> 00:37:36,601
Vastaat joka kysymykseen.
Tavalla tai toiselle.
406
00:37:39,563 --> 00:37:41,649
Hetkinen, professori.
407
00:37:41,649 --> 00:37:46,112
Ennen kuin jatkamme,
sinun on maksettava p채채symaksu.
408
00:37:47,070 --> 00:37:50,866
Kuka on juudakseni?
409
00:37:52,868 --> 00:37:54,911
H채n seisoo edess채nne.
410
00:37:56,413 --> 00:38:00,209
Sen ei pit채nyt menn채 niin,
mutta en aio todistaa teit채 vastaan.
411
00:38:00,209 --> 00:38:03,879
Annan sanani.
- Sanasiko? Siin채k철 kaikki?
412
00:38:03,879 --> 00:38:06,172
Muuta ei ole. Mit채 muuta tarvitaan?
413
00:38:06,172 --> 00:38:08,883
Ymm채rr채, kenen valtakunnassa olet.
414
00:38:08,883 --> 00:38:13,764
En halunnut olla ep채kunnioittava.
- Silti sellaisen haju t채채ll채 on.
415
00:38:13,764 --> 00:38:16,475
횆lk채채 nyt...
416
00:38:18,519 --> 00:38:22,439
Katsotaan, mist채 h채net on tehty.
Haluatko vastauksia?
417
00:38:22,439 --> 00:38:25,192
Sinun on saatava ne irti nyrkeill채si.
418
00:38:25,192 --> 00:38:27,820
Mit채? Hei!
419
00:38:28,904 --> 00:38:30,448
Ent채 jos en suostu?
420
00:38:30,448 --> 00:38:34,577
Siin채 tapauksessa
leikkaan nyrkkisi irti.
421
00:38:34,577 --> 00:38:37,288
Mit채 helvetti채? P채채st채k채채 irti!
422
00:38:42,375 --> 00:38:46,504
En liity t채h채n mitenk채채n!
En tied채, mist채 puhut!
423
00:38:46,504 --> 00:38:48,758
En ole koskaan ollut ep채kunnioittava!
424
00:38:48,758 --> 00:38:52,135
Olette tuntenut minut pienest채 asti,
herra Perkins!
425
00:38:56,515 --> 00:38:57,891
Katso t채nne.
426
00:38:59,852 --> 00:39:01,561
Maksoitko Gallardoille?
427
00:39:07,109 --> 00:39:11,072
Kuka maksoi murhasta?
- En tied채 nime채.
428
00:39:16,618 --> 00:39:18,454
Kuka?
429
00:39:18,454 --> 00:39:21,873
Joku valkolainen,
jonka kanssa olin ollut tekemisiss채.
430
00:39:21,873 --> 00:39:25,670
Mit채 tarkoitat?
- H채nen vaimonsa k채ytt채채 huumeita.
431
00:39:25,670 --> 00:39:29,548
H채n k채y ostamassa
2 - 3 kertaa viikossa.
432
00:39:29,548 --> 00:39:32,300
Mies maksoi, etten myy vaimolle en채채.
433
00:39:32,300 --> 00:39:35,887
En ole n채hnyt h채nt채
murhatilauksen j채lkeen.
434
00:39:35,887 --> 00:39:37,972
Paljonko sait?
435
00:39:49,401 --> 00:39:51,111
10 000!
436
00:39:51,111 --> 00:39:54,739
Ja sittenk철 annoit Gallardoille
2 000 dollaria?
437
00:39:54,739 --> 00:39:57,742
Kaikki tuo
etk채 jakanut minulle mit채채n.
438
00:39:57,742 --> 00:40:00,746
Odota. Ent채 sopimus?
439
00:40:00,746 --> 00:40:04,875
Lopetit huumeiden myymisen vaimolle.
- H채nt채 ei ole n채kynyt hetkeen.
440
00:40:04,875 --> 00:40:08,004
Jos h채n on hengiss채,
h채n ilmestyy viel채.
441
00:40:08,004 --> 00:40:11,339
Millainen auto naisella on?
442
00:40:11,339 --> 00:40:14,551
En tied채 merkki채. Ehk채 Lincoln.
443
00:40:14,551 --> 00:40:17,305
Se on sininen. Muuta en tied채.
- Selv채.
444
00:40:17,305 --> 00:40:21,642
Helvetti!
- Selv채. Sain kaiken tarvitsemani.
445
00:40:21,642 --> 00:40:23,728
En usko, ett채 sait.
446
00:40:23,728 --> 00:40:26,104
Poju taitaa viel채kin salailla jotain.
447
00:40:26,104 --> 00:40:30,026
Emme l채hde, ennen kuin saat
t채yden tunnustuksen.
448
00:40:31,317 --> 00:40:33,945
H채n saa sovittaa syntins채.
449
00:40:33,945 --> 00:40:37,073
횆lk채채. Kerroin kaiken, mit채 tied채n.
450
00:40:37,073 --> 00:40:40,493
Ei t채m채 ole tarpeen! Min채 pyyd채n!
451
00:40:45,124 --> 00:40:47,126
Lopettakaa!
452
00:41:36,592 --> 00:41:40,970
Onko kaikki hyvin?
- On.
453
00:41:44,766 --> 00:41:46,768
Mik채 on vialla?
454
00:41:53,818 --> 00:41:55,820
Clara...
455
00:42:01,491 --> 00:42:03,493
Olenko min채 hyv채?
456
00:42:07,080 --> 00:42:09,207
Olet, kulta.
457
00:42:12,419 --> 00:42:14,421
Sin채 olet hyv채.
458
00:42:26,142 --> 00:42:28,769
Lep채채 nyt.
459
00:42:28,769 --> 00:42:31,563
Lep채채, kulta.
- Selv채.
460
00:42:48,164 --> 00:42:51,458
Halusitte n채hd채, pomo.
- Hetki vain.
461
00:43:09,393 --> 00:43:11,103
Miten hyvin tunnet Masonin?
462
00:43:11,103 --> 00:43:14,856
Tunnen min채 h채net.
- Puhutteko ty철asioista?
463
00:43:16,566 --> 00:43:20,111
Joskus ennen.
Kun olimme ottaneet muutaman.
464
00:43:24,199 --> 00:43:26,202
Sulje ovi.
465
00:43:45,972 --> 00:43:49,725
Hei.
- Miss채 olit viime y철n?
466
00:43:49,725 --> 00:43:53,896
Perryn kanssa toimistolla
valmistelemassa t채t채 p채iv채채.
467
00:43:53,896 --> 00:43:58,901
Yritimme keksi채, miten muutamme
valamiehist철n ennakkoluuloja.
468
00:43:58,901 --> 00:44:02,862
Olen luottavainen valinnasta,
mutta silti.
469
00:44:02,862 --> 00:44:07,410
Et ollut toimistolla.
Min채 soitin sinne.
470
00:44:10,037 --> 00:44:12,205
Emme varmaan kuulleet puhelinta.
471
00:44:12,205 --> 00:44:14,874
Jos jotain on meneill채채n,
kerro minulle.
472
00:44:17,001 --> 00:44:19,003
Min채...
473
00:44:21,507 --> 00:44:23,800
Tein t철it채.
474
00:44:25,760 --> 00:44:28,346
Helvetin pelkuri.
475
00:44:33,226 --> 00:44:35,228
Saakeli.
476
00:45:53,515 --> 00:45:57,602
Suomennos: Tomi Ristola Iyuno