1 00:00:10,398 --> 00:00:13,025 Vauhtia. 2 00:00:13,025 --> 00:00:15,902 Min채 pid채n sit채. 3 00:00:15,902 --> 00:00:18,531 Menn채채n. 4 00:00:48,727 --> 00:00:52,356 Miten t채m채 oli joskus kotimme? 5 00:00:52,356 --> 00:00:56,652 On vaikea olla ajattelematta, mit채 tapahtui. 6 00:00:59,863 --> 00:01:01,866 Tied채n. 7 00:01:03,408 --> 00:01:08,705 Haluan kuitenkin muistaa hyv채tkin asiat. 8 00:01:12,460 --> 00:01:14,462 Tule, Rafa. 9 00:01:24,429 --> 00:01:29,435 Tiesitk철, ett채 tuossa n채in sinut ensimm채isen kerran? 10 00:01:30,602 --> 00:01:34,773 Et voi mitenk채채n tiet채채 sit채. - Mist채 tied채t? 11 00:01:37,568 --> 00:01:40,529 T채ss채k철 sitten? Kyll채. T채ss채. 12 00:01:45,159 --> 00:01:47,786 Teemme lis채채 hyvi채 muistoja. 13 00:01:49,121 --> 00:01:52,415 Saamme takaisin kaiken menett채m채mme. 14 00:01:53,541 --> 00:01:57,712 Saamme oman paikan. Perheen. 15 00:02:07,180 --> 00:02:09,600 Tuletko vaimokseni, Sofia? 16 00:02:10,725 --> 00:02:13,437 Tulen. 17 00:02:13,437 --> 00:02:15,897 El채k철철n, nuori pari! 18 00:02:45,052 --> 00:02:47,053 Min채 rakastan sinua. 19 00:03:27,595 --> 00:03:29,304 Vastaa. 20 00:03:32,474 --> 00:03:34,684 Vastaatko? - En. 21 00:03:40,190 --> 00:03:42,025 Perry... 22 00:03:43,152 --> 00:03:45,695 Mihin aikaan sinun pit채채 olla oikeudessa? 23 00:03:47,655 --> 00:03:50,200 Noin tunnin p채채st채. 24 00:03:50,200 --> 00:03:52,285 Perry... - Niin? 25 00:03:54,997 --> 00:03:57,833 Mit채 sin채 teet? 26 00:03:57,833 --> 00:04:00,460 Oletko koskaan k채ynyt Yosemitessa? 27 00:04:01,921 --> 00:04:07,634 En. Housusi ovat leikkijunan kyydiss채. 28 00:04:07,634 --> 00:04:11,471 Kiitos. Se on upea paikka ratsastaa. 29 00:04:11,471 --> 00:04:14,225 Varmasti. Varsinkin auringonlaskun aikaan. 30 00:04:14,225 --> 00:04:18,396 Se on paras aika. Meid채n pit채isi menn채. 31 00:04:19,521 --> 00:04:21,732 Oletko tosissasi? - Olen. 32 00:04:25,236 --> 00:04:27,237 Nyt heti. 33 00:04:28,948 --> 00:04:32,284 Muut tarvitsevat meit채 t채n채채n. 34 00:04:33,703 --> 00:04:37,373 En tied채, miten etenen jutun kanssa. 35 00:04:42,128 --> 00:04:46,298 No, sinulla on 58 minuuttia. 36 00:04:48,551 --> 00:04:50,552 Keksi jotain. 37 00:04:56,433 --> 00:04:59,061 En malta odottaa, ett채 kuulen siit채. 38 00:05:04,774 --> 00:05:07,194 Lopeta soittaminen, Della. 39 00:05:24,044 --> 00:05:26,881 Oletko valmis? - Oletko itse? 40 00:05:26,881 --> 00:05:28,923 Onko vaihtoehtoa? 41 00:05:28,923 --> 00:05:32,803 Onnea matkaan. - Kiitos. 42 00:05:34,346 --> 00:05:39,309 Vuorossa j채lleen totuuden ja oikeuden tunti - 43 00:05:39,309 --> 00:05:42,730 Fighting Frank Finnertyn seurassa. 44 00:05:43,855 --> 00:05:48,735 Samalla, kun kaupungin t채rkein oikeudenk채ynti on alkamassa, - 45 00:05:48,735 --> 00:05:52,197 kysyn teilt채 t채m채n: 46 00:05:52,197 --> 00:05:59,496 Miksi vain todistajat vannovat puhuvansa totta? 47 00:06:00,872 --> 00:06:05,002 Miksei asianajajien tarvitse antaa samaa valaa? 48 00:06:06,128 --> 00:06:11,342 McCutcheon-oikeudenk채ynnin avauspuheenvuoroissa - 49 00:06:11,342 --> 00:06:16,222 oli toisaalta kuultavissa 채채rimm채ist채 rehellisyytt채 - 50 00:06:16,222 --> 00:06:20,059 sek채 toisen puolen kertakaikkista petollisuutta. 51 00:06:20,059 --> 00:06:22,435 Voitte istua. 52 00:06:22,435 --> 00:06:26,231 Hyv채 valamiehist철, Rafael ja Mateo Gallardo, - 53 00:06:26,231 --> 00:06:30,193 jotka istuvat edess채nne, ovat syyllisi채 murhaan. 54 00:06:30,193 --> 00:06:34,823 He tappoivat Brooks McCutcheonin, kaupungin suuren toivon. 55 00:06:34,823 --> 00:06:38,577 Ja mink채 vuoksi? Muutaman dollarin ja kultakolikon. 56 00:06:38,577 --> 00:06:43,289 횆lk채채 antako k철yhyydest채 kertovan nyyhkytarinan h채m채t채. 57 00:06:43,289 --> 00:06:47,919 Kuka t채채ll채 ei olisi kokenut kovia n채in채 aikoina? 58 00:06:47,919 --> 00:06:51,924 Mutta oletteko te muut ryhtyneet murhaamaan? 59 00:06:51,924 --> 00:06:55,761 Ette tietenk채채n. Toisin kuin n채m채 kaksi miest채. 60 00:06:55,761 --> 00:07:00,640 Heikkoluonteisia, vailla tunteita ja kylm채verisi채... 61 00:07:00,640 --> 00:07:03,309 Syytt채j채 v채itt채채, - 62 00:07:03,309 --> 00:07:08,773 ett채 Brooks McCutcheon oli kaupunkimme viimeinen johtot채hti. 63 00:07:08,773 --> 00:07:13,194 Her채채 kysymys, kuka sellaista miest채 haluaisi vahingoittaa. 64 00:07:13,194 --> 00:07:16,865 Kun tutustutte todelliseen Brooks McCutcheoniin, - 65 00:07:16,865 --> 00:07:19,618 ette kysy, kuka h채net olisi halunnut tappaa. 66 00:07:19,618 --> 00:07:21,995 Kysytte, kuka ei olisi. 67 00:07:21,995 --> 00:07:27,251 Rangaistuksen on toimittava esimerkkin채 kaupungin asukkaille, - 68 00:07:27,251 --> 00:07:31,756 ettei t채llaista barbaarisuutta hyv채ksyt채. 69 00:07:31,756 --> 00:07:37,094 Syytt채j채 aikoo manipuloida - 70 00:07:37,094 --> 00:07:42,183 ja vaikuttaa mielipiteisiin pahimmalla mahdollisella tavalla. 71 00:07:42,183 --> 00:07:46,561 K채sittely muistuttaa jo rasistista noitavainoa. 72 00:07:48,564 --> 00:07:52,567 T채ss채 tapauksessa valamiehi채 ei ole vain 12, - 73 00:07:52,567 --> 00:07:56,988 sill채 my철s te, hyv채t kansalaiset, olette valamiehist철ss채. 74 00:07:56,988 --> 00:08:01,744 Meid채n on varmistettava, ettei kukaan - 75 00:08:01,744 --> 00:08:07,832 rapauta lakiemme tinkim채tt철myytt채, vapauttamme - 76 00:08:07,832 --> 00:08:11,669 ja t채t채 enkelien kaupunkiamme. 77 00:08:11,669 --> 00:08:16,717 7. piirist채 on tulossa kaupungin hienoin alue. 78 00:08:16,717 --> 00:08:21,347 On ilo ja kunnia avata t채m채 puisto merkkin채 siit채, - 79 00:08:21,347 --> 00:08:24,974 mit채 me voimme saada aikaan, kun toimimme yhdess채. 80 00:08:24,974 --> 00:08:27,979 Hymyilk채채 kameralle, leidit. 81 00:08:27,979 --> 00:08:33,233 Kas noin. Hyv채채 ty철t채. 82 00:08:34,484 --> 00:08:37,196 Miss채 on kakku, josta olen kuullut puhuttavan? 83 00:08:39,198 --> 00:08:41,033 Kiitos paljon. 84 00:08:41,033 --> 00:08:42,826 Valtuutettu Taylor. 85 00:08:42,826 --> 00:08:46,122 Onko teill채 hetki? - Minulla on k채det t채ynn채 juuri nyt. 86 00:08:46,122 --> 00:08:47,748 Kokeilkaa toimistostani. 87 00:08:47,748 --> 00:08:50,876 Siell채kin sanottiin, ett채 olette kiireinen. 88 00:08:50,876 --> 00:08:53,170 Vaalipiirill채ni on paljon tarpeita. 89 00:08:57,466 --> 00:09:00,344 T채m채 asia on vaalipiirinne ulkopuolella. 90 00:09:06,057 --> 00:09:07,643 Mene asiaan. 91 00:09:07,643 --> 00:09:11,689 Yrit채n vain selvitt채채, miten Noreen-siskonne p채채tyi tuonne. 92 00:09:11,689 --> 00:09:16,693 Auto-onnettomuuden vuoksi. - Ajoiko Brooks McCutcheon? 93 00:09:16,693 --> 00:09:20,406 Teen t철it채 pid채tettyjen poikien asianajajalle. 94 00:09:20,406 --> 00:09:23,826 Miten Noreen liittyy Brooksin kuolemaan? 95 00:09:23,826 --> 00:09:27,330 Yrit채n vain rakentaa kokonaiskuvaa miehest채. 96 00:09:27,330 --> 00:09:30,583 Brooks tunsi Noreenin jollain tavalla. 97 00:09:30,583 --> 00:09:32,460 Noreen oli h채nell채 t철iss채. 98 00:09:32,460 --> 00:09:35,963 Pohdin my철s, miten Brooksin stadionprojekti - 99 00:09:35,963 --> 00:09:39,884 sopii t채h채n kaikkeen, sill채 se on vaalipiiriss채nne. 100 00:09:39,884 --> 00:09:43,220 En pid채 tutkijoista. 101 00:09:43,220 --> 00:09:48,225 Varsinkaan ep채m채채r채isist채, jotka ovat v채채riss채 paikoissa. 102 00:09:51,770 --> 00:09:57,193 Se oli auto-onnettomuus. Kyseess채 on yksityisasia. 103 00:09:57,193 --> 00:09:59,235 Sellaisena se my철s pysyy. 104 00:10:00,362 --> 00:10:05,159 Eli tutkimuksenne... Se p채채ttyy t채h채n. 105 00:10:07,786 --> 00:10:11,873 T채m채 kakku on herkullista. 106 00:10:12,708 --> 00:10:15,752 Syytt채j채 kutsuu Brian Walshin todistamaan. 107 00:10:26,138 --> 00:10:27,889 Mik채 on ammattinne? 108 00:10:27,889 --> 00:10:31,434 Olen kaupungin bussikuski. - Mit채 reitti채 ajatte? 109 00:10:31,434 --> 00:10:36,315 Santa Monica Boulevardia pitkin Vermont Avenuelta Ocean Avenuelle. 110 00:10:36,315 --> 00:10:39,776 Mihin aikaan ajatte? - Iltakuudesta aamukuuteen. 111 00:10:39,776 --> 00:10:43,905 Kauanko olette ajaneet t채t채 reitti채? - Viisi vuotta. 112 00:10:43,905 --> 00:10:48,243 Tunnette varmaan reitin ja pys채kit hyvin. -L채pikotaisin. 113 00:10:48,243 --> 00:10:52,832 Onko vakimatkustajia? - Tunnistan heist채 muutaman. 114 00:10:52,832 --> 00:10:57,502 Sanoisitteko, ett채 huomaisitte toisen rotuisen matkustajan helpommin? 115 00:10:57,502 --> 00:11:00,714 Vastalause. Johdattelua. - Hyv채ksytty. 116 00:11:00,714 --> 00:11:03,842 Kysyn suoraan. Muistatteko syytettyjen - 117 00:11:03,842 --> 00:11:06,679 nousseen kyytiinne illalla 18. maaliskuuta? 118 00:11:06,679 --> 00:11:09,180 Santa Monican ja Stanleyn pys채kilt채. 119 00:11:09,180 --> 00:11:13,476 Heid채t oli helppo huomata. Tarkkailen aina heid채nlaisiaan. 120 00:11:13,476 --> 00:11:17,189 Olitteko n채hnyt heid채t aiemmin? - Useimpina lauantai-iltoina. 121 00:11:17,189 --> 00:11:20,775 Miss채 he j채iv채t pois kyydist채? - P채채tepys채kill채. 122 00:11:20,775 --> 00:11:23,153 Mihin aikaan olitte p채채tepys채kill채? 123 00:11:23,153 --> 00:11:26,324 Teen nelj채 edestakaista matkaa. T채m채 oli toinen. 124 00:11:26,324 --> 00:11:30,076 Olin pys채kill채 00.05, kuten aina. 125 00:11:30,076 --> 00:11:34,080 Kuolinsyyntutkijan mukaan kuolinaika... 126 00:11:34,080 --> 00:11:37,668 Lis채tt채k철철n, ett채 paikalle oli lyhyt k채vely pys채kilt채. 127 00:11:37,668 --> 00:11:39,711 ...oli kello 1.30. 128 00:11:39,711 --> 00:11:45,134 Syytetyill채 oli runsaasti aikaa kulkea rantaan, piiloutua, - 129 00:11:45,134 --> 00:11:48,220 odottaa pahaa-aavistamatonta pelilaivan omistajaa, - 130 00:11:48,220 --> 00:11:52,223 kuten Brooks McCutcheon, ja k채yd채 h채nen kimppuunsa. 131 00:11:53,434 --> 00:11:56,437 Kiitos, ett채 tulitte, herra Walsh. 132 00:11:56,437 --> 00:11:59,522 Kiitos ty철st채nne kaupungin eteen. - Ei kest채. 133 00:12:01,483 --> 00:12:04,945 Valamiehist철 uskoi h채nt채. 횆l채 painosta liikaa. 134 00:12:06,321 --> 00:12:12,911 Kun pojat poistuivat bussista, n채ittek철, mihin suuntaan he l채htiv채t? 135 00:12:12,911 --> 00:12:15,081 Varmaankin merelle p채in. 136 00:12:18,416 --> 00:12:23,422 Anteeksi, mit채? Varmaankin? 137 00:12:23,422 --> 00:12:25,298 Ettek철 siis tied채? 138 00:12:26,633 --> 00:12:29,679 Puhuitteko heille sen j채lkeen? - En. 139 00:12:29,679 --> 00:12:33,556 Sanoivatko he menev채ns채 tappamaan Brooks McCutcheonin? 140 00:12:33,556 --> 00:12:36,768 Vastalause. Argumentointia. - Hyv채ksytty. 141 00:12:36,768 --> 00:12:39,813 Herra Mason... - Muotoilen sen uudestaan. 142 00:12:39,813 --> 00:12:42,191 N채itte poikien poistuvan bussista. 143 00:12:42,191 --> 00:12:46,904 Mit채 muuta voitte kertoa heid채n tehneen tai olleen tekem채tt채? 144 00:12:48,029 --> 00:12:50,448 En varmaan mit채채n. 145 00:12:50,448 --> 00:12:53,993 He olisivat voineet menn채 mihin tahansa ja tehd채 mit채 vain. 146 00:12:53,993 --> 00:12:56,414 Olette t채ydess채 oikeussalissa. 147 00:12:56,414 --> 00:12:58,749 Jos parin tunnin p채채st채 tehd채채n rikos, - 148 00:12:58,749 --> 00:13:01,668 todistatteko, ett채 joku l채sn채olijoista teki sen - 149 00:13:01,668 --> 00:13:04,380 vai aiotteko vain arvailla? 150 00:13:05,798 --> 00:13:10,469 Varmasti, jos he n채ytt채v채t yht채 ep채ilytt채vilt채 kuin te, herra Mato. 151 00:13:15,850 --> 00:13:17,810 J채rjestys saliin. 152 00:13:17,810 --> 00:13:21,396 횆lk채채 vet채k철 johtop채채t철ksi채. 153 00:13:22,564 --> 00:13:25,484 Sinulle naurettiin. - Ei, vaan sille, mit채 h채n sanoi. 154 00:13:25,484 --> 00:13:28,112 Se mies oli mulkku, anteeksi vaan. 155 00:13:28,112 --> 00:13:30,780 N채in, miten poikia katsottiin. 156 00:13:30,780 --> 00:13:34,409 Mikset vastustanut kovemmin? - Ei ollut mit채채n, mit채 vastustaa. 157 00:13:35,661 --> 00:13:38,830 Ty철ni on esitt채채 valamiehist철lle joku muu, - 158 00:13:38,830 --> 00:13:40,875 joka olisi voinut tappaa Brooksin. 159 00:13:42,043 --> 00:13:44,378 Kuka? - En tied채. 160 00:13:44,378 --> 00:13:47,381 Joku toinen ep채ilty vain. 161 00:13:48,549 --> 00:13:50,760 Herra Mason. 162 00:13:53,845 --> 00:13:59,602 Mit채 jos oli joku muu, joka halusi h채net hengilt채? 163 00:14:04,105 --> 00:14:06,483 Sille ei ollut muutakaan paikkaa. 164 00:14:09,278 --> 00:14:14,908 Ajattelin, ett채 Jumala suojaisi sit채, jos pit채isin sen t채채ll채. 165 00:14:20,914 --> 00:14:23,876 Paljonko? - 2 000 dollaria. 166 00:14:31,591 --> 00:14:34,804 Luulen, ett채 minun olisi parempi s채ilytt채채 n채m채. 167 00:15:01,414 --> 00:15:04,833 En tied채, milloin naiset tiesiv채t tulleensa palkatuiksi. 168 00:15:04,833 --> 00:15:06,752 Tietysti ennen murhaa. 169 00:15:06,752 --> 00:15:09,170 Tunnustivatko pojat, koska j채iv채t kiinni? 170 00:15:09,170 --> 00:15:11,214 Palkkamurhako? 171 00:15:11,214 --> 00:15:14,051 Mikset ole suuttuneempi? - Olen kyll채. 172 00:15:14,051 --> 00:15:17,847 Tarina pieleen menneest채 ry철st철st채 ei tuntunut oikealta. 173 00:15:17,847 --> 00:15:19,431 T채ss채 on j채rke채. 174 00:15:19,431 --> 00:15:23,311 Nyt pit채채 selvitt채채, kuka halusi Brooksin hengilt채. 175 00:15:23,311 --> 00:15:25,311 T채m채 ei ole taskurahaa. 176 00:15:25,311 --> 00:15:29,567 Ehk채 Holcomb? H채nen tiedet채채n olevan ostettavissa. 177 00:15:30,735 --> 00:15:32,610 Ent채 valtuutettu Taylor? 178 00:15:32,610 --> 00:15:35,989 Tienaako valtuutettu sellaisia rahoja? 179 00:15:35,989 --> 00:15:38,116 Kaikki ne lahjukset, joita he saavat... 180 00:15:39,242 --> 00:15:42,412 Kasvojen v채ri muuttui, kun puhuin Brooksista. 181 00:15:42,412 --> 00:15:46,833 Brooks teki jotain pahaa Taylorin siskolle. -Arvailua. 182 00:15:46,833 --> 00:15:51,047 H채n halusi kostaa niin, etteiv채t McCutcheonit ep채ile h채nt채. 183 00:15:51,047 --> 00:15:53,924 H채n pyysi jotakuta palkkaamaan nuorukaiset, - 184 00:15:53,924 --> 00:15:57,595 jotka tappoivat Brooksin. Kukaan ei tied채 mit채채n. 185 00:16:02,016 --> 00:16:04,267 Mit채? - Tuo on arvailua. 186 00:16:04,267 --> 00:16:08,272 Tied채n. Tarvitsemme jonkinlaisen suunnitelman. 187 00:16:08,272 --> 00:16:10,398 Ensin on juteltava asiakkaillemme. 188 00:16:10,398 --> 00:16:14,403 Sitten on kiire. K채sittely jatkuu 25 minuutin p채채st채. 189 00:16:14,403 --> 00:16:17,782 Pit채채 pyyt채채 taukoa. - Siihen tarvitaan hyv채 syy. 190 00:16:17,782 --> 00:16:20,618 Ei tuomari turhaan sit채 my철nn채. - Keksi jotain. 191 00:16:20,618 --> 00:16:24,371 Eik철 se ole sinun hommasi? - Totta. 192 00:16:36,676 --> 00:16:38,676 Nouskaa. 193 00:16:46,142 --> 00:16:48,728 Voitte istua. - Herra tuomari... 194 00:16:48,728 --> 00:16:54,109 Syytt채j채 pyyt채채 taukoa, jotta voimme neuvotella puolustuksen kanssa. 195 00:16:56,820 --> 00:17:00,198 Elinkautinen ilman mahdollisuutta ehdonalaiseen. 196 00:17:00,198 --> 00:17:03,576 Riippumatta siit채, kumpi veti liipaisimesta. 197 00:17:03,576 --> 00:17:07,331 Gallardot sijoitetaan San Quentiniin. 198 00:17:07,331 --> 00:17:14,295 Ei mahdollisuutta siirtoon miss채채n vaiheessa vankeuden aikana. 199 00:17:14,295 --> 00:17:16,131 Eli heid채n elinik채ns채. 200 00:17:16,131 --> 00:17:20,469 Veljesten on tunnustettava avoimesti illan tapahtumat - 201 00:17:20,469 --> 00:17:23,555 ja my철nnett채v채 syyllisyytens채 kaikkiin syytekohtiin. 202 00:17:23,555 --> 00:17:28,978 Lis채ksi tunnustukset l채hetet채채n radiossa. 203 00:17:32,440 --> 00:17:36,067 Hyv채 tarjous. - Neiti Street on oikeassa. 204 00:17:36,067 --> 00:17:38,571 Haluan vain tiet채채, miksi teet sen. 205 00:17:38,571 --> 00:17:42,073 Olit oikeassa, Della. He ovat vain lapsia. 206 00:17:42,073 --> 00:17:43,951 K채rsimyst채 on ollut tarpeeksi. 207 00:17:43,951 --> 00:17:47,913 McCutcheonien perheelle ja kyll채, my철s Gallardoille. 208 00:17:47,913 --> 00:17:51,834 Oikeudenk채ynti on jo kirist채nyt kaupungin tunnelmaa. 209 00:17:51,834 --> 00:17:55,170 Olit oikeassa, Mason. En halua t채m채n menev채n rumaksi. 210 00:17:55,170 --> 00:17:58,090 My철t채tunto kuuluu ty철nkuvaani. 211 00:17:58,090 --> 00:18:00,259 V채henn채 sitten heid채n k채rsimyst채채n. 212 00:18:00,259 --> 00:18:02,969 25 vuotta, ehdonalaiseen 15 vuoden p채채st채. 213 00:18:02,969 --> 00:18:07,975 Ei onnistu. Mik채채n v채hempi tiet채채 minunkin loppuani. 214 00:18:07,975 --> 00:18:12,730 30 vuotta ja... - Mist채 on kyse, Hamilton? 215 00:18:12,730 --> 00:18:15,358 T채h채n asti ajoit vierailua hirsipuun luona. 216 00:18:15,358 --> 00:18:18,860 Nytk철 muutuit armolliseksi? - Etk철 pid채 tarjouksesta? 217 00:18:18,860 --> 00:18:21,654 Anna junan menn채 ja kokeile onneasi jalan. 218 00:18:21,654 --> 00:18:24,574 Seh채n sopisi sinulle. Vihaat varmasti t채t채. 219 00:18:24,574 --> 00:18:26,159 Ei sill채 ole v채li채. 220 00:18:26,159 --> 00:18:28,995 Tarjoukseni poistaa kuolemanrangaistuksen - 221 00:18:28,995 --> 00:18:30,998 ja s채채st채채 asiakkaidesi hengen. 222 00:18:30,998 --> 00:18:36,128 T채m채 on parasta, mit채 tulen miss채채n vaiheessa tarjoamaan. 223 00:18:36,128 --> 00:18:40,965 Puhu asiakkaillesi ja kerro vastaus p채iv채n loppuun menness채. 224 00:18:45,346 --> 00:18:49,557 Hamilton katsoi h채din tuskin silmiin. - Kuka t채m채n takana on? 225 00:18:49,557 --> 00:18:52,769 Lydell? Valtuutettu? Kuka muu se voisi olla? 226 00:18:53,896 --> 00:18:58,067 He tiet채v채t jotain. - Miksi Ham my철t채ilisi heit채? 227 00:19:05,448 --> 00:19:08,202 Ei kyse ollut vain rahasta. 228 00:19:09,160 --> 00:19:13,289 Mist채 sitten? Kertokaa totuus. 229 00:19:13,289 --> 00:19:15,458 Tied채tk철 sen uuden, ison stadionin? 230 00:19:17,252 --> 00:19:20,046 McCutcheonien stadioninko? Toki. 231 00:19:20,046 --> 00:19:24,885 Asuimme sill채 alueella. Koko perheemme asui siell채. 232 00:19:24,885 --> 00:19:29,390 Sitten poliisit tulivat. 233 00:19:29,390 --> 00:19:32,977 He rynniv채t paikalle v채litt채m채tt채 siit채, mit채 j채i alle. 234 00:19:32,977 --> 00:19:37,355 Poliisi! Avatkaa! - T채m채 on McCutcheonien omaisuutta! 235 00:19:37,355 --> 00:19:40,942 Poliisi! 236 00:19:49,744 --> 00:19:51,953 Polttakaa se! 237 00:19:58,376 --> 00:20:01,504 Siin채 sekamelskassa... 238 00:20:01,504 --> 00:20:04,550 Hukkasimme pikkusiskomme. - Miss채 Rosanna on? 239 00:20:04,550 --> 00:20:06,801 Rosanna! 240 00:20:13,601 --> 00:20:16,312 UUSI MCCUTCHEON STADIUM YHTEINEN TULEVAISUUS 241 00:20:17,437 --> 00:20:19,690 Kuulin h채nen huutavan... 242 00:20:23,234 --> 00:20:25,820 ...kunnes se loppui. 243 00:20:31,743 --> 00:20:35,498 Olen pahoillani. En osaa edes kuvitella. 244 00:20:40,627 --> 00:20:43,546 Syytt채j채 on tarjonnut sopimusta. 245 00:20:47,384 --> 00:20:52,847 My철nn채tte syyllisyyden. Elinkautinen, ei ehdonalaista. 246 00:20:54,308 --> 00:20:56,477 Mit채 jos emme suostu? - Rafa... 247 00:20:56,477 --> 00:20:59,021 Mit채 tapahtuisi? - Ette v채lty oikeudelta. 248 00:20:59,021 --> 00:21:01,691 Tapoitte miehen. - Ep채toivoissamme. 249 00:21:01,691 --> 00:21:03,484 Ja n채liss채mme. - Vihasin h채nt채. 250 00:21:03,484 --> 00:21:05,360 Emme olleet ainoita. 251 00:21:09,407 --> 00:21:13,077 Tapoitte h채net. Oli syy mik채 tahansa, sit채 ei voi peruuttaa. 252 00:21:14,494 --> 00:21:19,667 Kuten sanoit, sormenne ei ollut ainoana liipaisimella. 253 00:21:20,710 --> 00:21:24,671 Syytt채j채채 painostavalla taholla on vaikutusvaltaa. 254 00:21:24,671 --> 00:21:28,217 Jos he painostavat Burgeria jo nyt, - 255 00:21:28,217 --> 00:21:31,637 mit채 tapahtuu, jos p채채semme l채hemm채s syyllisi채? 256 00:21:31,637 --> 00:21:36,058 Syytt채j채 tarjoaisi jotain parempaa. - Eik철 niin? 257 00:21:36,058 --> 00:21:39,687 Itse tarjoaisin. - Mutta emme tied채 enemp채채. 258 00:21:39,687 --> 00:21:43,982 Tied채tte, kuka teid채t palkkasi. H채n on tikkaiden ensimm채inen askel. 259 00:21:46,152 --> 00:21:47,820 Tarvitsen vain nimen. 260 00:21:49,738 --> 00:21:52,532 Min채 olen mukana. 261 00:21:53,658 --> 00:21:56,329 Ent채 sin채, Mateo? - En tied채. 262 00:21:57,872 --> 00:22:01,834 Riskialtista. - Haluatko hyv채ksy채 tarjouksen? 263 00:22:01,834 --> 00:22:05,254 Ainakin Marialla olisi is채. - En aio kuolla t채nne! 264 00:22:06,379 --> 00:22:10,718 Kuten herra Mason sanoi. Emme olisi ainoita syyllisi채. 265 00:22:10,718 --> 00:22:13,095 H채n ei voi taata mit채채n. 266 00:22:14,220 --> 00:22:16,641 Vai voitko? - En. 267 00:22:23,481 --> 00:22:27,525 Jos h채vi채mme, te menette hirteen. Min채 menen kotiin. 268 00:22:28,444 --> 00:22:30,529 Te p채채t채tte, luotatteko minuun. 269 00:22:40,038 --> 00:22:42,833 He eiv채t suostu. - Eik철? 270 00:22:43,958 --> 00:22:46,712 T채m채 on hyv채 uutinen. Meille molemmille. 271 00:22:47,837 --> 00:22:54,844 Tommy, Mason l채p채isi asianajajakokeen vain muutaman tunnin p채ntt채채misell채. 272 00:22:55,970 --> 00:22:58,140 H채n on ovelampi kuin luulet. 273 00:23:08,609 --> 00:23:10,152 Nyt h채n tulee. 274 00:23:10,152 --> 00:23:14,615 Anteeksi. Pojilta vei pari tuntia kertoa nimi. 275 00:23:15,532 --> 00:23:19,286 Ozzie Jackson. -H채nell채 on uhkapelivirityksi채 Centralilla. 276 00:23:19,286 --> 00:23:22,873 Olisiko sellaisella tyypill채 kiistaa Brooksin kanssa? 277 00:23:22,873 --> 00:23:25,417 H채n on v채limies. - Niinp채. 278 00:23:25,417 --> 00:23:28,170 Nyt voimme saada paremman sopimuksen. 279 00:23:28,170 --> 00:23:30,673 Eilen olisi kelvannut mik채 tarjous tahansa. 280 00:23:30,673 --> 00:23:35,301 Tied채n nyt, miten etenen. 281 00:23:35,301 --> 00:23:38,097 Kuvailivatko he t채t채 Ozzie Jacksonia? 282 00:23:38,097 --> 00:23:41,684 H채net kuulemma tunnistaa jaloista. 283 00:23:41,684 --> 00:23:44,436 H채nell채 on aina Conversen tennarit. 284 00:23:55,947 --> 00:24:00,869 Oletko n채hnyt aikuisella miehell채 tennarit Centralilla? 285 00:24:00,869 --> 00:24:06,791 Kuvitteletko, ett채 ty철tt철m채n채 lorvailen kadunkulmissa? 286 00:24:11,130 --> 00:24:15,925 Ei h채t채채. Clara on etsinyt asuntoa. L채hdemme t채채lt채 tuota pikaa. 287 00:24:20,848 --> 00:24:24,935 Ei kiirett채. N채yt채h채n. 288 00:24:32,276 --> 00:24:38,532 Centralin ja 43. kadun risteys. H채n on Perkinsin miehi채. 289 00:24:38,532 --> 00:24:41,451 Oletko varma, ett채 haluat sekaantua t채h채n? 290 00:24:44,497 --> 00:24:48,792 T채m채 juttu alkaa tuntua minua isommalta. 291 00:24:51,711 --> 00:24:56,967 Se ei viel채 kerro paljoa. Annahan kun kokeilen hauistasi. 292 00:24:56,967 --> 00:24:59,387 Suu kiinni. 293 00:25:02,931 --> 00:25:04,224 Kiitos, Mo. 294 00:25:05,559 --> 00:25:07,395 Ei kest채. 295 00:25:14,818 --> 00:25:17,113 Etsin kaveria, jolla on Conversen tennarit. 296 00:25:55,651 --> 00:25:57,944 Herra Perkinsille. 297 00:26:20,592 --> 00:26:25,013 Mist채 sait n채m채? - Tyypilt채, joka ne otti. 298 00:26:25,013 --> 00:26:29,225 Nuo sek채 muut, jotka aiheuttivat ongelmia poliisien kanssa. 299 00:26:30,353 --> 00:26:33,605 Ei mit채채n ongelmia t채h채n asti. 300 00:26:33,605 --> 00:26:37,693 Nyt minua tarkkaillaan joka puolella. 301 00:26:37,693 --> 00:26:41,696 Odottavat vanhan Perkinsin k채ytt채ytyv채n kuin gangsteri. 302 00:26:44,200 --> 00:26:51,331 Huhu kertoo, ett채 Ozzie Jackson maksoi meksikolaispojille - 303 00:26:51,331 --> 00:26:54,877 McCutcheonin hoitelemisesta. 304 00:26:54,877 --> 00:26:57,963 Joku maksoi Ozzielle. 305 00:26:57,963 --> 00:27:03,009 Mit채 h채n saikin, herra Perkins ei tainnut saada osaansa. 306 00:27:04,094 --> 00:27:07,556 Paljonko h채n sai? - Tied채n, kun l철yd채n h채net. 307 00:27:07,556 --> 00:27:11,601 Jos min채 tied채n Ozziesta, - 308 00:27:11,601 --> 00:27:14,229 on vain ajan kysymys, kun syytt채j채kin tiet채채. 309 00:27:14,229 --> 00:27:16,774 Jos h채n yhdist채채 teid채t t채h채n, - 310 00:27:16,774 --> 00:27:22,070 emme puhu vain vuosista San Quentinissa. 311 00:27:22,070 --> 00:27:24,114 Me puhumme hirttosilmukasta. 312 00:27:25,825 --> 00:27:30,995 Olette vapaalla takuita vastaan kiristyssyyt철sten osalta. 313 00:27:30,995 --> 00:27:36,293 Ainoa, joka voi todistaa kuvat aidoiksi, on niiden ottaja. 314 00:27:36,293 --> 00:27:41,631 Jos h채n pysyy hiljaa, kaikki todisteet teit채 vastaan katoavat. 315 00:27:41,631 --> 00:27:48,222 Auttakaa l철yt채m채채n Ozzie, niin autan herra valokuvaajan kanssa. 316 00:27:49,307 --> 00:27:51,307 Reilu vaihtokauppa. 317 00:28:55,705 --> 00:28:59,626 Keskikohouma l채htee oikealta ja k채채ntyy samaan suuntaan. 318 00:28:59,626 --> 00:29:04,839 Onko t채m채 ainutlaatuinen piirre Rafael Gallardon sormenj채ljess채? -On. 319 00:29:04,839 --> 00:29:08,134 Selvennet채채n viel채 valamiehist철lle. 320 00:29:08,134 --> 00:29:10,429 Onko k채yt채nn철ss채 mahdotonta, - 321 00:29:10,429 --> 00:29:13,224 ett채 kahdella ihmisell채 olisi sama sormenj채lki? 322 00:29:13,224 --> 00:29:15,559 Pit채채 paikkansa. - Herra Barston, - 323 00:29:15,559 --> 00:29:19,021 valamiehist철n vasemmalle puolella on valokuva. 324 00:29:19,021 --> 00:29:22,482 Siin채 on herra McCutcheonin ratti, josta sormenj채lki l철ytyi. 325 00:29:22,482 --> 00:29:25,236 Sit채 on verrattu syytetyn sormenj채lkiin. 326 00:29:25,236 --> 00:29:26,903 Kyll채. - Mit채 siit채 selvisi? 327 00:29:26,903 --> 00:29:33,952 Py철rrekuvio ja 12 muuta piirrett채 t채sm채채v채t kaikki. -Eli? 328 00:29:33,952 --> 00:29:38,249 Ratista l철ytynyt sormenj채lki on Rafael Gallardon. 329 00:29:38,249 --> 00:29:40,418 Kiitos, herra Barston. 330 00:29:42,003 --> 00:29:46,256 Sopiiko teille, jos teemme pienen kokeen? 331 00:29:46,256 --> 00:29:49,260 Kokeenko? - Kyll채. Sormenj채lkikokeen. 332 00:29:49,260 --> 00:29:52,888 Olemme oikeussalissa, emme koulun tiedeluokassa. 333 00:29:52,888 --> 00:29:55,098 Mik채 on tarkoituksenne, herra Mason? 334 00:29:55,098 --> 00:29:59,395 Yrit채n osoittaa, miten koko sormenj채lkiprosessi etenee. 335 00:29:59,395 --> 00:30:03,274 Haluan valamiehist철n ymm채rt채v채n todisteet t채ysin. 336 00:30:03,274 --> 00:30:05,860 Pit채k채채 se lyhyen채. - Kiitos, herra tuomari. 337 00:30:05,860 --> 00:30:09,487 Sopiiko? Kiitos. 338 00:30:09,487 --> 00:30:13,366 Voisitteko asettaa peukalonne mustelevyn p채채lle? 339 00:30:13,366 --> 00:30:18,830 Kiitos. Voisitteko nyt asettaa peukalonne t채lle paperille? 340 00:30:18,830 --> 00:30:23,251 T채ydellist채. Asettakaa nyt sama peukalo uudestaan t채h채n. 341 00:30:23,251 --> 00:30:26,714 Ja nyt, paperin sijaan, - 342 00:30:26,714 --> 00:30:32,970 asettaisitteko peukalon t채m채n teipin liimapuolelle? 343 00:30:34,847 --> 00:30:38,184 Kiitos. Herra Barston, - 344 00:30:38,184 --> 00:30:41,478 kun nyt katsotte n채it채 kahta j채lke채, mit채 huomaatte? 345 00:30:42,938 --> 00:30:47,025 Toinen on hieman suttuisempi? - Eik철 muuta? 346 00:30:47,025 --> 00:30:49,403 Teipin takia toinen on nurinp채in. 347 00:30:49,403 --> 00:30:54,617 Juuri niin. Toinen on nurinp채in. 348 00:30:54,617 --> 00:30:59,372 Pit채k채채 t채m채 mieless채nne ja katsokaa - 349 00:30:59,372 --> 00:31:03,042 t채t채 valokuvaa Rafael Gallardon vasemmasta etusormesta - 350 00:31:03,042 --> 00:31:05,710 sek채 toista, jossa on saman sormen j채lki - 351 00:31:05,710 --> 00:31:08,547 Brooks McCutcheonin ratissa. 352 00:31:08,547 --> 00:31:12,509 Mik채 niiss채 on erilaista? - En n채e mit채채n eroa. 353 00:31:12,509 --> 00:31:16,013 Totta, koska ne t채sm채채v채t. On kuitenkin yksi ongelma. 354 00:31:16,013 --> 00:31:19,976 T채m채 kuva kehitettiin nurinp채isest채 negatiivista. 355 00:31:19,976 --> 00:31:21,601 Tied채mme t채m채n, - 356 00:31:21,601 --> 00:31:26,106 koska kuvan sivussa olevat numerot ja kirjaimet ovat nurinp채in. 357 00:31:26,106 --> 00:31:30,819 Niit채 on vaikea n채hd채, joten suurensin kuvaa. 358 00:31:30,819 --> 00:31:34,155 T채m채 on korjattu kuva. 359 00:31:35,282 --> 00:31:42,373 T채m채 kuva nyt mieless채nne, herra Barston, - 360 00:31:42,373 --> 00:31:46,876 voisitteko nyt katsoa n채it채 kahta kuvaa... 361 00:31:48,753 --> 00:31:51,131 ...ja kertoa niiden eron? 362 00:31:51,131 --> 00:31:56,470 Sormenj채lki on nurinp채in. - Sormenj채lki on nurinp채in. 363 00:31:56,470 --> 00:32:00,850 Onko mahdollista, ett채 syytetty voisi asettaa - 364 00:32:00,850 --> 00:32:04,812 oman sormenj채lkens채 rattiin nurinp채in? 365 00:32:04,812 --> 00:32:06,980 Ei luonnollisestikaan. 366 00:32:06,980 --> 00:32:11,068 Joku voisi ottaa sormenj채ljen ja siirt채채 sen, - 367 00:32:11,068 --> 00:32:14,947 jolloin seurauksena olisi peilikuva, vai mit채? -Kyll채. 368 00:32:14,947 --> 00:32:19,118 Kenties poliisi tai herra Milliganin tutkija. -Vastalause! 369 00:32:19,118 --> 00:32:22,204 Ei muuta kysytt채v채채. Kiitos. 370 00:32:22,204 --> 00:32:27,083 Hyv채ksytty. Valamiehist철 j채tt채채 viimeisen kommentin huomiotta. 371 00:32:29,295 --> 00:32:31,922 J채rjestys saliin! - Eiv채t j채t채. 372 00:32:41,015 --> 00:32:44,685 En ole varma t채st채. - Luota minuun. 373 00:33:17,551 --> 00:33:20,429 Menn채채n tapaamaan yst채vi채ni. 374 00:33:41,450 --> 00:33:45,454 Onko sinulla kivaa? - Eritt채in. 375 00:33:45,454 --> 00:33:50,126 Hyv채. Ansaitset sen p채iv채n sankaritekojenne j채lkeen. 376 00:33:50,126 --> 00:33:52,712 Se oli l채hinn채 Perryn ansiota. 377 00:33:55,047 --> 00:33:58,299 Oliko h채nkin siell채? En huomannut. 378 00:34:09,395 --> 00:34:12,773 Olin unohtaa. - Mit채? 379 00:34:12,773 --> 00:34:15,901 Min채kin rakastan sinua. 380 00:34:48,141 --> 00:34:53,313 Hei. -Et ollut erityisen innoissasi tuomastasi leiv채st채. 381 00:34:53,313 --> 00:34:57,902 T채ss채 on Canter Brothersin maustekurkkuja. 382 00:34:59,027 --> 00:35:03,448 Kukkia romanttisempaa. Kiitos. - Ole hyv채. 383 00:35:05,660 --> 00:35:09,746 Sinulla on kiva asunto. - Kiitos. 384 00:35:13,209 --> 00:35:17,879 Onko mit채채n, mit채 et osaa? - Jutustelua. 385 00:35:19,881 --> 00:35:22,343 Asia selv채. 386 00:35:22,343 --> 00:35:26,680 Kuulin radiosta, ett채 oikeudessa meni hyvin. 387 00:35:27,764 --> 00:35:32,727 Totta. N채ytt채채 hieman paremmalta. 388 00:35:35,146 --> 00:35:39,234 Sinulla taitaakin olla luultua paremmat mahdollisuudet. 389 00:35:40,902 --> 00:35:42,780 Varmaankin. 390 00:35:44,198 --> 00:35:47,200 Haluatko apua? 391 00:35:47,200 --> 00:35:50,662 Haluan. - Selv채. 392 00:35:51,746 --> 00:35:53,915 Ota paita pois. 393 00:35:53,915 --> 00:35:56,000 Se voi likaantua. 394 00:36:08,264 --> 00:36:10,266 P채채sen kyll채 sinne. 395 00:36:11,809 --> 00:36:14,185 Miten l철ysit minut? 396 00:36:14,185 --> 00:36:16,271 Selv채. 397 00:36:20,276 --> 00:36:21,652 Palaan pian. 398 00:36:25,739 --> 00:36:27,408 Anteeksi. 399 00:36:55,852 --> 00:36:57,855 T채h채n suuntaan. 400 00:37:07,489 --> 00:37:09,491 Kyselev채 miehemme. 401 00:37:16,831 --> 00:37:19,752 En tunne sinua. - Nyt tunnet. 402 00:37:19,752 --> 00:37:22,880 Valista vierastamme, ole hyv채. 403 00:37:26,926 --> 00:37:30,012 Maksoitko Gallardoille Brooks McCutcheonin ampumisesta? 404 00:37:30,012 --> 00:37:32,806 Mit채? En puhu tuolle nekrulle. 405 00:37:32,806 --> 00:37:36,601 Vastaat joka kysymykseen. Tavalla tai toiselle. 406 00:37:39,563 --> 00:37:41,649 Hetkinen, professori. 407 00:37:41,649 --> 00:37:46,112 Ennen kuin jatkamme, sinun on maksettava p채채symaksu. 408 00:37:47,070 --> 00:37:50,866 Kuka on juudakseni? 409 00:37:52,868 --> 00:37:54,911 H채n seisoo edess채nne. 410 00:37:56,413 --> 00:38:00,209 Sen ei pit채nyt menn채 niin, mutta en aio todistaa teit채 vastaan. 411 00:38:00,209 --> 00:38:03,879 Annan sanani. - Sanasiko? Siin채k철 kaikki? 412 00:38:03,879 --> 00:38:06,172 Muuta ei ole. Mit채 muuta tarvitaan? 413 00:38:06,172 --> 00:38:08,883 Ymm채rr채, kenen valtakunnassa olet. 414 00:38:08,883 --> 00:38:13,764 En halunnut olla ep채kunnioittava. - Silti sellaisen haju t채채ll채 on. 415 00:38:13,764 --> 00:38:16,475 횆lk채채 nyt... 416 00:38:18,519 --> 00:38:22,439 Katsotaan, mist채 h채net on tehty. Haluatko vastauksia? 417 00:38:22,439 --> 00:38:25,192 Sinun on saatava ne irti nyrkeill채si. 418 00:38:25,192 --> 00:38:27,820 Mit채? Hei! 419 00:38:28,904 --> 00:38:30,448 Ent채 jos en suostu? 420 00:38:30,448 --> 00:38:34,577 Siin채 tapauksessa leikkaan nyrkkisi irti. 421 00:38:34,577 --> 00:38:37,288 Mit채 helvetti채? P채채st채k채채 irti! 422 00:38:42,375 --> 00:38:46,504 En liity t채h채n mitenk채채n! En tied채, mist채 puhut! 423 00:38:46,504 --> 00:38:48,758 En ole koskaan ollut ep채kunnioittava! 424 00:38:48,758 --> 00:38:52,135 Olette tuntenut minut pienest채 asti, herra Perkins! 425 00:38:56,515 --> 00:38:57,891 Katso t채nne. 426 00:38:59,852 --> 00:39:01,561 Maksoitko Gallardoille? 427 00:39:07,109 --> 00:39:11,072 Kuka maksoi murhasta? - En tied채 nime채. 428 00:39:16,618 --> 00:39:18,454 Kuka? 429 00:39:18,454 --> 00:39:21,873 Joku valkolainen, jonka kanssa olin ollut tekemisiss채. 430 00:39:21,873 --> 00:39:25,670 Mit채 tarkoitat? - H채nen vaimonsa k채ytt채채 huumeita. 431 00:39:25,670 --> 00:39:29,548 H채n k채y ostamassa 2 - 3 kertaa viikossa. 432 00:39:29,548 --> 00:39:32,300 Mies maksoi, etten myy vaimolle en채채. 433 00:39:32,300 --> 00:39:35,887 En ole n채hnyt h채nt채 murhatilauksen j채lkeen. 434 00:39:35,887 --> 00:39:37,972 Paljonko sait? 435 00:39:49,401 --> 00:39:51,111 10 000! 436 00:39:51,111 --> 00:39:54,739 Ja sittenk철 annoit Gallardoille 2 000 dollaria? 437 00:39:54,739 --> 00:39:57,742 Kaikki tuo etk채 jakanut minulle mit채채n. 438 00:39:57,742 --> 00:40:00,746 Odota. Ent채 sopimus? 439 00:40:00,746 --> 00:40:04,875 Lopetit huumeiden myymisen vaimolle. - H채nt채 ei ole n채kynyt hetkeen. 440 00:40:04,875 --> 00:40:08,004 Jos h채n on hengiss채, h채n ilmestyy viel채. 441 00:40:08,004 --> 00:40:11,339 Millainen auto naisella on? 442 00:40:11,339 --> 00:40:14,551 En tied채 merkki채. Ehk채 Lincoln. 443 00:40:14,551 --> 00:40:17,305 Se on sininen. Muuta en tied채. - Selv채. 444 00:40:17,305 --> 00:40:21,642 Helvetti! - Selv채. Sain kaiken tarvitsemani. 445 00:40:21,642 --> 00:40:23,728 En usko, ett채 sait. 446 00:40:23,728 --> 00:40:26,104 Poju taitaa viel채kin salailla jotain. 447 00:40:26,104 --> 00:40:30,026 Emme l채hde, ennen kuin saat t채yden tunnustuksen. 448 00:40:31,317 --> 00:40:33,945 H채n saa sovittaa syntins채. 449 00:40:33,945 --> 00:40:37,073 횆lk채채. Kerroin kaiken, mit채 tied채n. 450 00:40:37,073 --> 00:40:40,493 Ei t채m채 ole tarpeen! Min채 pyyd채n! 451 00:40:45,124 --> 00:40:47,126 Lopettakaa! 452 00:41:36,592 --> 00:41:40,970 Onko kaikki hyvin? - On. 453 00:41:44,766 --> 00:41:46,768 Mik채 on vialla? 454 00:41:53,818 --> 00:41:55,820 Clara... 455 00:42:01,491 --> 00:42:03,493 Olenko min채 hyv채? 456 00:42:07,080 --> 00:42:09,207 Olet, kulta. 457 00:42:12,419 --> 00:42:14,421 Sin채 olet hyv채. 458 00:42:26,142 --> 00:42:28,769 Lep채채 nyt. 459 00:42:28,769 --> 00:42:31,563 Lep채채, kulta. - Selv채. 460 00:42:48,164 --> 00:42:51,458 Halusitte n채hd채, pomo. - Hetki vain. 461 00:43:09,393 --> 00:43:11,103 Miten hyvin tunnet Masonin? 462 00:43:11,103 --> 00:43:14,856 Tunnen min채 h채net. - Puhutteko ty철asioista? 463 00:43:16,566 --> 00:43:20,111 Joskus ennen. Kun olimme ottaneet muutaman. 464 00:43:24,199 --> 00:43:26,202 Sulje ovi. 465 00:43:45,972 --> 00:43:49,725 Hei. - Miss채 olit viime y철n? 466 00:43:49,725 --> 00:43:53,896 Perryn kanssa toimistolla valmistelemassa t채t채 p채iv채채. 467 00:43:53,896 --> 00:43:58,901 Yritimme keksi채, miten muutamme valamiehist철n ennakkoluuloja. 468 00:43:58,901 --> 00:44:02,862 Olen luottavainen valinnasta, mutta silti. 469 00:44:02,862 --> 00:44:07,410 Et ollut toimistolla. Min채 soitin sinne. 470 00:44:10,037 --> 00:44:12,205 Emme varmaan kuulleet puhelinta. 471 00:44:12,205 --> 00:44:14,874 Jos jotain on meneill채채n, kerro minulle. 472 00:44:17,001 --> 00:44:19,003 Min채... 473 00:44:21,507 --> 00:44:23,800 Tein t철it채. 474 00:44:25,760 --> 00:44:28,346 Helvetin pelkuri. 475 00:44:33,226 --> 00:44:35,228 Saakeli. 476 00:45:53,515 --> 00:45:57,602 Suomennos: Tomi Ristola Iyuno