1
00:00:14,591 --> 00:00:18,261
Huomenta. Laajan etsinnän jälkeen -
2
00:00:18,261 --> 00:00:25,102
kaksi miestä, 18- ja 20-vuotiaat
Rafael ja Mateo Gallardo, -
3
00:00:25,102 --> 00:00:28,688
pidätettiin
Brooks McCutcheonin murhasta.
4
00:00:28,688 --> 00:00:34,695
Epäillyt löydettiin irtolaisten
asumuksesta Vernonissa.
5
00:00:34,695 --> 00:00:39,324
Gallardot ovat meksikolaista
syntyperää, työttömiä -
6
00:00:39,324 --> 00:00:41,202
ja heidät pidätettiin yhdessä.
7
00:00:41,202 --> 00:00:44,413
Joka kansalaisen kuolema on sokki, -
8
00:00:44,413 --> 00:00:48,251
mutta tällaisen johtohahmon menetys
on tragedia.
9
00:00:48,251 --> 00:00:52,630
Minulla on viesti
kaikille kuuntelijoille.
10
00:00:54,339 --> 00:00:55,924
Oikeus tulee toteutumaan.
11
00:00:57,342 --> 00:00:59,595
Poliisi on tehnyt työnsä hyvin.
12
00:00:59,595 --> 00:01:03,182
Syyttäjäntoimisto tulee
tekemään parhaansa, -
13
00:01:03,182 --> 00:01:07,602
jotta Los Angelesin asukkaat
kuulevat kunnollisen tuomion.
14
00:01:07,602 --> 00:01:14,442
Annan tehtävän
apulaissyyttäjä Thomas Milliganille.
15
00:01:16,362 --> 00:01:18,405
Kiitos, piirisyyttäjä Burger.
16
00:01:20,366 --> 00:01:25,496
Tällaiset raakalaiset eivät kuulu
sivistyneeseen yhteiskuntaan.
17
00:01:25,496 --> 00:01:28,624
Jo tässä vaiheessa
todisteita on runsaasti.
18
00:01:28,624 --> 00:01:33,086
Tehtäväni on lähettää viesti niille,
jotka haluavat meitä vahingoittaa.
19
00:01:33,086 --> 00:01:36,924
Viesti on se,
että emme aio sallia -
20
00:01:36,924 --> 00:01:41,052
hyvien kansalaistemme terrorisointia.
21
00:01:41,052 --> 00:01:44,389
Tulen hyväksymään
ainoastaan kuolemanrangaistuksen -
22
00:01:44,389 --> 00:01:48,184
enkä lepää,
ennen kuin oikeus toteutuu.
23
00:01:48,184 --> 00:01:51,313
Herra Milligan, yksi kysymys!
24
00:02:21,051 --> 00:02:23,220
Muurahaiset voi haistaa.
25
00:02:23,220 --> 00:02:25,932
Niiden jättämä haju
on osattava tunnistaa.
26
00:02:25,932 --> 00:02:29,851
Edellinen tavarantoimittajani petti,
joten testaan uusia.
27
00:02:29,851 --> 00:02:33,563
Teidän on luotava sopimukset,
kun olen tehnyt valintani.
28
00:02:33,563 --> 00:02:36,816
Näkisimme mielellämme
vanhat sopimukset, -
29
00:02:36,816 --> 00:02:39,402
jotta saamme käsityksen vaatimuksistanne.
30
00:02:39,402 --> 00:02:41,989
Ei ollut mitään virallista.
- Aivan.
31
00:02:41,989 --> 00:02:44,825
Jos pitää tarkastaa
uusi toimittaja...
32
00:02:44,825 --> 00:02:47,495
Tiedän jo, että he ovat kieroja.
33
00:02:47,495 --> 00:02:50,705
Pitäkää huolta,
etteivät he huijaa minua.
34
00:02:50,705 --> 00:02:55,585
Paljastakaa sopimuskieroilut
ja tehkää sama vielä pahemmin.
35
00:02:55,585 --> 00:02:59,631
Purtellin jälkeen
iskemme suoraan valtimoon.
36
00:02:59,631 --> 00:03:02,926
Hoidamme asian.
Vai mitä, herra Mason?
37
00:03:04,303 --> 00:03:06,513
Tietenkin. Saman tien.
38
00:03:10,642 --> 00:03:13,812
Onko kaikki hyvin?
- On.
39
00:03:16,065 --> 00:03:20,569
Marion korjautti kehykset.
- Hyvä.
40
00:03:22,488 --> 00:03:25,157
Et pitänyt siitä ylipäätään.
41
00:03:26,574 --> 00:03:28,368
En oikeastaan.
42
00:03:30,121 --> 00:03:35,167
Et juuri puhunut tapaamisessa.
- Sinä hoidit sen hyvin.
43
00:03:35,167 --> 00:03:38,754
Sopimukset pitänevät sinut
kiireisenä tovin. Hyvä juttu.
44
00:03:38,754 --> 00:03:45,093
Tarkoitat varmaan meidät,
ei vain minut. -Joo.
45
00:03:45,093 --> 00:03:48,763
Herra Mason, neiti Street, tässä...
- Nimeni on Luisa Gallardo.
46
00:03:48,763 --> 00:03:53,644
Veljenpoikani Rafael ja Mateo pidätettiin.
47
00:03:54,894 --> 00:03:59,275
Brooks McCutcheonin tapausko?
- He eivät tehneet mitään väärää.
48
00:04:00,859 --> 00:04:06,157
Sofia on Mateon vaimo.
- Hyvää päivää. Olkaa hyvä.
49
00:04:11,621 --> 00:04:14,916
Emme tiedä, mitä pojille tapahtuu.
Kukaan ei puhu meille.
50
00:04:14,916 --> 00:04:17,250
Hetkinen.
Kuka heidän asianajajansa on?
51
00:04:17,250 --> 00:04:21,631
Heille pitäisi nimetä oikeusavustaja.
- Hänen nimensä on Frank Dillon.
52
00:04:21,631 --> 00:04:27,427
Soitimme ja menimme toimistolle,
mutta hän ei ehtinyt tavata meitä.
53
00:04:27,427 --> 00:04:30,930
Oikeusavustajilla on paljon töitä.
- He eivät ole tappajia!
54
00:04:30,930 --> 00:04:36,646
Rafael on taiteilija,
ja Mateo haluaa oppia mekaanikoksi.
55
00:04:36,646 --> 00:04:39,731
Ymmärrän. Emme voi ottaa tätä juttua.
56
00:04:39,731 --> 00:04:42,275
Sinä pelastit Emily Dodsonin!
57
00:04:47,238 --> 00:04:51,159
En pelastanut.
- Se tapaus oli hyvin erilainen.
58
00:04:51,159 --> 00:04:55,455
Uskoitte, että hän oli syytön,
kun kukaan muu ei uskonut.
59
00:04:56,707 --> 00:04:59,961
Ymmärrämme,
miten vaikea tilanne on teille.
60
00:04:59,961 --> 00:05:03,047
Emme voi vain ottaa
tällaista tapausta.
61
00:05:03,047 --> 00:05:06,591
Emme hoida enää rikostapauksia.
62
00:05:06,591 --> 00:05:09,428
Otamme mielellämme yhteyttä
herra Dilloniin.
63
00:05:09,428 --> 00:05:13,140
Soittakaa päivän päätteeksi,
niin kerromme, mitä saimme selville.
64
00:05:21,314 --> 00:05:25,903
En välitä tekosyistänne.
Me tarvitsemme apua.
65
00:05:27,989 --> 00:05:30,616
Tarvitsemme sinua.
66
00:05:32,368 --> 00:05:37,456
Olen pahoillani, mutta en voi.
En ole oikea mies tähän.
67
00:05:39,958 --> 00:05:41,334
Mennään.
68
00:05:43,504 --> 00:05:45,505
Tule, Maria.
69
00:05:56,934 --> 00:05:59,228
Tuo oli...
- Niinpä.
70
00:06:25,253 --> 00:06:27,255
Istu alas.
71
00:06:35,472 --> 00:06:39,018
Perkins toimii
pääasiassa Birchistä käsin.
72
00:06:39,018 --> 00:06:43,272
Näiden päivien aikana
oli paljon erinäisiä henkilöitä.
73
00:06:44,440 --> 00:06:47,150
Listasin kaikki
Perkinsin tapaamat henkilöt.
74
00:06:47,150 --> 00:06:51,280
Varmaa on, että olen ainoa,
joka häntä tarkkailee.
75
00:06:51,280 --> 00:06:56,076
En nähnyt merkkejä,
että kukaan uhkaisi häntä.
76
00:06:58,913 --> 00:07:03,000
Kuka tässä on? -Perkinsillä on
kätensä joka taskussa Centralilla.
77
00:07:04,209 --> 00:07:06,796
Kiristystäkö?
- Ei, koronkiskontaa vain.
78
00:07:08,422 --> 00:07:11,925
Älä viitsi.
Hänenlaisiaan on joka naapurustossa.
79
00:07:11,925 --> 00:07:16,012
Perkins vaikuttaa muita paremmalta.
80
00:07:16,012 --> 00:07:18,807
Hän laittaa rahaa kiertämään
ja auttaa ihmisiä.
81
00:07:21,685 --> 00:07:24,855
En nähnyt ketään, joka uhkaisi häntä.
82
00:07:29,860 --> 00:07:34,031
Vie tämä oikeustalolle
huoneeseen 206.
83
00:07:34,031 --> 00:07:37,993
Kerro työtunnit, niin saat rahasi.
Hyvää työtä.
84
00:07:45,667 --> 00:07:47,670
Kuulin aamun lehdistötilaisuuden.
85
00:07:47,670 --> 00:07:50,630
Miltä kuulostin?
- Aivan piirisyyttäjältä.
86
00:07:50,630 --> 00:07:54,259
Oliko tuo kehu vai piikki?
- Mieti sinä sitä.
87
00:07:55,469 --> 00:07:59,765
Joko Dillon puhui sopimisesta
Gallardon veljesten kanssa?
88
00:07:59,765 --> 00:08:03,311
Ei. Emme tarjoaisi sellaista,
vaikka puhuisikin.
89
00:08:04,644 --> 00:08:06,646
Kiitos.
90
00:08:12,820 --> 00:08:16,239
Mitä sanot paikasta?
- Se on upea.
91
00:08:16,239 --> 00:08:21,911
Camilla Nygaard käytti ilmeisesti
20:tä eri arkkitehtia.
92
00:08:21,911 --> 00:08:25,708
Ei edes nimennyt sitä itsensä mukaan.
Aivan hullua.
93
00:08:25,708 --> 00:08:30,170
Mikset ole valmis sopimaan?
He ovat lähestulkoon lapsia.
94
00:08:32,464 --> 00:08:34,508
He tappoivat Brooks McCutcheonin -
95
00:08:34,508 --> 00:08:37,218
muutaman taalan
ja kultakolikon tähden.
96
00:08:37,218 --> 00:08:40,389
Kiitos.
- Joten...
97
00:08:40,389 --> 00:08:43,350
Vähintään 25 vuotta,
ja he tunnustavat oikeudessa.
98
00:08:43,350 --> 00:08:45,853
Säästyt oikeudenkäynniltä
ja he silmukalta.
99
00:08:45,853 --> 00:08:48,272
Ja mahdollisuus ehdonalaiseen?
Enpä usko.
100
00:08:48,272 --> 00:08:50,106
Olen ollut virassa kuukauden.
101
00:08:50,106 --> 00:08:53,068
En aio luopua
tällaisesta mahdollisuudesta.
102
00:08:53,068 --> 00:08:56,280
Mistä lähtien
sinä olet heitä edustanut?
103
00:08:56,280 --> 00:08:58,531
Anteeksi. Olin vain utelias.
104
00:08:58,531 --> 00:09:02,327
Kenen piti olla seuralaisesi tänään?
105
00:09:02,327 --> 00:09:06,873
Yksi Chandlerin tytöistä,
mutta hän sairastui vihurirokkoon.
106
00:09:06,873 --> 00:09:09,876
Tai sitten häntä ei kiinnostanut pianokonsertto.
107
00:09:09,876 --> 00:09:14,799
Hän on kiinnostunut vain itsestään.
108
00:09:14,799 --> 00:09:16,800
Kiitos.
109
00:09:18,844 --> 00:09:21,221
Entä elinkautinen?
110
00:09:21,221 --> 00:09:23,723
Ei ehdonalaista,
ei kuolemanrangaistusta, -
111
00:09:23,723 --> 00:09:27,477
mutta läheisessä vankilassa,
jotta perhe voi vierailla.
112
00:09:32,108 --> 00:09:36,946
On ikävä todeta,
että yksi vieras puuttuu tänään.
113
00:09:36,946 --> 00:09:40,157
Valitettavasti menetimme
Brooks McCutcheonin.
114
00:09:42,243 --> 00:09:46,913
Me Brooksin tunteneet tiedämme,
että hän haluaisi illan toteutuvan.
115
00:09:46,913 --> 00:09:49,916
Omistamme tämän illan hänelle.
116
00:09:54,922 --> 00:10:00,218
Kuten monet tietävät, tulin tänne
Minnesotasta 35 vuotta sitten.
117
00:10:00,218 --> 00:10:04,389
Olin rahaton pianonopettaja.
118
00:10:04,389 --> 00:10:10,313
Löysin innokkaita oppilaita,
joista yksi pian erottui edukseen.
119
00:10:10,313 --> 00:10:14,649
Pyydän häntä yhä soittamaan
tilaisuuksissa, -
120
00:10:14,649 --> 00:10:20,573
kun keräämme rahaa
Los Angelesin sinfoniaorkesterille.
121
00:10:20,573 --> 00:10:24,660
Seuraavana Schubertin
pianosonaatti 21 B-duuri.
122
00:10:24,660 --> 00:10:27,203
Esittäjänä Constance Barbour.
123
00:11:03,366 --> 00:11:06,826
Voit puristaa, kun nukahdan.
124
00:11:09,788 --> 00:11:12,248
Kerroinko,
että vein lapset huvipuistoon?
125
00:11:12,248 --> 00:11:16,128
Siellä on hevonen,
joka sukeltaa yli 10 metristä.
126
00:11:16,128 --> 00:11:20,424
Taidat kertoa lisää.
- Hevosen on oltava vajaaälyinen.
127
00:11:20,424 --> 00:11:24,010
Miten sen muuten saa ylös?
Ei normaali hevonen sinne mene.
128
00:11:24,010 --> 00:11:25,929
Ehkä se juotetaan humalaan.
129
00:11:25,929 --> 00:11:28,181
Hevosia on oltava talli täynnä, -
130
00:11:28,181 --> 00:11:32,852
sillä se katkaisee takuulla niskansa
ja tarvitaan uusi hevonen.
131
00:11:32,852 --> 00:11:39,193
Koni kuitenkin loikkasi altaaseen.
132
00:11:39,193 --> 00:11:42,989
Johnny Weissmullerkin
olisi kateellinen.
133
00:11:42,989 --> 00:11:48,660
Ruthie meni tolaltaan.
Hän murehti hevosen kohtaloa.
134
00:11:48,660 --> 00:11:52,038
Minä katsoin sen
vielä neljä kertaa uudestaan.
135
00:11:53,374 --> 00:11:56,084
Olet todellinen maailmanmies.
136
00:11:56,084 --> 00:11:59,547
Tiedän, mistä tykkään
ja tykkään siitä, mitä tiedän.
137
00:12:00,590 --> 00:12:03,009
Saitko Dodson-jutun, jonka jätin?
138
00:12:06,012 --> 00:12:09,347
Mitä?
Odotitko löytäväsi jotain hyvää?
139
00:12:12,600 --> 00:12:15,271
Tietääkö kukaan muu?
- Ei.
140
00:12:15,271 --> 00:12:17,939
Ei häntä tunneta siellä,
missä hän teki sen.
141
00:12:17,939 --> 00:12:22,361
Kiertävä seurakunta sai uuden
Emily Dodsonin ja jatkoi matkaansa.
142
00:12:26,490 --> 00:12:29,493
Gallardojen täti
tuli tapaamaan minua.
143
00:12:29,493 --> 00:12:31,746
Pyysi minua ottamaan jutun.
144
00:12:31,746 --> 00:12:34,914
Luoksesi hakeutuvat
kaikki ainutlaatuiset.
145
00:12:34,914 --> 00:12:38,210
Jos ei olisi epäonnea...
- Ei olisi onnea lainkaan.
146
00:12:39,711 --> 00:12:42,714
Et vieläkään osaa.
- Otatko jutun?
147
00:12:43,966 --> 00:12:46,635
Lopetin ne hommat.
Ei tarvinne kertoa, miksi.
148
00:12:46,635 --> 00:12:50,973
Milligan haluaa tuomion. Hän tähtää
Sacramentoon tai Washingtoniin.
149
00:12:50,973 --> 00:12:54,101
Hän järjestää show'n
niiden latinojen kanssa.
150
00:12:54,101 --> 00:12:58,730
Ripustaa heidät kuin piñatat
ja hakkaa koko maailman nähden.
151
00:12:58,730 --> 00:13:01,067
Aivan kuten esi-isämme toivoivat.
152
00:13:03,778 --> 00:13:06,781
Tiesitkö, että Milligan ei syö lihaa?
153
00:13:06,781 --> 00:13:09,408
Hän paskoo varmaan pellettejä.
154
00:13:09,408 --> 00:13:12,870
Miten hän aikoo esittää oikeudessa?
- Yksinkertaista.
155
00:13:12,870 --> 00:13:17,165
Epätoivoiset pedrot
ryöstivät rikkaan.
156
00:13:17,165 --> 00:13:20,543
Uhri kamppaili kultakolikkoa
himoinnutta vastaan.
157
00:13:20,543 --> 00:13:23,589
Toinen panikoi ja ampui,
McCutcheon sai kudin päähänsä.
158
00:13:25,383 --> 00:13:27,385
Kaikista mahdollisista tyypeistä -
159
00:13:27,385 --> 00:13:30,679
nämä kaksi ampuvat Brooks
McCutcheonin lähietäisyydeltä.
160
00:13:30,679 --> 00:13:33,724
Ei niinkään.
- Mitä tarkoitat?
161
00:13:33,724 --> 00:13:38,688
McCutcheonissa ei ollut ruutijälkiä.
- Ammuttiinko hänet kauempaa?
162
00:13:38,688 --> 00:13:41,315
Montako luotia?
- Nähdäksemme yksi.
163
00:13:41,315 --> 00:13:42,691
Et kuullut sitä minulta.
164
00:13:47,029 --> 00:13:51,157
Tunnen tuon ilmeen.
Et voi pysäyttää rattaitasi.
165
00:13:52,535 --> 00:13:57,999
Olen vain utelias. Suuntaatko kotiin?
- Miksi? Täällähän on tosi viihtyisää.
166
00:13:57,999 --> 00:14:01,377
Ei Ruthieta haittaa,
että vietän aikaa kanssasi.
167
00:14:01,377 --> 00:14:03,838
Mistä lähtien?
- Aloitettuani syyttäjällä.
168
00:14:03,838 --> 00:14:07,925
Ehkä aiemminkin. Hänen silmissään
teit minusta kunnollisen.
169
00:14:07,925 --> 00:14:12,179
Sait minulle töitä. Ei Burger
palkkaisi minua ilman sinua.
170
00:14:13,639 --> 00:14:15,433
Kiitos.
171
00:14:17,518 --> 00:14:21,896
Toinen pojistako tappoi McCutcheonin
yhdellä kudilla matkan päästä?
172
00:14:21,896 --> 00:14:24,149
Kuulostaako se järkevältä?
173
00:14:24,149 --> 00:14:27,235
Ei yhtä järkevältä
kuin sukeltava hevonen.
174
00:14:37,537 --> 00:14:39,165
Miksei soitettu jazzia?
175
00:14:39,165 --> 00:14:42,500
Ei sen tahdissa lahjoiteta rahaa,
vaan tanssitaan.
176
00:14:42,500 --> 00:14:45,128
Baletin tahdissa tanssitaan
ja lahjoitetaan.
177
00:14:45,128 --> 00:14:49,884
Syyttäjänvaaleihinkin lahjoitetaan,
mutta et ole vielä pyörähtänyt.
178
00:14:49,884 --> 00:14:54,680
Näin monia syviä taskuja
kaivettavanani, -
179
00:14:54,680 --> 00:14:57,265
joten emäntämme pettyisi,
ellen kiertelisi.
180
00:14:57,265 --> 00:15:00,518
Mene. En tarvitse lapsenvahtia.
181
00:15:00,518 --> 00:15:03,314
Saatat olla täydellinen nainen.
182
00:15:03,314 --> 00:15:06,232
Täydellinen naisesi
näyttää Clark Gablelta.
183
00:15:24,418 --> 00:15:26,003
Iltaa.
184
00:15:27,212 --> 00:15:29,215
Kaunis mekko.
185
00:15:33,010 --> 00:15:35,053
Miten teit sen?
- Minkä?
186
00:15:35,053 --> 00:15:37,807
Miten pidit Hamiltonin hereillä
koko esityksen?
187
00:15:37,807 --> 00:15:41,309
Tiedän mitä mieltä hän on
näistä tilaisuuksista.
188
00:15:41,309 --> 00:15:43,729
Se oli mainio konsertti.
189
00:15:43,729 --> 00:15:47,315
Kiitos. Yritän järjestää näitä
neljästi vuodessa.
190
00:15:47,315 --> 00:15:51,194
Kasaan läheiseni
jonkin hyvän nimissä.
191
00:15:51,194 --> 00:15:55,199
Kaikki tuntuvat pitävän taiteista.
- He ovat luolamiehiä.
192
00:15:55,199 --> 00:15:59,911
Tuokin loukkaa luolamiehiä.
He arvostavat kalliomaalauksiaan.
193
00:15:59,911 --> 00:16:03,290
Entä sinä? Opiskelet kuulemma lakia.
194
00:16:03,290 --> 00:16:06,752
Southwesternissä.
- Tähtäätkö Hamille töihin?
195
00:16:06,752 --> 00:16:08,838
Olen jo lakifirmassa töissä.
196
00:16:09,797 --> 00:16:12,091
Itsenäinen sielu. Pysy sellaisena.
197
00:16:13,717 --> 00:16:15,719
Miten sinä pysyit sellaisena?
198
00:16:17,430 --> 00:16:19,597
En mennyt naimisiin.
199
00:16:19,597 --> 00:16:24,561
Miehet halusivat laittaa jotain
sisääni tai ottaa minulta jotain.
200
00:16:24,561 --> 00:16:26,188
Useimmiten rahojani.
201
00:16:26,188 --> 00:16:29,942
Ensimmäinen ei haittaa, mutta
päädyimme aina jälkimmäiseen.
202
00:16:29,942 --> 00:16:32,652
Mahtaa olla vaikeaa
olla noin rikas nainen.
203
00:16:33,695 --> 00:16:36,073
Itse asiassa se on vallan mainiota.
204
00:17:55,360 --> 00:17:57,238
1,5 metriä.
205
00:18:54,670 --> 00:19:00,051
Pelokas nuori yöllä... Ei toivoakaan.
206
00:19:00,051 --> 00:19:03,721
Jos otat alle 20 laatikkoa,
en voi pudottaa hintaa.
207
00:19:03,721 --> 00:19:07,474
Teen hädin tuskin voittoa nytkään.
Voin mehustaa muutaman litran.
208
00:19:07,474 --> 00:19:09,893
Oletko Charlie Goldstein?
- Olen.
209
00:19:09,893 --> 00:19:12,021
Onpa ilo nähdä.
- Kuka olet?
210
00:19:12,021 --> 00:19:15,733
Teidät on kutsuttu oikeuteen.
Mukavaa päivänjatkoa.
211
00:19:18,361 --> 00:19:19,946
HAASTE SAAPUA OIKEUTEEN
212
00:19:22,072 --> 00:19:23,448
Helvetti!
213
00:19:28,328 --> 00:19:30,122
En ole myöhässä.
214
00:19:30,122 --> 00:19:34,876
Et niin. Näytät vain olleen
liikkeellä koko yön.
215
00:19:34,876 --> 00:19:37,338
Vain aamuneljään.
Tutkin erästä tapausta.
216
00:19:37,338 --> 00:19:40,632
Onko tietoa, kauan tämä vie?
- Ei.
217
00:19:42,676 --> 00:19:46,888
Jousiammuntajoukkue?
Miksi koululla on sellainen?
218
00:19:46,888 --> 00:19:49,141
Metsästävätkö he lounaansa
Melrosella?
219
00:19:49,141 --> 00:19:52,310
Ehkä kyse on vain
harjoittelusta ja taidosta.
220
00:19:52,310 --> 00:19:55,648
Tai ehkä kyse on hauskanpidosta.
- Muistatko hauskanpidon?
221
00:19:55,648 --> 00:19:57,483
Oletteko Masonit?
- Kyllä.
222
00:19:57,483 --> 00:19:59,485
Olen neiti Aimes, Teddyn opettaja.
223
00:20:04,030 --> 00:20:07,326
Halusin Teddyn
esittelevän tiedeprojektinsa.
224
00:20:07,326 --> 00:20:10,662
Onko teille tiedeluokka?
- Teimme kiteitä.
225
00:20:10,662 --> 00:20:14,083
Hän on tosi innoissaan.
- Näyttää ihan lasilta.
226
00:20:14,083 --> 00:20:19,880
Lasi on sattumanvaraisempaa,
mutta kiteet muodostavat kuvion.
227
00:20:19,880 --> 00:20:23,509
Menisitkö pihalle leikkimään
kellonsoittoon asti?
228
00:20:25,136 --> 00:20:26,929
Käykää istumaan.
229
00:20:28,514 --> 00:20:31,100
Kiitos, kun tulitte näin varhain.
230
00:20:32,310 --> 00:20:34,561
Teddy on puhunut teistä paljon.
231
00:20:34,561 --> 00:20:38,982
Hän on ihana poika ja pärjää hyvin,
vaikka tulikin kesken lukuvuoden.
232
00:20:38,982 --> 00:20:41,277
Hän tykkää
matematiikasta ja tieteistä.
233
00:20:41,277 --> 00:20:45,364
Onko se alaanne?
- Minunko? Ei.
234
00:20:45,364 --> 00:20:47,407
Hän on asianajaja.
235
00:20:47,407 --> 00:20:50,535
Yhteiskuntaoppi onkin
lempiaineeni opettaa.
236
00:20:50,535 --> 00:20:53,580
Haluan lasten olevan
ylpeitä kotimaastaan.
237
00:20:53,580 --> 00:20:56,834
Lapsille on helppoa
kadottaa usko sellaisiin asioihin.
238
00:20:56,834 --> 00:21:01,088
Ei tällaisessa koulussa.
- Hyvä, että he ovat täällä.
239
00:21:01,088 --> 00:21:03,548
Lapsi ansaitsee jonkun,
joka uskoo heihin.
240
00:21:03,548 --> 00:21:05,842
Eikö teille makseta siitä?
241
00:21:05,842 --> 00:21:10,222
Eikö kaikki asiakkaanne maksa teille
heihin uskomisesta?
242
00:21:15,436 --> 00:21:19,939
Herra Mason ei ehdi
kello 11:n tapaamiseen -
243
00:21:19,939 --> 00:21:23,402
jousiyrityksen kanssa.
Hän ei kertonut syytä.
244
00:21:25,362 --> 00:21:27,657
Tapaan hänet yksin.
245
00:21:30,701 --> 00:21:35,206
Onko tuo Gallardojen tytön nukke?
- On. Marian.
246
00:21:38,042 --> 00:21:41,170
Peru kello 11:n tapaaminen
rouva Huntin kanssa.
247
00:21:48,343 --> 00:21:52,806
Oletko asianajajamme?
- Hän ei ole vieläkään tullut.
248
00:21:52,806 --> 00:21:58,269
Ei, en ole. Olen pahoillani.
249
00:21:58,269 --> 00:22:01,856
Olen kyllä asianajaja.
Nimeni on Perry Mason.
250
00:22:03,651 --> 00:22:06,237
Oletko edes 18-vuotias?
251
00:22:07,153 --> 00:22:09,698
Selvä...
252
00:22:09,698 --> 00:22:15,495
Voitteko vain kuunnella minua hetken?
253
00:22:15,495 --> 00:22:20,084
Rafael.
- Voitko pitää kiinni?
254
00:22:21,501 --> 00:22:27,424
Kiitos.
Voitko pitää kättäsi kuin asetta?
255
00:22:27,424 --> 00:22:31,136
Kuin cowboyt ja intiaanit.
- En.
256
00:22:31,136 --> 00:22:34,140
En yritä nalkittaa teitä.
- Kuka helvetti sinä olet?
257
00:22:34,140 --> 00:22:37,934
Luisa-tätinne tuli luokseni.
Kuten sanoin, olen asianajaja.
258
00:22:37,934 --> 00:22:41,939
Vaimosi Sofiakin...
- Sofiako? Miksi sinun luoksesi?
259
00:22:41,939 --> 00:22:46,360
He lukivat tapauksesta, jossa
olin mukana puoli vuotta sitten.
260
00:22:46,360 --> 00:22:51,740
Vannon, että yritän auttaa,
mutta haluan tietää, mitä teen.
261
00:22:55,410 --> 00:22:57,412
Hyvä on.
- Kiitos.
262
00:22:59,748 --> 00:23:01,792
Oletko oikeakätinen?
- Olen.
263
00:23:01,792 --> 00:23:05,963
Suoristaisitko kätesi?
Vähän ylemmäs. Kiitos.
264
00:23:14,221 --> 00:23:18,643
Kiitos. Sinun vuorosi.
265
00:23:25,232 --> 00:23:27,359
Oletko oikeakätinen?
266
00:23:27,359 --> 00:23:29,027
No niin.
267
00:23:30,487 --> 00:23:32,239
Vähän ylemmäs. Kiitos.
268
00:23:32,239 --> 00:23:39,204
Eli ehkä 1,8 - 2,1 metriä.
269
00:23:41,624 --> 00:23:45,336
Selvä. Kiitos. Käykää istumaan.
270
00:23:50,882 --> 00:23:52,885
No niin, minä...
271
00:23:54,511 --> 00:24:00,434
Luin tapauksesta lehdestä,
mutta haluan kuulla teidän versionne.
272
00:24:00,434 --> 00:24:03,020
Versiomme on se,
ettemme tehneet sitä.
273
00:24:05,106 --> 00:24:08,108
Miksi bussikuski
tunnisti teidät rivistä?
274
00:24:08,108 --> 00:24:12,655
Olemme bussissa joka lauantai-ilta.
Olisin tunnistanut hänetkin.
275
00:24:12,655 --> 00:24:14,407
Miksi olette bussissa?
276
00:24:14,407 --> 00:24:19,912
Keräämme pulloja
saadaksemme rahaa panteista.
277
00:24:19,912 --> 00:24:23,291
Entä Brooksin kultakolikko,
jonka panttasitte?
278
00:24:23,291 --> 00:24:28,169
Se oli roskiksessa rannalla.
Huomasin lompakon.
279
00:24:29,170 --> 00:24:32,590
Se oli tyhjä,
mutta toisella puolella tuntui paino.
280
00:24:33,759 --> 00:24:36,887
Ravistin sitä, ja kolikko tuli ulos.
281
00:24:36,887 --> 00:24:40,016
Emme uskoneet onneamme.
- Ei se ollut onnea.
282
00:24:40,016 --> 00:24:43,226
Käskin jättää sen, mutta...
- Se oli arvokas!
283
00:24:43,226 --> 00:24:46,564
Pitäisikö sellainen jättää?
- Olet liian ahne.
284
00:24:52,193 --> 00:24:54,195
Minäkin olisin pantannut sen.
285
00:25:30,900 --> 00:25:32,484
Etsin Gallardoja.
286
00:25:32,484 --> 00:25:35,237
Taitavat olla tuolla.
- Kiitos.
287
00:25:40,408 --> 00:25:44,496
Luisa.
- Neiti Street.
288
00:25:44,496 --> 00:25:46,707
Asianajaja tuli!
289
00:25:46,707 --> 00:25:48,959
Tulkaa sisään.
- Kiitos.
290
00:25:48,959 --> 00:25:52,421
Peremmälle.
- Hei, Sofia.
291
00:25:52,421 --> 00:25:56,175
Voisin tarjota kahvia tai...
292
00:25:56,175 --> 00:25:58,843
Ovatko nuo Rafaelin piirustuksia?
- Ovat.
293
00:25:58,843 --> 00:26:02,013
Hän on lahjakas.
- Hän halusi kuvataidekouluun.
294
00:26:02,013 --> 00:26:03,683
Aiotteko puolustaa heitä?
295
00:26:03,683 --> 00:26:06,811
Aiotteko ottaa poikien jutun?
296
00:26:08,354 --> 00:26:09,854
Emme.
297
00:26:13,067 --> 00:26:16,111
Maria unohti tämän toimistolle.
298
00:26:20,324 --> 00:26:22,410
Tyttäreni tarvitsee isänsä.
299
00:26:24,369 --> 00:26:27,957
Voisin antaa neuvoja oikeusavustajallenne.
300
00:26:27,957 --> 00:26:32,086
Älkää hylätkö meitä.
Heidät tapetaan!
301
00:26:34,045 --> 00:26:37,049
Olen pahoillani.
302
00:26:40,469 --> 00:26:44,014
Ei olisi pitänyt tulla.
- Mutta tulitte kuitenkin.
303
00:26:44,014 --> 00:26:46,308
Haluatte auttaa meitä.
- Sofia...
304
00:26:47,768 --> 00:26:50,313
Voin olla mitä vain haluatte.
305
00:26:50,313 --> 00:26:54,190
Voin olla avuton meksikolaisvaimo.
306
00:26:54,190 --> 00:26:57,069
Tai rohkea äiti,
joka kasvattaa lapsensa yksin.
307
00:26:57,069 --> 00:26:59,947
Ei sinun tarvitse esittää mitään.
308
00:26:59,947 --> 00:27:04,534
Voitte sanoa niin, koska teillä
on varaa olla oma itsenne.
309
00:27:04,534 --> 00:27:06,953
Haluatte auttaa meitä.
310
00:27:08,915 --> 00:27:12,083
Muista, että olin Camp Loganin
keskisarjan mestari 1917.
311
00:27:12,083 --> 00:27:15,754
Itse unohdit, että nyrkkeily ja paini
ovat eri asioita.
312
00:27:15,754 --> 00:27:18,799
Molemmissa tarvitaan
tasapainoa, liikettä ja voimaa.
313
00:27:18,799 --> 00:27:21,968
Voimasi eivät riitä
kuin tähän keskusteluun.
314
00:27:21,968 --> 00:27:27,557
Paul, kerro heille, miten nyrkkeily
ja paini ovat samankaltaisia.
315
00:27:27,557 --> 00:27:32,145
Ei lähimainkaan.
- Mitä oikein puhut?
316
00:27:32,145 --> 00:27:34,190
Missä olit?
317
00:27:34,190 --> 00:27:37,526
Hain vähän puuttuneita asioita.
318
00:27:37,526 --> 00:27:40,655
Mitä sinulla on oikein mielessäsi?
319
00:27:40,655 --> 00:27:44,491
Kaksi isoa serbiä
on ollut mukanamme kaivamassa.
320
00:27:44,491 --> 00:27:47,411
Joka lounastauolla he alkavat painia.
321
00:27:47,411 --> 00:27:49,830
He sanovat tähtäävänsä ammattilaisiksi.
322
00:27:49,830 --> 00:27:53,249
Ajattelin,
että he tarvitsevat valmentajan.
323
00:27:53,249 --> 00:27:56,545
Haistan juonen tänne asti.
324
00:27:58,004 --> 00:28:00,466
Tuhlaan happeani teihin.
325
00:28:03,302 --> 00:28:07,430
Herra Draken tilanne
näyttää valoisammalta.
326
00:28:07,430 --> 00:28:12,852
Tämä oli vain yksi keikka,
mutta se voi poikia lisää.
327
00:28:12,852 --> 00:28:14,938
Hyvä juttu.
328
00:28:17,273 --> 00:28:21,821
Perhana!
Perkins on napattu Birchissä.
329
00:28:21,821 --> 00:28:25,407
Kuka? Onko hänet tapettu?
330
00:28:25,407 --> 00:28:27,618
Ei, vaan hänet pidätettiin.
331
00:28:27,618 --> 00:28:29,870
"Piirisyyttäjä nosti syytteet -
332
00:28:29,870 --> 00:28:34,875
koronkiskonnasta, kiristyksestä,
viinanmyynnistä ja verovälttelystä."
333
00:28:34,875 --> 00:28:38,420
Kaikki kiristävät jollakin tavalla.
Pormestari kiristää.
334
00:28:38,420 --> 00:28:40,797
Poliisi kiristää, mafia kiristää.
335
00:28:40,797 --> 00:28:45,303
Tiedätkö tästä jotain?
- En. Kuulin vasta nyt.
336
00:28:45,303 --> 00:28:50,016
Menen valmistelemaan
Luciuksen kylpyä. Tuletko auttamaan?
337
00:29:00,275 --> 00:29:04,405
Onko veden ääni tarpeeksi kova?
- Eiköhän.
338
00:29:05,698 --> 00:29:09,409
Helvetin Strickland.
Miten annoin hänen petkuttaa?
339
00:29:09,409 --> 00:29:11,494
Et sinä tiennyt.
340
00:29:12,495 --> 00:29:16,458
Senkin nekru!
- Ei sinua petkutettu.
341
00:29:17,627 --> 00:29:22,213
Halusit ruokkia perheesi
ja tehdä sitä, missä olet hyvä.
342
00:29:22,213 --> 00:29:24,591
Et sinä tiennyt.
343
00:29:26,802 --> 00:29:28,596
Vai tiesitkö?
344
00:29:29,804 --> 00:29:31,974
Mistä oikein syytät minua?
345
00:29:31,974 --> 00:29:35,394
Älä katso minua noin.
Et ole vihainen minulle.
346
00:29:38,104 --> 00:29:41,232
Ne valkolaiset
eivät ole minkään arvoisia.
347
00:29:41,232 --> 00:29:43,276
Ei se ole mikään uutinen.
348
00:29:44,861 --> 00:29:48,740
Meidän on vain oltava
heidän pahuuttaan fiksumpia.
349
00:29:51,076 --> 00:29:52,744
Kulta.
350
00:29:55,038 --> 00:29:57,041
Minun olisi päästävä sinne.
351
00:30:02,713 --> 00:30:06,926
Tule vain.
- Kiitos.
352
00:30:06,926 --> 00:30:08,802
En anna veden jäähtyä.
353
00:30:10,136 --> 00:30:13,348
Luulin, että tarkoitit
ulosmenolla illallista.
354
00:30:13,348 --> 00:30:17,270
En koskaan syö ennen iltayhdeksää.
Hyvät herrat.
355
00:30:17,270 --> 00:30:20,398
Ostan sinulle popcornia,
niin pärjäät sinne asti.
356
00:30:38,124 --> 00:30:42,502
Paina päälle, Dub! Paina päälle!
357
00:30:43,713 --> 00:30:47,424
Käytkö täällä useinkin?
- Aina, kun pääsen.
358
00:30:47,424 --> 00:30:50,386
Lähemmäs!
359
00:30:53,598 --> 00:30:58,435
Jokainen ottelu on oma tarinansa.
Se on elokuvaa parempi.
360
00:30:59,812 --> 00:31:02,732
Näen vain iskuja ja verta.
- Eikä!
361
00:31:02,732 --> 00:31:07,485
Pinnan alla on paljon muuta.
Ottelu kertoo, kuka olet.
362
00:31:07,485 --> 00:31:11,197
Kehässä on mies,
jonka todellinen luonto paljastuu.
363
00:31:11,197 --> 00:31:14,160
Kumman?
- Tommyn. Tuon pidemmän.
364
00:31:14,160 --> 00:31:18,372
Hän on pidempi ja uskoi pitävänsä
toisen etäällä jabillaan.
365
00:31:18,372 --> 00:31:22,417
Lyhyempi kaveri ottaa ne kuitenkin
vastaan päästäkseen lähelle.
366
00:31:22,417 --> 00:31:26,588
Nyt hän käyttää voimakkaita iskujaan.
367
00:31:28,131 --> 00:31:30,425
Kyllä!
Iskuja kehoon, niin pää putoaa!
368
00:31:32,678 --> 00:31:34,472
Hän teki äsken niin!
369
00:31:34,472 --> 00:31:38,558
Tommylla oli suunnitelma,
mutta aseet eivät toimineet.
370
00:31:38,558 --> 00:31:42,313
Hän on pulassa.
Hän katsoi vastustajaansa silmiin -
371
00:31:42,313 --> 00:31:45,691
ja näki jotain, mitä yksikään
nyrkkeilijä ei halua nähdä.
372
00:31:45,691 --> 00:31:49,403
Eli mitä?
- Pelottomuutta.
373
00:31:54,658 --> 00:31:57,619
Eli pidempi häviää.
- Ehkä.
374
00:31:57,619 --> 00:32:01,706
Tai sitten hän löytää
epätoivon hetkellä rohkeutensa.
375
00:32:03,833 --> 00:32:07,504
Älä päästä häntä lähelle, Tommy!
Pysy liikkeellä!
376
00:32:07,504 --> 00:32:12,093
Etkö äsken kannustanut toista?
- En, jos sinä et kannusta.
377
00:32:12,093 --> 00:32:15,221
Anna mennä, Tommy!
- Hyvä, Tommy!
378
00:32:40,620 --> 00:32:45,668
LIIKE LOPETTAA
379
00:33:04,937 --> 00:33:09,024
Mitä tämä on? -Kuuntele loppuun,
ennen kuin sanot mitään.
380
00:33:11,152 --> 00:33:14,822
Mielestäni meidän pitäisi ottaa
Gallardojen tapaus.
381
00:33:16,531 --> 00:33:20,369
Puhuttuani veljeksille...
- Menit tapaamaan heitä.
382
00:33:20,369 --> 00:33:22,622
Sekä katsomaan Brooksin autoa.
383
00:33:22,622 --> 00:33:26,542
Sinut varmaan toivotettiin
tervetulleeksi. Ja mitä?
384
00:33:26,542 --> 00:33:31,880
En usko, että he tekivät sitä.
Milliganin teoriassa on aukkoja.
385
00:33:31,880 --> 00:33:35,134
Todisteeni heikentävät
syytöksiä heitä vastaan.
386
00:33:35,134 --> 00:33:38,304
Eli toivot saavasi sovittua sen.
Yritin sitä jo.
387
00:33:38,304 --> 00:33:41,682
Burger torjui pyyntöni.
- Et ole heidän asianajajansa.
388
00:33:42,975 --> 00:33:44,602
Ja sinäkö olet?
389
00:33:46,687 --> 00:33:51,859
Haluatko mukaan?
- Se on taistelun arvoinen.
390
00:33:51,859 --> 00:33:55,321
Mutta en halua, jos et ole
valmis murhaoikeudenkäyntiin.
391
00:33:55,321 --> 00:34:00,825
Nyt on kyse kahdesta ihmisestä.
Sekä heidän perheestään.
392
00:34:03,371 --> 00:34:07,291
En tiedä.
En voi olla toimettomanakaan.
393
00:34:08,708 --> 00:34:11,671
Enkä pysty tähän ilman sinua.
394
00:34:19,344 --> 00:34:24,141
Edetään askel kerrallaan.
Kasataan juttumme ja isketään heihin.
395
00:34:25,017 --> 00:34:27,394
Isketään kehoon, niin pää putoaa.
396
00:34:27,394 --> 00:34:30,731
Ongelma on,
että miten meillä on varaa tähän.
397
00:34:30,731 --> 00:34:34,234
Köyhästä puolustuksesta
ei ole hyötyä Gallardoille.
398
00:34:35,861 --> 00:34:39,155
Olen ehkä ratkaissut sen.
399
00:34:41,741 --> 00:34:44,119
Kun kuulin mainoksenne,
sanoin Dellalle, -
400
00:34:44,119 --> 00:34:47,998
että tämä mies ei tyydy,
vaan valloittaa.
401
00:34:47,998 --> 00:34:53,003
Ja juuri se meillä on mielessä.
Kortteli ja rakennus kerrallaan.
402
00:34:53,003 --> 00:34:57,300
Tyhjiä ja puolustuskyvyttömiä.
Odottavat valloittajaansa.
403
00:34:57,300 --> 00:34:59,635
Kyse on laajentumisesta, Sunny.
404
00:34:59,635 --> 00:35:03,055
Olemme tunnistaneet
nämä avainsijainnit.
405
00:35:03,055 --> 00:35:06,392
Tai kuten niitä sodassa kutsuttiin...
406
00:35:06,392 --> 00:35:08,769
Täydellisiä kohteita.
407
00:35:08,769 --> 00:35:12,772
Kiinteistöverot ovat erääntyneet,
ja ulosotto lähestyy.
408
00:35:12,772 --> 00:35:17,111
Voitte ostaa ne helposti
ja avata uusia kauppoja.
409
00:35:17,111 --> 00:35:19,070
Sunny Market joka naapurustossa.
410
00:35:19,070 --> 00:35:22,825
Viiden vuoden päästä
olette kaupungin kuningas.
411
00:35:22,825 --> 00:35:26,411
Aika hienoa.
Tällaisesta olen unelmoinut.
412
00:35:26,411 --> 00:35:30,917
Tämä on vain ajatus. Toteuttaminen
vaatisi paljon lakityötä.
413
00:35:30,917 --> 00:35:33,168
Sopimusneuvotteluja, kaavoitusta, -
414
00:35:33,168 --> 00:35:35,880
yrityssaneerauksia, velkaneuvotteluja.
415
00:35:35,880 --> 00:35:37,423
Satoja tunteja aikaamme.
416
00:35:39,132 --> 00:35:42,927
Paljonko haluatte? -Vain tuhat
dollaria kuussa ennakkomaksuna.
417
00:35:42,927 --> 00:35:46,223
Halpa hinta nousta
Los Angelesin kuninkaaksi.
418
00:35:46,223 --> 00:35:49,477
Olette rohkea mies.
- Kenet muut haluaisitte rinnallenne?
419
00:35:50,853 --> 00:35:53,688
Voinko katsoa vielä?
420
00:35:57,567 --> 00:35:59,944
Nouskaa.
421
00:36:01,989 --> 00:36:03,991
Käsittely alkaa.
422
00:36:07,662 --> 00:36:10,122
Tapausnumero 9752.
423
00:36:10,122 --> 00:36:16,587
Syytteenluku tapauksessa syyttäjä
vastaan Mateo ja Rafael Gallardo.
424
00:36:16,587 --> 00:36:19,923
Herra Mason,
miten asiakkaanne vastaavat?
425
00:36:19,923 --> 00:36:22,050
Syytön.
- Syytön.
426
00:36:23,593 --> 00:36:28,057
Selvä. Voitte istua.
Seuraavaksi takuu. Herra Milligan.
427
00:36:28,057 --> 00:36:31,393
Vastaajia syytetään
kylmäverisestä murhasta.
428
00:36:31,393 --> 00:36:35,105
Rikos huomioon ottaen pyydämme,
että takuita ei myönnetä, -
429
00:36:35,105 --> 00:36:37,817
vaan että heidät pidetään vangittuna.
430
00:36:37,817 --> 00:36:40,777
Heidät tulisi vapauttaa
omaa vakuutusta vastaan.
431
00:36:40,777 --> 00:36:44,115
Heillä on vahvat siteet yhteisöönsä.
- Irtolaisleirissäkö?
432
00:36:44,115 --> 00:36:47,617
He voivat paeta Meksikoon.
- He eivät ole edes käyneet siellä.
433
00:36:47,617 --> 00:36:50,454
Sulautuisivat joukkoon
ja jatkaisivat tappamista.
434
00:36:50,454 --> 00:36:53,832
Voisiko syyttäjä lopettaa
asiakkaideni mustamaalaamisen?
435
00:36:53,832 --> 00:36:55,626
Älkää olko niin herkkä.
436
00:36:55,626 --> 00:36:59,797
Voisiko syyttäjä olla loogisempi?
Miksi asiakkaani tappaisivat?
437
00:36:59,797 --> 00:37:01,673
Tämä riittää.
438
00:37:01,673 --> 00:37:08,430
Vaikka tunnemme sympatiaa
McCutcheonin perhettä kohtaan...
439
00:37:10,099 --> 00:37:13,352
...heidän läsnäolonsa
on selvästikin haitallista.
440
00:37:15,562 --> 00:37:19,150
Haittaako, jos päätän itse
sellaisista salissani?
441
00:37:19,150 --> 00:37:23,528
Ei, se on teidän työnne.
- Kiitos.
442
00:37:23,528 --> 00:37:25,071
Takuita ei myönnetä.
443
00:37:35,750 --> 00:37:38,252
Tuolla he ovat!
- Nyt se alkaa.
444
00:37:38,252 --> 00:37:41,005
Petyittekö, kun takuita ei myönnetty?
445
00:37:41,005 --> 00:37:45,176
Emme odottaneetkaan sitä
ennakkoluulot huomioiden, -
446
00:37:45,176 --> 00:37:48,094
mutta jatkamme taistelua
reilun kohtelun puolesta.
447
00:37:48,094 --> 00:37:51,556
Uskotteko syyttömyyteen?
- Emme olisi muuten ottaneet juttua.
448
00:37:51,556 --> 00:37:55,894
Todisteet heitä vastaan
ovat hataria aihetodisteita.
449
00:37:55,894 --> 00:37:57,812
Aiomme todistaa sen oikeudessa.
450
00:37:57,812 --> 00:38:01,317
Oletteko huolissanne huhuista,
että tutkintaraportin mukaan -
451
00:38:01,317 --> 00:38:04,987
Rafael Gallardon sormenjälki
löytyi Brooks McCutcheonin autosta?
452
00:38:04,987 --> 00:38:09,575
Emme ole nähneet sellaista raporttia,
joten on vain odotettava.
453
00:38:09,575 --> 00:38:11,326
Herra Milligan!
- Kiitos.
454
00:38:12,703 --> 00:38:16,374
Helvetin Milligan. -Sitä ei olisi
vuodettu, ellei se olisi totta.
455
00:38:16,374 --> 00:38:20,461
Nyt siitä kirjoitetaan kahdesti:
huhuna sekä vahvistettuna.
456
00:38:20,461 --> 00:38:24,131
Annoin yllättää itseni. Typerät
kasvomme ovat huomenna lehdissä.
457
00:38:24,131 --> 00:38:27,218
Soimaatko itseäsi jokaisesta
mahdollisesta virheestä?
458
00:38:27,218 --> 00:38:28,760
Aloitimme vasta.
459
00:38:28,760 --> 00:38:32,347
Kunpa Milligan olisi yhtä tyhmä
kuin haluaisin hänen olevan.
460
00:38:39,562 --> 00:38:41,899
TODISTUSAINEISTO
461
00:39:07,967 --> 00:39:11,721
Väkijoukko St. Vincentin katedraalin
edessä on kasvanut.
462
00:39:11,721 --> 00:39:16,934
Surevia on oman arvioni mukaan
jo yli 10 000.
463
00:39:16,934 --> 00:39:19,853
Surijat heittelevät
violetteja tulppaaneja, -
464
00:39:19,853 --> 00:39:24,150
jollaisia Brooks
antoi vaimolleen viikoittain.
465
00:39:24,150 --> 00:39:29,864
Milligan tulee pitämään kukkaa
rintapielessään joka päivä.
466
00:39:29,864 --> 00:39:34,242
Herra Drake tuli tapaamaan teitä.
- Ohjaa hänet sisään.
467
00:39:41,876 --> 00:39:45,421
Onko sinulla sihteeri?
- Voit puhua siitä Dellalle.
468
00:39:46,963 --> 00:39:48,716
Kiitos, kun pääsit paikalle.
469
00:39:48,716 --> 00:39:52,469
Strick sanoi, että autoit.
Hän käyttäisi sinua uudestaan.
470
00:39:52,469 --> 00:39:54,472
Ja yhä uudestaan.
471
00:39:54,472 --> 00:39:59,685
Voisiko se olla jotain vakituista?
- En suostuisi, vaikka olisi.
472
00:39:59,685 --> 00:40:05,148
Kaverisi puijasi minua
napatakseen melko hyvän tyypin.
473
00:40:06,400 --> 00:40:10,029
En tiennyt. Yritin vain
löytää sinulle jotain töitä.
474
00:40:10,029 --> 00:40:13,658
Jos olisin tiennyt...
- Minä siihen suostuin.
475
00:40:13,658 --> 00:40:17,118
Ehkä meillä molemmilla
on sitten jotain syyttäjää vastaan.
476
00:40:17,118 --> 00:40:20,664
Kuulitko,
että otimme McCutcheonin jutun?
477
00:40:20,664 --> 00:40:24,085
Sinusta olisi apua
tapauksen tutkinnassa.
478
00:40:24,085 --> 00:40:26,544
Voisit maksaa kalavelkoja.
479
00:40:26,544 --> 00:40:29,840
Meillä on jo todisteita
heidän syyttömyytensä puolesta.
480
00:40:32,634 --> 00:40:35,804
Jos uskot heidän tehneen...
- En tiedä, mitä uskoa.
481
00:40:35,804 --> 00:40:39,767
Uskoin, että sinulla
olisi minulle lisää töitä.
482
00:40:39,767 --> 00:40:42,102
Uskoin,
että ystäväsi olisi rehellinen.
483
00:40:42,102 --> 00:40:45,106
Kuten sanoin, olen pahoillani.
En tiedä, mitä...
484
00:40:45,106 --> 00:40:48,441
Mitä haluat?
- Luottamusta.
485
00:40:50,653 --> 00:40:54,407
En tiedä, miten se onnistuu.
Tiedätkö sinä?
486
00:40:56,616 --> 00:40:59,327
Totta puhuen, en tiedä.
487
00:41:01,122 --> 00:41:02,914
No...
488
00:41:04,541 --> 00:41:06,543
Ainakin uskon tuon.
489
00:41:14,968 --> 00:41:16,721
Hyvää iltapäivää.
490
00:41:19,222 --> 00:41:21,099
Kiitos.
491
00:41:21,099 --> 00:41:24,394
Onko tässä kaikki, mitä
Brooksin hallussa ja autossa oli?
492
00:41:24,394 --> 00:41:26,479
Kaikki, mitä meillä on.
493
00:41:37,324 --> 00:41:40,161
Ei repeämiä tai kamppailun jälkiä.
494
00:41:54,342 --> 00:41:56,176
Anteeksi...
495
00:42:00,889 --> 00:42:05,602
Omistiko hän uhkapelilaiva Moroccon?
- Niin kerrotaan.
496
00:42:05,602 --> 00:42:09,272
Luin, että Luxessa oli tulipalo
pari päivää ennen murhaa.
497
00:42:09,272 --> 00:42:11,358
Liittyisikö se tähän?
498
00:42:11,358 --> 00:42:15,403
Ne ovat kansainvälisillä vesillä.
Villi länsi haluttiin ja se saatiin.
499
00:42:17,072 --> 00:42:19,283
Tuo on Santa Monican numero.
500
00:42:24,829 --> 00:42:26,831
ALUKSEN KAUPPAKIRJA
501
00:42:39,220 --> 00:42:41,930
Miksi kaksi vyötä?
502
00:42:44,641 --> 00:42:48,395
Onko se M-kirjain?
503
00:43:11,085 --> 00:43:14,963
Alus oli uppoamassa kuvaannollisesti
sekä kirjaimellisesti.
504
00:43:14,963 --> 00:43:19,385
Löysin merkinnän 800 dollarin
maksamattomasta laskusta -
505
00:43:19,385 --> 00:43:21,887
potkurin kiinnittäneelle yritykselle.
506
00:43:21,887 --> 00:43:26,517
Oliko se irronnut?
- Ilmeisesti Morocco on romukasa.
507
00:43:26,517 --> 00:43:31,689
Yhtiö, joka nosti irronneen potkurin
jäi myös ilman rahojaan.
508
00:43:31,689 --> 00:43:35,775
Tuo on vain alkua.
On laskuja ja maksamattomia velkoja.
509
00:43:35,775 --> 00:43:37,694
Aina kun velkoja oli perässä, -
510
00:43:37,694 --> 00:43:41,531
Morocco siirrettiin
toisen peiteyrityksen nimiin.
511
00:43:41,531 --> 00:43:45,328
Eli Morocco kerää laskuja,
joita ei kyetä maksamaan, -
512
00:43:45,328 --> 00:43:47,580
ja alus myydään toiselle yritykselle.
513
00:43:47,580 --> 00:43:53,543
Velkojat jäävät nuolemaan näppejään.
-Älä kerro Sunnylle tästä.
514
00:43:53,543 --> 00:43:56,255
Millainen rikas ei maksa laskujaan?
- Rahaton.
515
00:43:56,255 --> 00:44:00,426
Mutta kuka haluaisi hänet hengiltä?
- Pitää selvittää, mistä on kyse.
516
00:44:01,718 --> 00:44:03,721
Tuntuuko onnekkaalta?
517
00:44:11,395 --> 00:44:13,397
Onko tilaa vielä kahdelle?
518
00:44:15,440 --> 00:44:17,568
Missä työntekijöiden kyyti on?
519
00:44:18,611 --> 00:44:20,612
Nähdään siellä.
520
00:44:49,016 --> 00:44:50,518
Saako olla juotavaa?
521
00:44:50,518 --> 00:44:53,604
Viski ja soodavesi.
Tämä on melkoinen paikka.
522
00:44:53,604 --> 00:44:56,899
En ole käynyt Marokossa,
mutta jos siellä on tällaista...
523
00:44:56,899 --> 00:44:59,693
Oletko sieltä?
- Melkein. Burbankista.
524
00:44:59,693 --> 00:45:03,030
Tyylikäs paikka.
Kuulin, että omistaja loukkaantui, -
525
00:45:03,030 --> 00:45:06,075
mutta jos pitää
näin hienoa paikkaa...
526
00:45:06,075 --> 00:45:09,577
Ei hän loukkaantunut.
Hänet tapettiin.
527
00:45:09,577 --> 00:45:12,039
Olen todella pahoillani.
528
00:45:13,499 --> 00:45:16,127
Tunsitko hänet?
- En. Anteeksi.
529
00:45:38,024 --> 00:45:40,067
Suurpelurit eivät tule tänne.
530
00:45:40,067 --> 00:45:44,113
He menevät
The Rexiin tai The Tangoon.
531
00:45:44,113 --> 00:45:46,489
Johtuuko se aluksen
huonosta kunnosta?
532
00:45:46,489 --> 00:45:49,618
Olimme telakalla viime viikon
moottoriongelman vuoksi.
533
00:45:49,618 --> 00:45:53,288
Ei tullut senttiäkään,
eikä siltikään kaikki ole kunnossa.
534
00:45:53,288 --> 00:45:55,750
Mutta kaikki tämä tavara
tulee sisään.
535
00:45:55,750 --> 00:45:59,879
Tulee vain vihanneksia.
Lähinnä porkkanoita ja perunoita.
536
00:46:50,554 --> 00:46:53,306
Anna neljä tuntia vielä.
Pumput ja valot.
537
00:46:53,306 --> 00:46:57,770
Edellinen korjaus ei pidä.
- Kunhan selviämme tästä yöstä.
538
00:46:59,521 --> 00:47:01,690
Ei voi olla totta.
- Holcomb?
539
00:47:01,690 --> 00:47:06,277
Onpa kunnia saada etsivä Mason
vieraaksi aluksellemme.
540
00:47:06,277 --> 00:47:09,615
McCutcheon taisi valita
väärän poliisin.
541
00:47:09,615 --> 00:47:14,077
Kun kerran tänne tulit, pojat
voivat pitää esittelykierroksen.
542
00:47:14,077 --> 00:47:16,371
Älkää päästäkö häntä pois alukselta.
543
00:47:35,140 --> 00:47:36,683
Meidän pitää lähteä!
544
00:47:52,074 --> 00:47:55,161
Hyvät naiset ja herrat,
saisinko hetkeksi huomionne?
545
00:47:57,370 --> 00:48:01,541
Olen Perry Mason, asianajaja.
Saatatte tunnistaa minut.
546
00:48:01,541 --> 00:48:04,045
Haluaisin kohottaa maljan -
547
00:48:04,045 --> 00:48:09,592
tämän illan
kunnianarvoiselle vieraallemme.
548
00:48:09,592 --> 00:48:14,638
Rikosetsivä Eugene Holcomb
Los Angelesin poliisilaitokselta.
549
00:48:14,638 --> 00:48:20,728
Hän on tässä smokissaan.
Osoitetaan hänelle arvostuksemme.
550
00:48:28,193 --> 00:48:35,159
Hyvin pelattu.
Tule takaisin koska vain. Koska vain.
551
00:49:36,721 --> 00:49:39,974
Herra Crippen, teille on puhelu.
552
00:49:41,392 --> 00:49:43,393
Kiitos.
553
00:49:47,897 --> 00:49:52,777
Otamme osaa menetyksenne johdosta.
- Kiitos.
554
00:49:57,033 --> 00:49:59,660
Haloo.
- Goldstein on kuollut.
555
00:50:01,411 --> 00:50:03,204
Asia selvä.
556
00:50:45,413 --> 00:50:50,294
HAASTE SAAPUA OIKEUTEEN
557
00:50:56,174 --> 00:51:00,345
Suomennos: Tomi Ristola Iyuno