1 00:00:14,591 --> 00:00:18,261 Huomenta. Laajan etsinnän jälkeen - 2 00:00:18,261 --> 00:00:25,102 kaksi miestä, 18- ja 20-vuotiaat Rafael ja Mateo Gallardo, - 3 00:00:25,102 --> 00:00:28,688 pidätettiin Brooks McCutcheonin murhasta. 4 00:00:28,688 --> 00:00:34,695 Epäillyt löydettiin irtolaisten asumuksesta Vernonissa. 5 00:00:34,695 --> 00:00:39,324 Gallardot ovat meksikolaista syntyperää, työttömiä - 6 00:00:39,324 --> 00:00:41,202 ja heidät pidätettiin yhdessä. 7 00:00:41,202 --> 00:00:44,413 Joka kansalaisen kuolema on sokki, - 8 00:00:44,413 --> 00:00:48,251 mutta tällaisen johtohahmon menetys on tragedia. 9 00:00:48,251 --> 00:00:52,630 Minulla on viesti kaikille kuuntelijoille. 10 00:00:54,339 --> 00:00:55,924 Oikeus tulee toteutumaan. 11 00:00:57,342 --> 00:00:59,595 Poliisi on tehnyt työnsä hyvin. 12 00:00:59,595 --> 00:01:03,182 Syyttäjäntoimisto tulee tekemään parhaansa, - 13 00:01:03,182 --> 00:01:07,602 jotta Los Angelesin asukkaat kuulevat kunnollisen tuomion. 14 00:01:07,602 --> 00:01:14,442 Annan tehtävän apulaissyyttäjä Thomas Milliganille. 15 00:01:16,362 --> 00:01:18,405 Kiitos, piirisyyttäjä Burger. 16 00:01:20,366 --> 00:01:25,496 Tällaiset raakalaiset eivät kuulu sivistyneeseen yhteiskuntaan. 17 00:01:25,496 --> 00:01:28,624 Jo tässä vaiheessa todisteita on runsaasti. 18 00:01:28,624 --> 00:01:33,086 Tehtäväni on lähettää viesti niille, jotka haluavat meitä vahingoittaa. 19 00:01:33,086 --> 00:01:36,924 Viesti on se, että emme aio sallia - 20 00:01:36,924 --> 00:01:41,052 hyvien kansalaistemme terrorisointia. 21 00:01:41,052 --> 00:01:44,389 Tulen hyväksymään ainoastaan kuolemanrangaistuksen - 22 00:01:44,389 --> 00:01:48,184 enkä lepää, ennen kuin oikeus toteutuu. 23 00:01:48,184 --> 00:01:51,313 Herra Milligan, yksi kysymys! 24 00:02:21,051 --> 00:02:23,220 Muurahaiset voi haistaa. 25 00:02:23,220 --> 00:02:25,932 Niiden jättämä haju on osattava tunnistaa. 26 00:02:25,932 --> 00:02:29,851 Edellinen tavarantoimittajani petti, joten testaan uusia. 27 00:02:29,851 --> 00:02:33,563 Teidän on luotava sopimukset, kun olen tehnyt valintani. 28 00:02:33,563 --> 00:02:36,816 Näkisimme mielellämme vanhat sopimukset, - 29 00:02:36,816 --> 00:02:39,402 jotta saamme käsityksen vaatimuksistanne. 30 00:02:39,402 --> 00:02:41,989 Ei ollut mitään virallista. - Aivan. 31 00:02:41,989 --> 00:02:44,825 Jos pitää tarkastaa uusi toimittaja... 32 00:02:44,825 --> 00:02:47,495 Tiedän jo, että he ovat kieroja. 33 00:02:47,495 --> 00:02:50,705 Pitäkää huolta, etteivät he huijaa minua. 34 00:02:50,705 --> 00:02:55,585 Paljastakaa sopimuskieroilut ja tehkää sama vielä pahemmin. 35 00:02:55,585 --> 00:02:59,631 Purtellin jälkeen iskemme suoraan valtimoon. 36 00:02:59,631 --> 00:03:02,926 Hoidamme asian. Vai mitä, herra Mason? 37 00:03:04,303 --> 00:03:06,513 Tietenkin. Saman tien. 38 00:03:10,642 --> 00:03:13,812 Onko kaikki hyvin? - On. 39 00:03:16,065 --> 00:03:20,569 Marion korjautti kehykset. - Hyvä. 40 00:03:22,488 --> 00:03:25,157 Et pitänyt siitä ylipäätään. 41 00:03:26,574 --> 00:03:28,368 En oikeastaan. 42 00:03:30,121 --> 00:03:35,167 Et juuri puhunut tapaamisessa. - Sinä hoidit sen hyvin. 43 00:03:35,167 --> 00:03:38,754 Sopimukset pitänevät sinut kiireisenä tovin. Hyvä juttu. 44 00:03:38,754 --> 00:03:45,093 Tarkoitat varmaan meidät, ei vain minut. -Joo. 45 00:03:45,093 --> 00:03:48,763 Herra Mason, neiti Street, tässä... - Nimeni on Luisa Gallardo. 46 00:03:48,763 --> 00:03:53,644 Veljenpoikani Rafael ja Mateo pidätettiin. 47 00:03:54,894 --> 00:03:59,275 Brooks McCutcheonin tapausko? - He eivät tehneet mitään väärää. 48 00:04:00,859 --> 00:04:06,157 Sofia on Mateon vaimo. - Hyvää päivää. Olkaa hyvä. 49 00:04:11,621 --> 00:04:14,916 Emme tiedä, mitä pojille tapahtuu. Kukaan ei puhu meille. 50 00:04:14,916 --> 00:04:17,250 Hetkinen. Kuka heidän asianajajansa on? 51 00:04:17,250 --> 00:04:21,631 Heille pitäisi nimetä oikeusavustaja. - Hänen nimensä on Frank Dillon. 52 00:04:21,631 --> 00:04:27,427 Soitimme ja menimme toimistolle, mutta hän ei ehtinyt tavata meitä. 53 00:04:27,427 --> 00:04:30,930 Oikeusavustajilla on paljon töitä. - He eivät ole tappajia! 54 00:04:30,930 --> 00:04:36,646 Rafael on taiteilija, ja Mateo haluaa oppia mekaanikoksi. 55 00:04:36,646 --> 00:04:39,731 Ymmärrän. Emme voi ottaa tätä juttua. 56 00:04:39,731 --> 00:04:42,275 Sinä pelastit Emily Dodsonin! 57 00:04:47,238 --> 00:04:51,159 En pelastanut. - Se tapaus oli hyvin erilainen. 58 00:04:51,159 --> 00:04:55,455 Uskoitte, että hän oli syytön, kun kukaan muu ei uskonut. 59 00:04:56,707 --> 00:04:59,961 Ymmärrämme, miten vaikea tilanne on teille. 60 00:04:59,961 --> 00:05:03,047 Emme voi vain ottaa tällaista tapausta. 61 00:05:03,047 --> 00:05:06,591 Emme hoida enää rikostapauksia. 62 00:05:06,591 --> 00:05:09,428 Otamme mielellämme yhteyttä herra Dilloniin. 63 00:05:09,428 --> 00:05:13,140 Soittakaa päivän päätteeksi, niin kerromme, mitä saimme selville. 64 00:05:21,314 --> 00:05:25,903 En välitä tekosyistänne. Me tarvitsemme apua. 65 00:05:27,989 --> 00:05:30,616 Tarvitsemme sinua. 66 00:05:32,368 --> 00:05:37,456 Olen pahoillani, mutta en voi. En ole oikea mies tähän. 67 00:05:39,958 --> 00:05:41,334 Mennään. 68 00:05:43,504 --> 00:05:45,505 Tule, Maria. 69 00:05:56,934 --> 00:05:59,228 Tuo oli... - Niinpä. 70 00:06:25,253 --> 00:06:27,255 Istu alas. 71 00:06:35,472 --> 00:06:39,018 Perkins toimii pääasiassa Birchistä käsin. 72 00:06:39,018 --> 00:06:43,272 Näiden päivien aikana oli paljon erinäisiä henkilöitä. 73 00:06:44,440 --> 00:06:47,150 Listasin kaikki Perkinsin tapaamat henkilöt. 74 00:06:47,150 --> 00:06:51,280 Varmaa on, että olen ainoa, joka häntä tarkkailee. 75 00:06:51,280 --> 00:06:56,076 En nähnyt merkkejä, että kukaan uhkaisi häntä. 76 00:06:58,913 --> 00:07:03,000 Kuka tässä on? -Perkinsillä on kätensä joka taskussa Centralilla. 77 00:07:04,209 --> 00:07:06,796 Kiristystäkö? - Ei, koronkiskontaa vain. 78 00:07:08,422 --> 00:07:11,925 Älä viitsi. Hänenlaisiaan on joka naapurustossa. 79 00:07:11,925 --> 00:07:16,012 Perkins vaikuttaa muita paremmalta. 80 00:07:16,012 --> 00:07:18,807 Hän laittaa rahaa kiertämään ja auttaa ihmisiä. 81 00:07:21,685 --> 00:07:24,855 En nähnyt ketään, joka uhkaisi häntä. 82 00:07:29,860 --> 00:07:34,031 Vie tämä oikeustalolle huoneeseen 206. 83 00:07:34,031 --> 00:07:37,993 Kerro työtunnit, niin saat rahasi. Hyvää työtä. 84 00:07:45,667 --> 00:07:47,670 Kuulin aamun lehdistötilaisuuden. 85 00:07:47,670 --> 00:07:50,630 Miltä kuulostin? - Aivan piirisyyttäjältä. 86 00:07:50,630 --> 00:07:54,259 Oliko tuo kehu vai piikki? - Mieti sinä sitä. 87 00:07:55,469 --> 00:07:59,765 Joko Dillon puhui sopimisesta Gallardon veljesten kanssa? 88 00:07:59,765 --> 00:08:03,311 Ei. Emme tarjoaisi sellaista, vaikka puhuisikin. 89 00:08:04,644 --> 00:08:06,646 Kiitos. 90 00:08:12,820 --> 00:08:16,239 Mitä sanot paikasta? - Se on upea. 91 00:08:16,239 --> 00:08:21,911 Camilla Nygaard käytti ilmeisesti 20:tä eri arkkitehtia. 92 00:08:21,911 --> 00:08:25,708 Ei edes nimennyt sitä itsensä mukaan. Aivan hullua. 93 00:08:25,708 --> 00:08:30,170 Mikset ole valmis sopimaan? He ovat lähestulkoon lapsia. 94 00:08:32,464 --> 00:08:34,508 He tappoivat Brooks McCutcheonin - 95 00:08:34,508 --> 00:08:37,218 muutaman taalan ja kultakolikon tähden. 96 00:08:37,218 --> 00:08:40,389 Kiitos. - Joten... 97 00:08:40,389 --> 00:08:43,350 Vähintään 25 vuotta, ja he tunnustavat oikeudessa. 98 00:08:43,350 --> 00:08:45,853 Säästyt oikeudenkäynniltä ja he silmukalta. 99 00:08:45,853 --> 00:08:48,272 Ja mahdollisuus ehdonalaiseen? Enpä usko. 100 00:08:48,272 --> 00:08:50,106 Olen ollut virassa kuukauden. 101 00:08:50,106 --> 00:08:53,068 En aio luopua tällaisesta mahdollisuudesta. 102 00:08:53,068 --> 00:08:56,280 Mistä lähtien sinä olet heitä edustanut? 103 00:08:56,280 --> 00:08:58,531 Anteeksi. Olin vain utelias. 104 00:08:58,531 --> 00:09:02,327 Kenen piti olla seuralaisesi tänään? 105 00:09:02,327 --> 00:09:06,873 Yksi Chandlerin tytöistä, mutta hän sairastui vihurirokkoon. 106 00:09:06,873 --> 00:09:09,876 Tai sitten häntä ei kiinnostanut pianokonsertto. 107 00:09:09,876 --> 00:09:14,799 Hän on kiinnostunut vain itsestään. 108 00:09:14,799 --> 00:09:16,800 Kiitos. 109 00:09:18,844 --> 00:09:21,221 Entä elinkautinen? 110 00:09:21,221 --> 00:09:23,723 Ei ehdonalaista, ei kuolemanrangaistusta, - 111 00:09:23,723 --> 00:09:27,477 mutta läheisessä vankilassa, jotta perhe voi vierailla. 112 00:09:32,108 --> 00:09:36,946 On ikävä todeta, että yksi vieras puuttuu tänään. 113 00:09:36,946 --> 00:09:40,157 Valitettavasti menetimme Brooks McCutcheonin. 114 00:09:42,243 --> 00:09:46,913 Me Brooksin tunteneet tiedämme, että hän haluaisi illan toteutuvan. 115 00:09:46,913 --> 00:09:49,916 Omistamme tämän illan hänelle. 116 00:09:54,922 --> 00:10:00,218 Kuten monet tietävät, tulin tänne Minnesotasta 35 vuotta sitten. 117 00:10:00,218 --> 00:10:04,389 Olin rahaton pianonopettaja. 118 00:10:04,389 --> 00:10:10,313 Löysin innokkaita oppilaita, joista yksi pian erottui edukseen. 119 00:10:10,313 --> 00:10:14,649 Pyydän häntä yhä soittamaan tilaisuuksissa, - 120 00:10:14,649 --> 00:10:20,573 kun keräämme rahaa Los Angelesin sinfoniaorkesterille. 121 00:10:20,573 --> 00:10:24,660 Seuraavana Schubertin pianosonaatti 21 B-duuri. 122 00:10:24,660 --> 00:10:27,203 Esittäjänä Constance Barbour. 123 00:11:03,366 --> 00:11:06,826 Voit puristaa, kun nukahdan. 124 00:11:09,788 --> 00:11:12,248 Kerroinko, että vein lapset huvipuistoon? 125 00:11:12,248 --> 00:11:16,128 Siellä on hevonen, joka sukeltaa yli 10 metristä. 126 00:11:16,128 --> 00:11:20,424 Taidat kertoa lisää. - Hevosen on oltava vajaaälyinen. 127 00:11:20,424 --> 00:11:24,010 Miten sen muuten saa ylös? Ei normaali hevonen sinne mene. 128 00:11:24,010 --> 00:11:25,929 Ehkä se juotetaan humalaan. 129 00:11:25,929 --> 00:11:28,181 Hevosia on oltava talli täynnä, - 130 00:11:28,181 --> 00:11:32,852 sillä se katkaisee takuulla niskansa ja tarvitaan uusi hevonen. 131 00:11:32,852 --> 00:11:39,193 Koni kuitenkin loikkasi altaaseen. 132 00:11:39,193 --> 00:11:42,989 Johnny Weissmullerkin olisi kateellinen. 133 00:11:42,989 --> 00:11:48,660 Ruthie meni tolaltaan. Hän murehti hevosen kohtaloa. 134 00:11:48,660 --> 00:11:52,038 Minä katsoin sen vielä neljä kertaa uudestaan. 135 00:11:53,374 --> 00:11:56,084 Olet todellinen maailmanmies. 136 00:11:56,084 --> 00:11:59,547 Tiedän, mistä tykkään ja tykkään siitä, mitä tiedän. 137 00:12:00,590 --> 00:12:03,009 Saitko Dodson-jutun, jonka jätin? 138 00:12:06,012 --> 00:12:09,347 Mitä? Odotitko löytäväsi jotain hyvää? 139 00:12:12,600 --> 00:12:15,271 Tietääkö kukaan muu? - Ei. 140 00:12:15,271 --> 00:12:17,939 Ei häntä tunneta siellä, missä hän teki sen. 141 00:12:17,939 --> 00:12:22,361 Kiertävä seurakunta sai uuden Emily Dodsonin ja jatkoi matkaansa. 142 00:12:26,490 --> 00:12:29,493 Gallardojen täti tuli tapaamaan minua. 143 00:12:29,493 --> 00:12:31,746 Pyysi minua ottamaan jutun. 144 00:12:31,746 --> 00:12:34,914 Luoksesi hakeutuvat kaikki ainutlaatuiset. 145 00:12:34,914 --> 00:12:38,210 Jos ei olisi epäonnea... - Ei olisi onnea lainkaan. 146 00:12:39,711 --> 00:12:42,714 Et vieläkään osaa. - Otatko jutun? 147 00:12:43,966 --> 00:12:46,635 Lopetin ne hommat. Ei tarvinne kertoa, miksi. 148 00:12:46,635 --> 00:12:50,973 Milligan haluaa tuomion. Hän tähtää Sacramentoon tai Washingtoniin. 149 00:12:50,973 --> 00:12:54,101 Hän järjestää show'n niiden latinojen kanssa. 150 00:12:54,101 --> 00:12:58,730 Ripustaa heidät kuin piñatat ja hakkaa koko maailman nähden. 151 00:12:58,730 --> 00:13:01,067 Aivan kuten esi-isämme toivoivat. 152 00:13:03,778 --> 00:13:06,781 Tiesitkö, että Milligan ei syö lihaa? 153 00:13:06,781 --> 00:13:09,408 Hän paskoo varmaan pellettejä. 154 00:13:09,408 --> 00:13:12,870 Miten hän aikoo esittää oikeudessa? - Yksinkertaista. 155 00:13:12,870 --> 00:13:17,165 Epätoivoiset pedrot ryöstivät rikkaan. 156 00:13:17,165 --> 00:13:20,543 Uhri kamppaili kultakolikkoa himoinnutta vastaan. 157 00:13:20,543 --> 00:13:23,589 Toinen panikoi ja ampui, McCutcheon sai kudin päähänsä. 158 00:13:25,383 --> 00:13:27,385 Kaikista mahdollisista tyypeistä - 159 00:13:27,385 --> 00:13:30,679 nämä kaksi ampuvat Brooks McCutcheonin lähietäisyydeltä. 160 00:13:30,679 --> 00:13:33,724 Ei niinkään. - Mitä tarkoitat? 161 00:13:33,724 --> 00:13:38,688 McCutcheonissa ei ollut ruutijälkiä. - Ammuttiinko hänet kauempaa? 162 00:13:38,688 --> 00:13:41,315 Montako luotia? - Nähdäksemme yksi. 163 00:13:41,315 --> 00:13:42,691 Et kuullut sitä minulta. 164 00:13:47,029 --> 00:13:51,157 Tunnen tuon ilmeen. Et voi pysäyttää rattaitasi. 165 00:13:52,535 --> 00:13:57,999 Olen vain utelias. Suuntaatko kotiin? - Miksi? Täällähän on tosi viihtyisää. 166 00:13:57,999 --> 00:14:01,377 Ei Ruthieta haittaa, että vietän aikaa kanssasi. 167 00:14:01,377 --> 00:14:03,838 Mistä lähtien? - Aloitettuani syyttäjällä. 168 00:14:03,838 --> 00:14:07,925 Ehkä aiemminkin. Hänen silmissään teit minusta kunnollisen. 169 00:14:07,925 --> 00:14:12,179 Sait minulle töitä. Ei Burger palkkaisi minua ilman sinua. 170 00:14:13,639 --> 00:14:15,433 Kiitos. 171 00:14:17,518 --> 00:14:21,896 Toinen pojistako tappoi McCutcheonin yhdellä kudilla matkan päästä? 172 00:14:21,896 --> 00:14:24,149 Kuulostaako se järkevältä? 173 00:14:24,149 --> 00:14:27,235 Ei yhtä järkevältä kuin sukeltava hevonen. 174 00:14:37,537 --> 00:14:39,165 Miksei soitettu jazzia? 175 00:14:39,165 --> 00:14:42,500 Ei sen tahdissa lahjoiteta rahaa, vaan tanssitaan. 176 00:14:42,500 --> 00:14:45,128 Baletin tahdissa tanssitaan ja lahjoitetaan. 177 00:14:45,128 --> 00:14:49,884 Syyttäjänvaaleihinkin lahjoitetaan, mutta et ole vielä pyörähtänyt. 178 00:14:49,884 --> 00:14:54,680 Näin monia syviä taskuja kaivettavanani, - 179 00:14:54,680 --> 00:14:57,265 joten emäntämme pettyisi, ellen kiertelisi. 180 00:14:57,265 --> 00:15:00,518 Mene. En tarvitse lapsenvahtia. 181 00:15:00,518 --> 00:15:03,314 Saatat olla täydellinen nainen. 182 00:15:03,314 --> 00:15:06,232 Täydellinen naisesi näyttää Clark Gablelta. 183 00:15:24,418 --> 00:15:26,003 Iltaa. 184 00:15:27,212 --> 00:15:29,215 Kaunis mekko. 185 00:15:33,010 --> 00:15:35,053 Miten teit sen? - Minkä? 186 00:15:35,053 --> 00:15:37,807 Miten pidit Hamiltonin hereillä koko esityksen? 187 00:15:37,807 --> 00:15:41,309 Tiedän mitä mieltä hän on näistä tilaisuuksista. 188 00:15:41,309 --> 00:15:43,729 Se oli mainio konsertti. 189 00:15:43,729 --> 00:15:47,315 Kiitos. Yritän järjestää näitä neljästi vuodessa. 190 00:15:47,315 --> 00:15:51,194 Kasaan läheiseni jonkin hyvän nimissä. 191 00:15:51,194 --> 00:15:55,199 Kaikki tuntuvat pitävän taiteista. - He ovat luolamiehiä. 192 00:15:55,199 --> 00:15:59,911 Tuokin loukkaa luolamiehiä. He arvostavat kalliomaalauksiaan. 193 00:15:59,911 --> 00:16:03,290 Entä sinä? Opiskelet kuulemma lakia. 194 00:16:03,290 --> 00:16:06,752 Southwesternissä. - Tähtäätkö Hamille töihin? 195 00:16:06,752 --> 00:16:08,838 Olen jo lakifirmassa töissä. 196 00:16:09,797 --> 00:16:12,091 Itsenäinen sielu. Pysy sellaisena. 197 00:16:13,717 --> 00:16:15,719 Miten sinä pysyit sellaisena? 198 00:16:17,430 --> 00:16:19,597 En mennyt naimisiin. 199 00:16:19,597 --> 00:16:24,561 Miehet halusivat laittaa jotain sisääni tai ottaa minulta jotain. 200 00:16:24,561 --> 00:16:26,188 Useimmiten rahojani. 201 00:16:26,188 --> 00:16:29,942 Ensimmäinen ei haittaa, mutta päädyimme aina jälkimmäiseen. 202 00:16:29,942 --> 00:16:32,652 Mahtaa olla vaikeaa olla noin rikas nainen. 203 00:16:33,695 --> 00:16:36,073 Itse asiassa se on vallan mainiota. 204 00:17:55,360 --> 00:17:57,238 1,5 metriä. 205 00:18:54,670 --> 00:19:00,051 Pelokas nuori yöllä... Ei toivoakaan. 206 00:19:00,051 --> 00:19:03,721 Jos otat alle 20 laatikkoa, en voi pudottaa hintaa. 207 00:19:03,721 --> 00:19:07,474 Teen hädin tuskin voittoa nytkään. Voin mehustaa muutaman litran. 208 00:19:07,474 --> 00:19:09,893 Oletko Charlie Goldstein? - Olen. 209 00:19:09,893 --> 00:19:12,021 Onpa ilo nähdä. - Kuka olet? 210 00:19:12,021 --> 00:19:15,733 Teidät on kutsuttu oikeuteen. Mukavaa päivänjatkoa. 211 00:19:18,361 --> 00:19:19,946 HAASTE SAAPUA OIKEUTEEN 212 00:19:22,072 --> 00:19:23,448 Helvetti! 213 00:19:28,328 --> 00:19:30,122 En ole myöhässä. 214 00:19:30,122 --> 00:19:34,876 Et niin. Näytät vain olleen liikkeellä koko yön. 215 00:19:34,876 --> 00:19:37,338 Vain aamuneljään. Tutkin erästä tapausta. 216 00:19:37,338 --> 00:19:40,632 Onko tietoa, kauan tämä vie? - Ei. 217 00:19:42,676 --> 00:19:46,888 Jousiammuntajoukkue? Miksi koululla on sellainen? 218 00:19:46,888 --> 00:19:49,141 Metsästävätkö he lounaansa Melrosella? 219 00:19:49,141 --> 00:19:52,310 Ehkä kyse on vain harjoittelusta ja taidosta. 220 00:19:52,310 --> 00:19:55,648 Tai ehkä kyse on hauskanpidosta. - Muistatko hauskanpidon? 221 00:19:55,648 --> 00:19:57,483 Oletteko Masonit? - Kyllä. 222 00:19:57,483 --> 00:19:59,485 Olen neiti Aimes, Teddyn opettaja. 223 00:20:04,030 --> 00:20:07,326 Halusin Teddyn esittelevän tiedeprojektinsa. 224 00:20:07,326 --> 00:20:10,662 Onko teille tiedeluokka? - Teimme kiteitä. 225 00:20:10,662 --> 00:20:14,083 Hän on tosi innoissaan. - Näyttää ihan lasilta. 226 00:20:14,083 --> 00:20:19,880 Lasi on sattumanvaraisempaa, mutta kiteet muodostavat kuvion. 227 00:20:19,880 --> 00:20:23,509 Menisitkö pihalle leikkimään kellonsoittoon asti? 228 00:20:25,136 --> 00:20:26,929 Käykää istumaan. 229 00:20:28,514 --> 00:20:31,100 Kiitos, kun tulitte näin varhain. 230 00:20:32,310 --> 00:20:34,561 Teddy on puhunut teistä paljon. 231 00:20:34,561 --> 00:20:38,982 Hän on ihana poika ja pärjää hyvin, vaikka tulikin kesken lukuvuoden. 232 00:20:38,982 --> 00:20:41,277 Hän tykkää matematiikasta ja tieteistä. 233 00:20:41,277 --> 00:20:45,364 Onko se alaanne? - Minunko? Ei. 234 00:20:45,364 --> 00:20:47,407 Hän on asianajaja. 235 00:20:47,407 --> 00:20:50,535 Yhteiskuntaoppi onkin lempiaineeni opettaa. 236 00:20:50,535 --> 00:20:53,580 Haluan lasten olevan ylpeitä kotimaastaan. 237 00:20:53,580 --> 00:20:56,834 Lapsille on helppoa kadottaa usko sellaisiin asioihin. 238 00:20:56,834 --> 00:21:01,088 Ei tällaisessa koulussa. - Hyvä, että he ovat täällä. 239 00:21:01,088 --> 00:21:03,548 Lapsi ansaitsee jonkun, joka uskoo heihin. 240 00:21:03,548 --> 00:21:05,842 Eikö teille makseta siitä? 241 00:21:05,842 --> 00:21:10,222 Eikö kaikki asiakkaanne maksa teille heihin uskomisesta? 242 00:21:15,436 --> 00:21:19,939 Herra Mason ei ehdi kello 11:n tapaamiseen - 243 00:21:19,939 --> 00:21:23,402 jousiyrityksen kanssa. Hän ei kertonut syytä. 244 00:21:25,362 --> 00:21:27,657 Tapaan hänet yksin. 245 00:21:30,701 --> 00:21:35,206 Onko tuo Gallardojen tytön nukke? - On. Marian. 246 00:21:38,042 --> 00:21:41,170 Peru kello 11:n tapaaminen rouva Huntin kanssa. 247 00:21:48,343 --> 00:21:52,806 Oletko asianajajamme? - Hän ei ole vieläkään tullut. 248 00:21:52,806 --> 00:21:58,269 Ei, en ole. Olen pahoillani. 249 00:21:58,269 --> 00:22:01,856 Olen kyllä asianajaja. Nimeni on Perry Mason. 250 00:22:03,651 --> 00:22:06,237 Oletko edes 18-vuotias? 251 00:22:07,153 --> 00:22:09,698 Selvä... 252 00:22:09,698 --> 00:22:15,495 Voitteko vain kuunnella minua hetken? 253 00:22:15,495 --> 00:22:20,084 Rafael. - Voitko pitää kiinni? 254 00:22:21,501 --> 00:22:27,424 Kiitos. Voitko pitää kättäsi kuin asetta? 255 00:22:27,424 --> 00:22:31,136 Kuin cowboyt ja intiaanit. - En. 256 00:22:31,136 --> 00:22:34,140 En yritä nalkittaa teitä. - Kuka helvetti sinä olet? 257 00:22:34,140 --> 00:22:37,934 Luisa-tätinne tuli luokseni. Kuten sanoin, olen asianajaja. 258 00:22:37,934 --> 00:22:41,939 Vaimosi Sofiakin... - Sofiako? Miksi sinun luoksesi? 259 00:22:41,939 --> 00:22:46,360 He lukivat tapauksesta, jossa olin mukana puoli vuotta sitten. 260 00:22:46,360 --> 00:22:51,740 Vannon, että yritän auttaa, mutta haluan tietää, mitä teen. 261 00:22:55,410 --> 00:22:57,412 Hyvä on. - Kiitos. 262 00:22:59,748 --> 00:23:01,792 Oletko oikeakätinen? - Olen. 263 00:23:01,792 --> 00:23:05,963 Suoristaisitko kätesi? Vähän ylemmäs. Kiitos. 264 00:23:14,221 --> 00:23:18,643 Kiitos. Sinun vuorosi. 265 00:23:25,232 --> 00:23:27,359 Oletko oikeakätinen? 266 00:23:27,359 --> 00:23:29,027 No niin. 267 00:23:30,487 --> 00:23:32,239 Vähän ylemmäs. Kiitos. 268 00:23:32,239 --> 00:23:39,204 Eli ehkä 1,8 - 2,1 metriä. 269 00:23:41,624 --> 00:23:45,336 Selvä. Kiitos. Käykää istumaan. 270 00:23:50,882 --> 00:23:52,885 No niin, minä... 271 00:23:54,511 --> 00:24:00,434 Luin tapauksesta lehdestä, mutta haluan kuulla teidän versionne. 272 00:24:00,434 --> 00:24:03,020 Versiomme on se, ettemme tehneet sitä. 273 00:24:05,106 --> 00:24:08,108 Miksi bussikuski tunnisti teidät rivistä? 274 00:24:08,108 --> 00:24:12,655 Olemme bussissa joka lauantai-ilta. Olisin tunnistanut hänetkin. 275 00:24:12,655 --> 00:24:14,407 Miksi olette bussissa? 276 00:24:14,407 --> 00:24:19,912 Keräämme pulloja saadaksemme rahaa panteista. 277 00:24:19,912 --> 00:24:23,291 Entä Brooksin kultakolikko, jonka panttasitte? 278 00:24:23,291 --> 00:24:28,169 Se oli roskiksessa rannalla. Huomasin lompakon. 279 00:24:29,170 --> 00:24:32,590 Se oli tyhjä, mutta toisella puolella tuntui paino. 280 00:24:33,759 --> 00:24:36,887 Ravistin sitä, ja kolikko tuli ulos. 281 00:24:36,887 --> 00:24:40,016 Emme uskoneet onneamme. - Ei se ollut onnea. 282 00:24:40,016 --> 00:24:43,226 Käskin jättää sen, mutta... - Se oli arvokas! 283 00:24:43,226 --> 00:24:46,564 Pitäisikö sellainen jättää? - Olet liian ahne. 284 00:24:52,193 --> 00:24:54,195 Minäkin olisin pantannut sen. 285 00:25:30,900 --> 00:25:32,484 Etsin Gallardoja. 286 00:25:32,484 --> 00:25:35,237 Taitavat olla tuolla. - Kiitos. 287 00:25:40,408 --> 00:25:44,496 Luisa. - Neiti Street. 288 00:25:44,496 --> 00:25:46,707 Asianajaja tuli! 289 00:25:46,707 --> 00:25:48,959 Tulkaa sisään. - Kiitos. 290 00:25:48,959 --> 00:25:52,421 Peremmälle. - Hei, Sofia. 291 00:25:52,421 --> 00:25:56,175 Voisin tarjota kahvia tai... 292 00:25:56,175 --> 00:25:58,843 Ovatko nuo Rafaelin piirustuksia? - Ovat. 293 00:25:58,843 --> 00:26:02,013 Hän on lahjakas. - Hän halusi kuvataidekouluun. 294 00:26:02,013 --> 00:26:03,683 Aiotteko puolustaa heitä? 295 00:26:03,683 --> 00:26:06,811 Aiotteko ottaa poikien jutun? 296 00:26:08,354 --> 00:26:09,854 Emme. 297 00:26:13,067 --> 00:26:16,111 Maria unohti tämän toimistolle. 298 00:26:20,324 --> 00:26:22,410 Tyttäreni tarvitsee isänsä. 299 00:26:24,369 --> 00:26:27,957 Voisin antaa neuvoja oikeusavustajallenne. 300 00:26:27,957 --> 00:26:32,086 Älkää hylätkö meitä. Heidät tapetaan! 301 00:26:34,045 --> 00:26:37,049 Olen pahoillani. 302 00:26:40,469 --> 00:26:44,014 Ei olisi pitänyt tulla. - Mutta tulitte kuitenkin. 303 00:26:44,014 --> 00:26:46,308 Haluatte auttaa meitä. - Sofia... 304 00:26:47,768 --> 00:26:50,313 Voin olla mitä vain haluatte. 305 00:26:50,313 --> 00:26:54,190 Voin olla avuton meksikolaisvaimo. 306 00:26:54,190 --> 00:26:57,069 Tai rohkea äiti, joka kasvattaa lapsensa yksin. 307 00:26:57,069 --> 00:26:59,947 Ei sinun tarvitse esittää mitään. 308 00:26:59,947 --> 00:27:04,534 Voitte sanoa niin, koska teillä on varaa olla oma itsenne. 309 00:27:04,534 --> 00:27:06,953 Haluatte auttaa meitä. 310 00:27:08,915 --> 00:27:12,083 Muista, että olin Camp Loganin keskisarjan mestari 1917. 311 00:27:12,083 --> 00:27:15,754 Itse unohdit, että nyrkkeily ja paini ovat eri asioita. 312 00:27:15,754 --> 00:27:18,799 Molemmissa tarvitaan tasapainoa, liikettä ja voimaa. 313 00:27:18,799 --> 00:27:21,968 Voimasi eivät riitä kuin tähän keskusteluun. 314 00:27:21,968 --> 00:27:27,557 Paul, kerro heille, miten nyrkkeily ja paini ovat samankaltaisia. 315 00:27:27,557 --> 00:27:32,145 Ei lähimainkaan. - Mitä oikein puhut? 316 00:27:32,145 --> 00:27:34,190 Missä olit? 317 00:27:34,190 --> 00:27:37,526 Hain vähän puuttuneita asioita. 318 00:27:37,526 --> 00:27:40,655 Mitä sinulla on oikein mielessäsi? 319 00:27:40,655 --> 00:27:44,491 Kaksi isoa serbiä on ollut mukanamme kaivamassa. 320 00:27:44,491 --> 00:27:47,411 Joka lounastauolla he alkavat painia. 321 00:27:47,411 --> 00:27:49,830 He sanovat tähtäävänsä ammattilaisiksi. 322 00:27:49,830 --> 00:27:53,249 Ajattelin, että he tarvitsevat valmentajan. 323 00:27:53,249 --> 00:27:56,545 Haistan juonen tänne asti. 324 00:27:58,004 --> 00:28:00,466 Tuhlaan happeani teihin. 325 00:28:03,302 --> 00:28:07,430 Herra Draken tilanne näyttää valoisammalta. 326 00:28:07,430 --> 00:28:12,852 Tämä oli vain yksi keikka, mutta se voi poikia lisää. 327 00:28:12,852 --> 00:28:14,938 Hyvä juttu. 328 00:28:17,273 --> 00:28:21,821 Perhana! Perkins on napattu Birchissä. 329 00:28:21,821 --> 00:28:25,407 Kuka? Onko hänet tapettu? 330 00:28:25,407 --> 00:28:27,618 Ei, vaan hänet pidätettiin. 331 00:28:27,618 --> 00:28:29,870 "Piirisyyttäjä nosti syytteet - 332 00:28:29,870 --> 00:28:34,875 koronkiskonnasta, kiristyksestä, viinanmyynnistä ja verovälttelystä." 333 00:28:34,875 --> 00:28:38,420 Kaikki kiristävät jollakin tavalla. Pormestari kiristää. 334 00:28:38,420 --> 00:28:40,797 Poliisi kiristää, mafia kiristää. 335 00:28:40,797 --> 00:28:45,303 Tiedätkö tästä jotain? - En. Kuulin vasta nyt. 336 00:28:45,303 --> 00:28:50,016 Menen valmistelemaan Luciuksen kylpyä. Tuletko auttamaan? 337 00:29:00,275 --> 00:29:04,405 Onko veden ääni tarpeeksi kova? - Eiköhän. 338 00:29:05,698 --> 00:29:09,409 Helvetin Strickland. Miten annoin hänen petkuttaa? 339 00:29:09,409 --> 00:29:11,494 Et sinä tiennyt. 340 00:29:12,495 --> 00:29:16,458 Senkin nekru! - Ei sinua petkutettu. 341 00:29:17,627 --> 00:29:22,213 Halusit ruokkia perheesi ja tehdä sitä, missä olet hyvä. 342 00:29:22,213 --> 00:29:24,591 Et sinä tiennyt. 343 00:29:26,802 --> 00:29:28,596 Vai tiesitkö? 344 00:29:29,804 --> 00:29:31,974 Mistä oikein syytät minua? 345 00:29:31,974 --> 00:29:35,394 Älä katso minua noin. Et ole vihainen minulle. 346 00:29:38,104 --> 00:29:41,232 Ne valkolaiset eivät ole minkään arvoisia. 347 00:29:41,232 --> 00:29:43,276 Ei se ole mikään uutinen. 348 00:29:44,861 --> 00:29:48,740 Meidän on vain oltava heidän pahuuttaan fiksumpia. 349 00:29:51,076 --> 00:29:52,744 Kulta. 350 00:29:55,038 --> 00:29:57,041 Minun olisi päästävä sinne. 351 00:30:02,713 --> 00:30:06,926 Tule vain. - Kiitos. 352 00:30:06,926 --> 00:30:08,802 En anna veden jäähtyä. 353 00:30:10,136 --> 00:30:13,348 Luulin, että tarkoitit ulosmenolla illallista. 354 00:30:13,348 --> 00:30:17,270 En koskaan syö ennen iltayhdeksää. Hyvät herrat. 355 00:30:17,270 --> 00:30:20,398 Ostan sinulle popcornia, niin pärjäät sinne asti. 356 00:30:38,124 --> 00:30:42,502 Paina päälle, Dub! Paina päälle! 357 00:30:43,713 --> 00:30:47,424 Käytkö täällä useinkin? - Aina, kun pääsen. 358 00:30:47,424 --> 00:30:50,386 Lähemmäs! 359 00:30:53,598 --> 00:30:58,435 Jokainen ottelu on oma tarinansa. Se on elokuvaa parempi. 360 00:30:59,812 --> 00:31:02,732 Näen vain iskuja ja verta. - Eikä! 361 00:31:02,732 --> 00:31:07,485 Pinnan alla on paljon muuta. Ottelu kertoo, kuka olet. 362 00:31:07,485 --> 00:31:11,197 Kehässä on mies, jonka todellinen luonto paljastuu. 363 00:31:11,197 --> 00:31:14,160 Kumman? - Tommyn. Tuon pidemmän. 364 00:31:14,160 --> 00:31:18,372 Hän on pidempi ja uskoi pitävänsä toisen etäällä jabillaan. 365 00:31:18,372 --> 00:31:22,417 Lyhyempi kaveri ottaa ne kuitenkin vastaan päästäkseen lähelle. 366 00:31:22,417 --> 00:31:26,588 Nyt hän käyttää voimakkaita iskujaan. 367 00:31:28,131 --> 00:31:30,425 Kyllä! Iskuja kehoon, niin pää putoaa! 368 00:31:32,678 --> 00:31:34,472 Hän teki äsken niin! 369 00:31:34,472 --> 00:31:38,558 Tommylla oli suunnitelma, mutta aseet eivät toimineet. 370 00:31:38,558 --> 00:31:42,313 Hän on pulassa. Hän katsoi vastustajaansa silmiin - 371 00:31:42,313 --> 00:31:45,691 ja näki jotain, mitä yksikään nyrkkeilijä ei halua nähdä. 372 00:31:45,691 --> 00:31:49,403 Eli mitä? - Pelottomuutta. 373 00:31:54,658 --> 00:31:57,619 Eli pidempi häviää. - Ehkä. 374 00:31:57,619 --> 00:32:01,706 Tai sitten hän löytää epätoivon hetkellä rohkeutensa. 375 00:32:03,833 --> 00:32:07,504 Älä päästä häntä lähelle, Tommy! Pysy liikkeellä! 376 00:32:07,504 --> 00:32:12,093 Etkö äsken kannustanut toista? - En, jos sinä et kannusta. 377 00:32:12,093 --> 00:32:15,221 Anna mennä, Tommy! - Hyvä, Tommy! 378 00:32:40,620 --> 00:32:45,668 LIIKE LOPETTAA 379 00:33:04,937 --> 00:33:09,024 Mitä tämä on? -Kuuntele loppuun, ennen kuin sanot mitään. 380 00:33:11,152 --> 00:33:14,822 Mielestäni meidän pitäisi ottaa Gallardojen tapaus. 381 00:33:16,531 --> 00:33:20,369 Puhuttuani veljeksille... - Menit tapaamaan heitä. 382 00:33:20,369 --> 00:33:22,622 Sekä katsomaan Brooksin autoa. 383 00:33:22,622 --> 00:33:26,542 Sinut varmaan toivotettiin tervetulleeksi. Ja mitä? 384 00:33:26,542 --> 00:33:31,880 En usko, että he tekivät sitä. Milliganin teoriassa on aukkoja. 385 00:33:31,880 --> 00:33:35,134 Todisteeni heikentävät syytöksiä heitä vastaan. 386 00:33:35,134 --> 00:33:38,304 Eli toivot saavasi sovittua sen. Yritin sitä jo. 387 00:33:38,304 --> 00:33:41,682 Burger torjui pyyntöni. - Et ole heidän asianajajansa. 388 00:33:42,975 --> 00:33:44,602 Ja sinäkö olet? 389 00:33:46,687 --> 00:33:51,859 Haluatko mukaan? - Se on taistelun arvoinen. 390 00:33:51,859 --> 00:33:55,321 Mutta en halua, jos et ole valmis murhaoikeudenkäyntiin. 391 00:33:55,321 --> 00:34:00,825 Nyt on kyse kahdesta ihmisestä. Sekä heidän perheestään. 392 00:34:03,371 --> 00:34:07,291 En tiedä. En voi olla toimettomanakaan. 393 00:34:08,708 --> 00:34:11,671 Enkä pysty tähän ilman sinua. 394 00:34:19,344 --> 00:34:24,141 Edetään askel kerrallaan. Kasataan juttumme ja isketään heihin. 395 00:34:25,017 --> 00:34:27,394 Isketään kehoon, niin pää putoaa. 396 00:34:27,394 --> 00:34:30,731 Ongelma on, että miten meillä on varaa tähän. 397 00:34:30,731 --> 00:34:34,234 Köyhästä puolustuksesta ei ole hyötyä Gallardoille. 398 00:34:35,861 --> 00:34:39,155 Olen ehkä ratkaissut sen. 399 00:34:41,741 --> 00:34:44,119 Kun kuulin mainoksenne, sanoin Dellalle, - 400 00:34:44,119 --> 00:34:47,998 että tämä mies ei tyydy, vaan valloittaa. 401 00:34:47,998 --> 00:34:53,003 Ja juuri se meillä on mielessä. Kortteli ja rakennus kerrallaan. 402 00:34:53,003 --> 00:34:57,300 Tyhjiä ja puolustuskyvyttömiä. Odottavat valloittajaansa. 403 00:34:57,300 --> 00:34:59,635 Kyse on laajentumisesta, Sunny. 404 00:34:59,635 --> 00:35:03,055 Olemme tunnistaneet nämä avainsijainnit. 405 00:35:03,055 --> 00:35:06,392 Tai kuten niitä sodassa kutsuttiin... 406 00:35:06,392 --> 00:35:08,769 Täydellisiä kohteita. 407 00:35:08,769 --> 00:35:12,772 Kiinteistöverot ovat erääntyneet, ja ulosotto lähestyy. 408 00:35:12,772 --> 00:35:17,111 Voitte ostaa ne helposti ja avata uusia kauppoja. 409 00:35:17,111 --> 00:35:19,070 Sunny Market joka naapurustossa. 410 00:35:19,070 --> 00:35:22,825 Viiden vuoden päästä olette kaupungin kuningas. 411 00:35:22,825 --> 00:35:26,411 Aika hienoa. Tällaisesta olen unelmoinut. 412 00:35:26,411 --> 00:35:30,917 Tämä on vain ajatus. Toteuttaminen vaatisi paljon lakityötä. 413 00:35:30,917 --> 00:35:33,168 Sopimusneuvotteluja, kaavoitusta, - 414 00:35:33,168 --> 00:35:35,880 yrityssaneerauksia, velkaneuvotteluja. 415 00:35:35,880 --> 00:35:37,423 Satoja tunteja aikaamme. 416 00:35:39,132 --> 00:35:42,927 Paljonko haluatte? -Vain tuhat dollaria kuussa ennakkomaksuna. 417 00:35:42,927 --> 00:35:46,223 Halpa hinta nousta Los Angelesin kuninkaaksi. 418 00:35:46,223 --> 00:35:49,477 Olette rohkea mies. - Kenet muut haluaisitte rinnallenne? 419 00:35:50,853 --> 00:35:53,688 Voinko katsoa vielä? 420 00:35:57,567 --> 00:35:59,944 Nouskaa. 421 00:36:01,989 --> 00:36:03,991 Käsittely alkaa. 422 00:36:07,662 --> 00:36:10,122 Tapausnumero 9752. 423 00:36:10,122 --> 00:36:16,587 Syytteenluku tapauksessa syyttäjä vastaan Mateo ja Rafael Gallardo. 424 00:36:16,587 --> 00:36:19,923 Herra Mason, miten asiakkaanne vastaavat? 425 00:36:19,923 --> 00:36:22,050 Syytön. - Syytön. 426 00:36:23,593 --> 00:36:28,057 Selvä. Voitte istua. Seuraavaksi takuu. Herra Milligan. 427 00:36:28,057 --> 00:36:31,393 Vastaajia syytetään kylmäverisestä murhasta. 428 00:36:31,393 --> 00:36:35,105 Rikos huomioon ottaen pyydämme, että takuita ei myönnetä, - 429 00:36:35,105 --> 00:36:37,817 vaan että heidät pidetään vangittuna. 430 00:36:37,817 --> 00:36:40,777 Heidät tulisi vapauttaa omaa vakuutusta vastaan. 431 00:36:40,777 --> 00:36:44,115 Heillä on vahvat siteet yhteisöönsä. - Irtolaisleirissäkö? 432 00:36:44,115 --> 00:36:47,617 He voivat paeta Meksikoon. - He eivät ole edes käyneet siellä. 433 00:36:47,617 --> 00:36:50,454 Sulautuisivat joukkoon ja jatkaisivat tappamista. 434 00:36:50,454 --> 00:36:53,832 Voisiko syyttäjä lopettaa asiakkaideni mustamaalaamisen? 435 00:36:53,832 --> 00:36:55,626 Älkää olko niin herkkä. 436 00:36:55,626 --> 00:36:59,797 Voisiko syyttäjä olla loogisempi? Miksi asiakkaani tappaisivat? 437 00:36:59,797 --> 00:37:01,673 Tämä riittää. 438 00:37:01,673 --> 00:37:08,430 Vaikka tunnemme sympatiaa McCutcheonin perhettä kohtaan... 439 00:37:10,099 --> 00:37:13,352 ...heidän läsnäolonsa on selvästikin haitallista. 440 00:37:15,562 --> 00:37:19,150 Haittaako, jos päätän itse sellaisista salissani? 441 00:37:19,150 --> 00:37:23,528 Ei, se on teidän työnne. - Kiitos. 442 00:37:23,528 --> 00:37:25,071 Takuita ei myönnetä. 443 00:37:35,750 --> 00:37:38,252 Tuolla he ovat! - Nyt se alkaa. 444 00:37:38,252 --> 00:37:41,005 Petyittekö, kun takuita ei myönnetty? 445 00:37:41,005 --> 00:37:45,176 Emme odottaneetkaan sitä ennakkoluulot huomioiden, - 446 00:37:45,176 --> 00:37:48,094 mutta jatkamme taistelua reilun kohtelun puolesta. 447 00:37:48,094 --> 00:37:51,556 Uskotteko syyttömyyteen? - Emme olisi muuten ottaneet juttua. 448 00:37:51,556 --> 00:37:55,894 Todisteet heitä vastaan ovat hataria aihetodisteita. 449 00:37:55,894 --> 00:37:57,812 Aiomme todistaa sen oikeudessa. 450 00:37:57,812 --> 00:38:01,317 Oletteko huolissanne huhuista, että tutkintaraportin mukaan - 451 00:38:01,317 --> 00:38:04,987 Rafael Gallardon sormenjälki löytyi Brooks McCutcheonin autosta? 452 00:38:04,987 --> 00:38:09,575 Emme ole nähneet sellaista raporttia, joten on vain odotettava. 453 00:38:09,575 --> 00:38:11,326 Herra Milligan! - Kiitos. 454 00:38:12,703 --> 00:38:16,374 Helvetin Milligan. -Sitä ei olisi vuodettu, ellei se olisi totta. 455 00:38:16,374 --> 00:38:20,461 Nyt siitä kirjoitetaan kahdesti: huhuna sekä vahvistettuna. 456 00:38:20,461 --> 00:38:24,131 Annoin yllättää itseni. Typerät kasvomme ovat huomenna lehdissä. 457 00:38:24,131 --> 00:38:27,218 Soimaatko itseäsi jokaisesta mahdollisesta virheestä? 458 00:38:27,218 --> 00:38:28,760 Aloitimme vasta. 459 00:38:28,760 --> 00:38:32,347 Kunpa Milligan olisi yhtä tyhmä kuin haluaisin hänen olevan. 460 00:38:39,562 --> 00:38:41,899 TODISTUSAINEISTO 461 00:39:07,967 --> 00:39:11,721 Väkijoukko St. Vincentin katedraalin edessä on kasvanut. 462 00:39:11,721 --> 00:39:16,934 Surevia on oman arvioni mukaan jo yli 10 000. 463 00:39:16,934 --> 00:39:19,853 Surijat heittelevät violetteja tulppaaneja, - 464 00:39:19,853 --> 00:39:24,150 jollaisia Brooks antoi vaimolleen viikoittain. 465 00:39:24,150 --> 00:39:29,864 Milligan tulee pitämään kukkaa rintapielessään joka päivä. 466 00:39:29,864 --> 00:39:34,242 Herra Drake tuli tapaamaan teitä. - Ohjaa hänet sisään. 467 00:39:41,876 --> 00:39:45,421 Onko sinulla sihteeri? - Voit puhua siitä Dellalle. 468 00:39:46,963 --> 00:39:48,716 Kiitos, kun pääsit paikalle. 469 00:39:48,716 --> 00:39:52,469 Strick sanoi, että autoit. Hän käyttäisi sinua uudestaan. 470 00:39:52,469 --> 00:39:54,472 Ja yhä uudestaan. 471 00:39:54,472 --> 00:39:59,685 Voisiko se olla jotain vakituista? - En suostuisi, vaikka olisi. 472 00:39:59,685 --> 00:40:05,148 Kaverisi puijasi minua napatakseen melko hyvän tyypin. 473 00:40:06,400 --> 00:40:10,029 En tiennyt. Yritin vain löytää sinulle jotain töitä. 474 00:40:10,029 --> 00:40:13,658 Jos olisin tiennyt... - Minä siihen suostuin. 475 00:40:13,658 --> 00:40:17,118 Ehkä meillä molemmilla on sitten jotain syyttäjää vastaan. 476 00:40:17,118 --> 00:40:20,664 Kuulitko, että otimme McCutcheonin jutun? 477 00:40:20,664 --> 00:40:24,085 Sinusta olisi apua tapauksen tutkinnassa. 478 00:40:24,085 --> 00:40:26,544 Voisit maksaa kalavelkoja. 479 00:40:26,544 --> 00:40:29,840 Meillä on jo todisteita heidän syyttömyytensä puolesta. 480 00:40:32,634 --> 00:40:35,804 Jos uskot heidän tehneen... - En tiedä, mitä uskoa. 481 00:40:35,804 --> 00:40:39,767 Uskoin, että sinulla olisi minulle lisää töitä. 482 00:40:39,767 --> 00:40:42,102 Uskoin, että ystäväsi olisi rehellinen. 483 00:40:42,102 --> 00:40:45,106 Kuten sanoin, olen pahoillani. En tiedä, mitä... 484 00:40:45,106 --> 00:40:48,441 Mitä haluat? - Luottamusta. 485 00:40:50,653 --> 00:40:54,407 En tiedä, miten se onnistuu. Tiedätkö sinä? 486 00:40:56,616 --> 00:40:59,327 Totta puhuen, en tiedä. 487 00:41:01,122 --> 00:41:02,914 No... 488 00:41:04,541 --> 00:41:06,543 Ainakin uskon tuon. 489 00:41:14,968 --> 00:41:16,721 Hyvää iltapäivää. 490 00:41:19,222 --> 00:41:21,099 Kiitos. 491 00:41:21,099 --> 00:41:24,394 Onko tässä kaikki, mitä Brooksin hallussa ja autossa oli? 492 00:41:24,394 --> 00:41:26,479 Kaikki, mitä meillä on. 493 00:41:37,324 --> 00:41:40,161 Ei repeämiä tai kamppailun jälkiä. 494 00:41:54,342 --> 00:41:56,176 Anteeksi... 495 00:42:00,889 --> 00:42:05,602 Omistiko hän uhkapelilaiva Moroccon? - Niin kerrotaan. 496 00:42:05,602 --> 00:42:09,272 Luin, että Luxessa oli tulipalo pari päivää ennen murhaa. 497 00:42:09,272 --> 00:42:11,358 Liittyisikö se tähän? 498 00:42:11,358 --> 00:42:15,403 Ne ovat kansainvälisillä vesillä. Villi länsi haluttiin ja se saatiin. 499 00:42:17,072 --> 00:42:19,283 Tuo on Santa Monican numero. 500 00:42:24,829 --> 00:42:26,831 ALUKSEN KAUPPAKIRJA 501 00:42:39,220 --> 00:42:41,930 Miksi kaksi vyötä? 502 00:42:44,641 --> 00:42:48,395 Onko se M-kirjain? 503 00:43:11,085 --> 00:43:14,963 Alus oli uppoamassa kuvaannollisesti sekä kirjaimellisesti. 504 00:43:14,963 --> 00:43:19,385 Löysin merkinnän 800 dollarin maksamattomasta laskusta - 505 00:43:19,385 --> 00:43:21,887 potkurin kiinnittäneelle yritykselle. 506 00:43:21,887 --> 00:43:26,517 Oliko se irronnut? - Ilmeisesti Morocco on romukasa. 507 00:43:26,517 --> 00:43:31,689 Yhtiö, joka nosti irronneen potkurin jäi myös ilman rahojaan. 508 00:43:31,689 --> 00:43:35,775 Tuo on vain alkua. On laskuja ja maksamattomia velkoja. 509 00:43:35,775 --> 00:43:37,694 Aina kun velkoja oli perässä, - 510 00:43:37,694 --> 00:43:41,531 Morocco siirrettiin toisen peiteyrityksen nimiin. 511 00:43:41,531 --> 00:43:45,328 Eli Morocco kerää laskuja, joita ei kyetä maksamaan, - 512 00:43:45,328 --> 00:43:47,580 ja alus myydään toiselle yritykselle. 513 00:43:47,580 --> 00:43:53,543 Velkojat jäävät nuolemaan näppejään. -Älä kerro Sunnylle tästä. 514 00:43:53,543 --> 00:43:56,255 Millainen rikas ei maksa laskujaan? - Rahaton. 515 00:43:56,255 --> 00:44:00,426 Mutta kuka haluaisi hänet hengiltä? - Pitää selvittää, mistä on kyse. 516 00:44:01,718 --> 00:44:03,721 Tuntuuko onnekkaalta? 517 00:44:11,395 --> 00:44:13,397 Onko tilaa vielä kahdelle? 518 00:44:15,440 --> 00:44:17,568 Missä työntekijöiden kyyti on? 519 00:44:18,611 --> 00:44:20,612 Nähdään siellä. 520 00:44:49,016 --> 00:44:50,518 Saako olla juotavaa? 521 00:44:50,518 --> 00:44:53,604 Viski ja soodavesi. Tämä on melkoinen paikka. 522 00:44:53,604 --> 00:44:56,899 En ole käynyt Marokossa, mutta jos siellä on tällaista... 523 00:44:56,899 --> 00:44:59,693 Oletko sieltä? - Melkein. Burbankista. 524 00:44:59,693 --> 00:45:03,030 Tyylikäs paikka. Kuulin, että omistaja loukkaantui, - 525 00:45:03,030 --> 00:45:06,075 mutta jos pitää näin hienoa paikkaa... 526 00:45:06,075 --> 00:45:09,577 Ei hän loukkaantunut. Hänet tapettiin. 527 00:45:09,577 --> 00:45:12,039 Olen todella pahoillani. 528 00:45:13,499 --> 00:45:16,127 Tunsitko hänet? - En. Anteeksi. 529 00:45:38,024 --> 00:45:40,067 Suurpelurit eivät tule tänne. 530 00:45:40,067 --> 00:45:44,113 He menevät The Rexiin tai The Tangoon. 531 00:45:44,113 --> 00:45:46,489 Johtuuko se aluksen huonosta kunnosta? 532 00:45:46,489 --> 00:45:49,618 Olimme telakalla viime viikon moottoriongelman vuoksi. 533 00:45:49,618 --> 00:45:53,288 Ei tullut senttiäkään, eikä siltikään kaikki ole kunnossa. 534 00:45:53,288 --> 00:45:55,750 Mutta kaikki tämä tavara tulee sisään. 535 00:45:55,750 --> 00:45:59,879 Tulee vain vihanneksia. Lähinnä porkkanoita ja perunoita. 536 00:46:50,554 --> 00:46:53,306 Anna neljä tuntia vielä. Pumput ja valot. 537 00:46:53,306 --> 00:46:57,770 Edellinen korjaus ei pidä. - Kunhan selviämme tästä yöstä. 538 00:46:59,521 --> 00:47:01,690 Ei voi olla totta. - Holcomb? 539 00:47:01,690 --> 00:47:06,277 Onpa kunnia saada etsivä Mason vieraaksi aluksellemme. 540 00:47:06,277 --> 00:47:09,615 McCutcheon taisi valita väärän poliisin. 541 00:47:09,615 --> 00:47:14,077 Kun kerran tänne tulit, pojat voivat pitää esittelykierroksen. 542 00:47:14,077 --> 00:47:16,371 Älkää päästäkö häntä pois alukselta. 543 00:47:35,140 --> 00:47:36,683 Meidän pitää lähteä! 544 00:47:52,074 --> 00:47:55,161 Hyvät naiset ja herrat, saisinko hetkeksi huomionne? 545 00:47:57,370 --> 00:48:01,541 Olen Perry Mason, asianajaja. Saatatte tunnistaa minut. 546 00:48:01,541 --> 00:48:04,045 Haluaisin kohottaa maljan - 547 00:48:04,045 --> 00:48:09,592 tämän illan kunnianarvoiselle vieraallemme. 548 00:48:09,592 --> 00:48:14,638 Rikosetsivä Eugene Holcomb Los Angelesin poliisilaitokselta. 549 00:48:14,638 --> 00:48:20,728 Hän on tässä smokissaan. Osoitetaan hänelle arvostuksemme. 550 00:48:28,193 --> 00:48:35,159 Hyvin pelattu. Tule takaisin koska vain. Koska vain. 551 00:49:36,721 --> 00:49:39,974 Herra Crippen, teille on puhelu. 552 00:49:41,392 --> 00:49:43,393 Kiitos. 553 00:49:47,897 --> 00:49:52,777 Otamme osaa menetyksenne johdosta. - Kiitos. 554 00:49:57,033 --> 00:49:59,660 Haloo. - Goldstein on kuollut. 555 00:50:01,411 --> 00:50:03,204 Asia selvä. 556 00:50:45,413 --> 00:50:50,294 HAASTE SAAPUA OIKEUTEEN 557 00:50:56,174 --> 00:51:00,345 Suomennos: Tomi Ristola Iyuno