1
00:00:28,115 --> 00:00:30,283
Får jag fota er?
2
00:00:48,928 --> 00:00:52,098
- Sjutton.
- Sjutton, vinnare.
3
00:00:56,185 --> 00:00:58,187
Inga fler insatser.
4
00:01:06,277 --> 00:01:10,992
Här. Vänta. Hallå.
5
00:02:33,950 --> 00:02:38,912
- Det brinner i köket!
- Det brinner!
6
00:05:24,036 --> 00:05:25,871
God morgon, Walt.
7
00:05:42,262 --> 00:05:45,141
- Vem är ni?
- God morgon, mr Mason.
8
00:05:45,141 --> 00:05:50,938
Marion Kang, er nya sekreterare.
Kan ni anmäla er närvaro?
9
00:05:50,938 --> 00:05:55,150
I skolan lärde vi oss
hur viktiga besökslistorna...
10
00:05:55,150 --> 00:05:57,653
Jag har anställt en sekreterare.
11
00:05:57,653 --> 00:06:02,617
Vi behöver nån som svarar i telefonen
och tar diktamen.
12
00:06:02,617 --> 00:06:06,579
Ska jag sköta Marions jobb
så kan jag inte sköta mitt.
13
00:06:06,579 --> 00:06:10,124
Vi sa att jag
skulle få en plats vid bordet.
14
00:06:10,124 --> 00:06:15,211
- Sälj bordet för att avlöna henne.
- E.B:s skulder har återbetalats.
15
00:06:15,211 --> 00:06:22,260
Försäljningen av gården och inkomsten
från våra nuvarande klienter-
16
00:06:22,260 --> 00:06:27,767
täcker månadsomkostnaderna
och sekreterarens lön.
17
00:06:28,935 --> 00:06:30,686
Tack.
18
00:06:30,686 --> 00:06:37,026
Huset ägs av mr Burkhardt så vi måste
göra mrs Burkhardt primär arvtagare.
19
00:06:37,026 --> 00:06:43,532
Om han skulle dö först. Därefter
delas arvet mellan de tre barnen.
20
00:06:43,532 --> 00:06:47,077
- Theobald, Bruna och Engleberta.
- Vackra namn.
21
00:06:47,077 --> 00:06:50,038
Inte alls som häxor i en saga.
22
00:06:50,038 --> 00:06:56,336
Bruna får bordsklockan och svanvasen.
Engleberta får mammans brosch.
23
00:06:56,336 --> 00:07:03,302
- Theobald får pappans ölsejdlar.
- Vilken lyckligt lottad jävel.
24
00:07:03,302 --> 00:07:06,681
Du... Kan vi fokusera lite?
25
00:07:08,641 --> 00:07:12,894
- Det gör jag.
- Du ville sluta med straffrätt.
26
00:07:12,894 --> 00:07:19,150
- Det här är civilrätt.
- Du lovade inkomster. Jag är bekväm.
27
00:07:19,150 --> 00:07:22,196
- När är rättegången i morgon?
- Nio.
28
00:07:22,196 --> 00:07:25,740
Nio på morgonen. Bekvämt.
29
00:07:25,740 --> 00:07:30,161
- Du borde skaffa en kalender.
- Inte när jag har en sekreterare.
30
00:07:32,372 --> 00:07:36,711
- De här levererades till er.
- Tack, Marion.
31
00:07:38,671 --> 00:07:44,050
TILL: MASON
FRÅN: STRICKLAND
32
00:07:51,767 --> 00:07:53,560
Mår du bra?
33
00:07:58,315 --> 00:08:03,362
Du... Tack för att du ställde upp.
34
00:08:04,530 --> 00:08:05,990
Självklart.
35
00:08:07,658 --> 00:08:11,329
Det var... annorlunda.
36
00:08:19,545 --> 00:08:22,172
Jag jobbar på båten i kväll.
37
00:08:24,049 --> 00:08:25,759
Kommer du?
38
00:08:27,303 --> 00:08:28,887
Kanske.
39
00:08:31,933 --> 00:08:35,895
Jo... Gör mig en tjänst.
40
00:08:35,895 --> 00:08:40,940
Vänta tio minuter när jag har gått.
Sen kan du gå.
41
00:08:55,664 --> 00:08:58,958
En old fashioned och en stekt macka.
42
00:09:02,837 --> 00:09:06,467
Du var färdig
och läser bara serierna.
43
00:09:06,467 --> 00:09:09,303
Hjärtat.
44
00:09:09,303 --> 00:09:12,932
- Vad har ni hittat?
- Det är en sjöhäst.
45
00:09:12,932 --> 00:09:17,812
- Vad fräckt.
- De ska få glasspinnar. Vill du ha?
46
00:09:20,063 --> 00:09:22,733
Jag har redan beställt.
47
00:09:31,032 --> 00:09:34,453
- Hej, pappa.
- Var höll du hus, Brooks?
48
00:09:36,371 --> 00:09:39,667
Jag har varit här.
49
00:09:39,667 --> 00:09:42,502
Jag minns inte när du var här senast.
50
00:09:43,879 --> 00:09:49,384
Klubben blev inte som jag hade
förställt mig när jag grundade den.
51
00:09:49,384 --> 00:09:51,512
Men utsikten är vacker.
52
00:09:51,512 --> 00:09:57,183
Otroligt hur långt ut på vattnet
man kan se båtarna härifrån.
53
00:09:59,686 --> 00:10:03,732
Det skulle inte vara nån stor sak.
54
00:10:03,732 --> 00:10:09,571
Vi ville bara sabotera för Luxe
men elden började härja.
55
00:10:09,571 --> 00:10:15,869
Borde det inte ha gjorts dagtid
då det inte finns några vittnen?
56
00:10:15,869 --> 00:10:20,625
Jag är ledsen, pappa.
Vad kan jag säga? Jag fixar det.
57
00:10:20,625 --> 00:10:26,964
Nej! Sluta fixa, Brooks.
Du måste släppa det.
58
00:10:26,964 --> 00:10:31,260
Släpp rollen i företaget.
Släpp spelandet.
59
00:10:31,260 --> 00:10:34,596
Släpp dumheterna med basebollteamet.
60
00:10:34,596 --> 00:10:39,851
Basebollteamet artar sig.
Fyra städer har visat intresse.
61
00:10:39,851 --> 00:10:45,733
Det är nära nu, pappa.
Jag skapar nåt betydelsefullt.
62
00:10:45,733 --> 00:10:50,613
Då krävs en stadig grund.
Dina dumheter är allt utom det.
63
00:10:50,613 --> 00:10:53,531
Lika stadigt som ett sandslott.
64
00:10:59,871 --> 00:11:05,794
Vi har 20 annonsörer till stadion.
Chesterfield, Goodyear...
65
00:11:05,794 --> 00:11:11,216
Sluta, Brooks!
Lyd mitt råd och släpp det.
66
00:11:21,935 --> 00:11:27,816
Umgås med dina söner.
Fokusera på välgörenhetsarbetet.
67
00:11:29,819 --> 00:11:32,737
Det är ett beundransvärt arv.
68
00:12:44,809 --> 00:12:46,227
Hallå.
69
00:12:50,023 --> 00:12:52,068
Mr Mason.
70
00:12:56,446 --> 00:12:59,200
Hur tog du dig in?
71
00:13:00,660 --> 00:13:03,453
Tror du att jag kommer...?
72
00:13:03,453 --> 00:13:05,206
Vad?
73
00:13:11,920 --> 00:13:15,173
Tror...
74
00:13:16,508 --> 00:13:17,843
Tror vad?
75
00:13:42,450 --> 00:13:44,619
OBDUKTIONSRAPPORT
76
00:13:44,619 --> 00:13:49,833
Avlidnes namn: Emily Dodson
Dödsorsak: Självmord via drunkning
77
00:14:09,854 --> 00:14:12,564
Käre mr Mason, när är jag ren?
78
00:14:12,564 --> 00:14:16,443
Jag ber Gud om vägledning
men han vänder mig ryggen.
79
00:14:16,443 --> 00:14:21,616
Kära mr Mason, vad är friheten värd?
Min son Charlie är försvunnen.
80
00:14:21,616 --> 00:14:25,035
Kära mr Mason,
i dag skulle Charlie fylla två.
81
00:14:25,035 --> 00:14:31,125
Jag vill återförenas med honom.
Kära mr Mason, kan jag bli förlåten?
82
00:14:55,650 --> 00:14:57,818
Res er.
83
00:15:03,074 --> 00:15:05,075
Ni får sitta.
84
00:15:16,378 --> 00:15:19,422
- Ursäkta.
- Varför haltar du?
85
00:15:19,422 --> 00:15:21,508
Det gör jag inte.
86
00:15:23,969 --> 00:15:28,849
Mr Purtell, hur många år
jobbade ni på Sunny Market?
87
00:15:28,849 --> 00:15:32,060
Sju år. Tre som föreståndare.
88
00:15:32,060 --> 00:15:34,981
Hur behandlade ägaren mr Gryce er?
89
00:15:34,981 --> 00:15:38,441
Han var en sträng chef.
90
00:15:38,441 --> 00:15:42,530
- Fick ni påök som föreståndare?
- Knappt.
91
00:15:42,530 --> 00:15:47,743
Ändå var det ni som hjälpte till med
konceptet till mr Gryces butiker.
92
00:15:47,743 --> 00:15:52,456
Sen dess har butikerna
ökat försäljningen-
93
00:15:52,456 --> 00:15:57,670
med häpnadsväckande 60 procent,
även i dessa tider.
94
00:15:57,670 --> 00:16:01,923
Har mr Gryce nånsin gett er
nåt erkännande för det?
95
00:16:01,923 --> 00:16:06,637
- Kompenserade han er på nåt sätt?
- Nej och nej.
96
00:16:06,637 --> 00:16:09,180
- Pratade ni med honom om det?
- Ja.
97
00:16:09,180 --> 00:16:12,434
Om jag inte gillade det
så kunde jag sluta.
98
00:16:12,434 --> 00:16:17,064
- Och det gjorde ni. Och därefter?
- Jag öppnade en egen butik.
99
00:16:17,064 --> 00:16:21,777
Ni öppnade en egen butik
och följde er dröm.
100
00:16:21,777 --> 00:16:28,116
Följde kapitalismens utveckling
som gör det här landet så stort.
101
00:16:28,116 --> 00:16:33,623
Kommer det en fråga, eller tänker
mr Kellard vittna åt sin klient?
102
00:16:33,623 --> 00:16:37,960
- Begränsa er till sakliga frågor.
- Javisst, herr ordförande.
103
00:16:37,960 --> 00:16:43,715
Det är bara så svårt när jag
representerar den här redbara mannen.
104
00:16:43,715 --> 00:16:47,886
Inget ont om manlig kärlek
men det var ingen fråga heller.
105
00:16:47,886 --> 00:16:51,264
Och det var ingen protest, mr Mason.
106
00:16:51,264 --> 00:16:54,101
Mr Kellard, fortsätt med frågorna.
107
00:16:56,353 --> 00:16:58,855
Vad gör ni här i dag, mr Purtell?
108
00:16:58,855 --> 00:17:02,525
Sunny Gryce anklagar mig
för konceptstöld.
109
00:17:02,525 --> 00:17:06,529
- Men ni stal väl inget?
- Nej, det var ju mina idéer.
110
00:17:06,529 --> 00:17:12,661
Era idéer, metoder och koncept
som Sunny Gryce drog nytta av-
111
00:17:12,661 --> 00:17:16,749
och nu stämmer han er för det.
112
00:17:16,749 --> 00:17:20,962
- Han vill slå ut alla konkurrenter.
- Protest!
113
00:17:22,088 --> 00:17:26,466
Förlåt. Han kan inte vittna om
vad vår klient vill.
114
00:17:26,466 --> 00:17:30,054
Jag tar det.
Protest, herr ordförande.
115
00:17:30,054 --> 00:17:34,642
Mr Purtell vet inte
vad min klient vill eller inte vill.
116
00:17:34,642 --> 00:17:36,310
Bifalles.
117
00:17:36,310 --> 00:17:38,271
Mr Purtell...
118
00:17:39,730 --> 00:17:43,359
Känns det som...
119
00:17:43,359 --> 00:17:47,321
...att Sunny Gryce
vill försätta er i konkurs?
120
00:17:47,321 --> 00:17:52,118
Ja, det känns som
att han vill ruinera mig.
121
00:17:53,243 --> 00:17:55,286
Inga fler frågor.
122
00:18:05,423 --> 00:18:09,175
Vad gör du?
Vi har pratat om det här.
123
00:18:09,175 --> 00:18:12,846
Vet du vad jag älskar, Ed?
124
00:18:14,139 --> 00:18:19,228
Quaker Crackles-flingor.
Jag kan äta dem som popcorn.
125
00:18:19,228 --> 00:18:22,356
Jag har tagit med dem på bio.
126
00:18:23,940 --> 00:18:28,903
I vilken gång finns de i er butik?
127
00:18:28,903 --> 00:18:34,951
- Sex.
- Intressant. Precis som hos Sunny.
128
00:18:34,951 --> 00:18:40,082
Jag är även förtjust i Underwoods
skinka på mackan. Var finns den?
129
00:18:40,082 --> 00:18:43,084
- Gång 12.
- Samma som Sunny igen.
130
00:18:43,084 --> 00:18:48,883
Och antacida, för när flingorna
och skinkan upprör magen?
131
00:18:48,883 --> 00:18:53,428
- Gång 2.
- Precis som hos Sunny.
132
00:18:53,428 --> 00:18:56,933
Det är tre av tre.
133
00:18:56,933 --> 00:19:02,520
Statistik Lou Gehrig skulle avundas.
Mr Purtel...
134
00:19:02,520 --> 00:19:07,817
Skulle Henry Ford betala ingenjörerna
att uppfinna saker till företaget-
135
00:19:07,817 --> 00:19:12,365
och sen förvänta sig att de
öppnar eget och säljer dem själva?
136
00:19:12,365 --> 00:19:15,534
Så är det inte, mr Mason.
137
00:19:15,534 --> 00:19:21,873
Den som vet nåt om butiker vet att
det är logiska platser för varorna.
138
00:19:21,873 --> 00:19:25,419
Det handlar inte om
vad Sunny Gryce har lärt mig.
139
00:19:25,419 --> 00:19:29,673
Vad är Sunny Markets slogan?
140
00:19:29,673 --> 00:19:33,301
-"Allt under samma tak."
- Och er butiks?
141
00:19:33,301 --> 00:19:35,929
"Allting under vårt tak."
142
00:19:35,929 --> 00:19:39,267
Tack för att ni bytte ut
ett par bokstäver.
143
00:19:39,267 --> 00:19:43,770
- Jag kom på Sunnys slogan.
- När ni var anställd i butiken.
144
00:19:43,770 --> 00:19:49,526
Ni kompenserades för allt och visste
att ni gjorde det för Sunny Market.
145
00:19:49,526 --> 00:19:53,072
Protest! Nu vittnar mr Mason.
146
00:19:53,072 --> 00:19:54,615
Bifalles.
147
00:19:56,450 --> 00:20:03,249
Mr Purtell, känner ni igen
vad det här är ett foto av?
148
00:20:03,249 --> 00:20:06,377
Det är kontoret i min butik.
149
00:20:06,377 --> 00:20:11,881
Om ni tittar på förstorningen,
kan ni läsa titeln på pärmen då?
150
00:20:14,259 --> 00:20:17,095
Jag stal inte från honom.
151
00:20:17,095 --> 00:20:20,683
Nej, det står:
"Sunny Markets föreståndarhandbok."
152
00:20:20,683 --> 00:20:25,813
- Vi för in det som bevisföremål D.
- Det var jag som skrev den!
153
00:20:25,813 --> 00:20:31,819
Och fick betalt för att vara lojal
och inte stjäla den för egen vinning.
154
00:20:41,870 --> 00:20:44,205
Inga fler frågor.
155
00:20:44,205 --> 00:20:49,961
Nej, det var mina idéer.
Han stal från mig!
156
00:20:49,961 --> 00:20:54,924
Han försöker krossa mig!
Hur tog ni er in på mitt kontor?
157
00:20:54,924 --> 00:21:00,096
- Det är inte rätt!
- Mr Purtell, ni kan kliva ner.
158
00:21:08,688 --> 00:21:14,362
Varför gjorde jag efterforskningar
när du ändå bara gör som du vill?
159
00:21:14,362 --> 00:21:19,367
Jag vann målet åt oss.
Såg du juryn när jag visade fotot?
160
00:21:19,367 --> 00:21:24,329
Såg de inte bara dina blodiga byxor?
Vad har du gjort?
161
00:21:24,329 --> 00:21:28,041
- Jag ramlade på hojen i går.
- På vägen hem?
162
00:21:28,041 --> 00:21:31,711
Du skulle sälja den
när vi fick den som betalning.
163
00:21:31,711 --> 00:21:36,633
Han behövde en advokat.
Han försörjde sin familj.
164
00:21:36,633 --> 00:21:40,096
- Genom att stjäla motorcyklar.
- Den är kul.
165
00:21:40,096 --> 00:21:43,224
Jag har haft jätteroligt med den.
166
00:21:43,224 --> 00:21:48,395
Fan! Vi ska träffa en ny klient
men du kan väl inte komma?
167
00:21:48,395 --> 00:21:51,357
Jag är ändå inte hungrig.
168
00:21:54,735 --> 00:21:59,949
Svårigheterna ni har
fått genomlida är ofattbara.
169
00:21:59,949 --> 00:22:05,078
Men ni låter er inte knäckas och
vi ser till att det aldrig händer.
170
00:22:05,078 --> 00:22:07,581
Vi uppfyller allas behov.
171
00:22:07,581 --> 00:22:14,129
Därför öppnar McCutcheon
ytterligare fem soppkök som det här.
172
00:22:16,924 --> 00:22:19,426
De svåra tiderna är snart över.
173
00:22:19,426 --> 00:22:25,181
Bättre dagar väntar era familjer
och den här fina staden.
174
00:22:25,181 --> 00:22:30,271
Därför känns det lägligt att komma
med ett oväntat tillkännagivande.
175
00:22:30,271 --> 00:22:31,896
Kom hit, Bake.
176
00:22:31,896 --> 00:22:36,235
Ni känner väl igen St. Louis
Cardinals kastare Bake Matthews?
177
00:22:41,072 --> 00:22:46,829
Hur känns armen, Bake?
Hoppas du är redo att sleva soppa.
178
00:22:46,829 --> 00:22:51,166
Jag bad Bake att komma
eftersom jag vill tillkännage-
179
00:22:51,166 --> 00:22:58,090
att jag ska ge stan ett basebollteam
som ska spela på McCutcheon Stadium!
180
00:23:00,050 --> 00:23:05,805
Det innebär fler jobb, men desto mer
att den här staden är viktig.
181
00:23:05,805 --> 00:23:12,146
Ni kan heja på spelare från stan.
Staden som tillhör er.
182
00:23:12,146 --> 00:23:14,732
Och ett lag som tillhör er!
183
00:23:18,526 --> 00:23:21,446
Lydell! Vill du säga nåt?
184
00:23:22,573 --> 00:23:28,329
Jag är inte vältalig som min son.
Dessutom börjar soppan kallna.
185
00:23:34,085 --> 00:23:35,710
Tack.
186
00:23:36,795 --> 00:23:41,175
- Blir teamet verkligen av?
- Jag sa att jag skulle göra det.
187
00:23:41,175 --> 00:23:44,678
Vi måste bege oss, Lydell.
188
00:24:16,710 --> 00:24:18,421
Nå?
189
00:24:18,421 --> 00:24:23,508
Jag vill bara berätta
att snacket går på stationen om Luxe.
190
00:24:23,508 --> 00:24:27,555
De låter några utredare intervjua
andra båtägare.
191
00:24:27,555 --> 00:24:30,349
Jag tar hand om det.
192
00:24:30,349 --> 00:24:35,478
Om det händer så säger du inte
mer än du behöver.
193
00:24:35,478 --> 00:24:38,898
Spela inte smart
och ta reda på vad de heter.
194
00:24:38,898 --> 00:24:44,447
Såg du våra annonser i tidningen?
Jag ville ha dem intill Luxe-branden.
195
00:24:44,447 --> 00:24:47,449
Vi kommer att ha fullsatt i kväll.
196
00:24:47,449 --> 00:24:51,495
- Jag hoppas det.
- Det kommer att funka, Holcomb.
197
00:24:51,495 --> 00:24:55,666
- Det funkar redan.
- Om det inte gör det då?
198
00:24:55,666 --> 00:25:00,421
Det är ingen småsak.
Jag har lagt besparingarna på det.
199
00:25:00,421 --> 00:25:04,759
Du gillar väl fördelarna
som gorilla på ett fint ställe-
200
00:25:04,759 --> 00:25:08,220
jämfört med att gripa
fyllon och horor?
201
00:25:08,220 --> 00:25:12,223
Jag är mer än gorilla, partner.
202
00:25:13,935 --> 00:25:20,232
Nästa gång jag ber dig och killarna
att sabotera en båt-
203
00:25:20,232 --> 00:25:25,446
så är det smartare
att göra det dagtid, då färre är där.
204
00:25:28,574 --> 00:25:31,242
Vi ses i kväll.
205
00:25:35,163 --> 00:25:39,584
Min man började göra spiralfjädrar
med sina bröder 1916.
206
00:25:39,584 --> 00:25:43,089
Då var det bara fjädrar till möbler.
207
00:25:43,089 --> 00:25:46,925
De gjorde stolarna på
Fox Theatre i Westwood.
208
00:25:46,925 --> 00:25:52,681
Men min man och hans bröder är osams
så vi har gått skilda vägar.
209
00:25:52,681 --> 00:25:56,602
Vi ska göra koniska fjädrar
till tunga maskiner.
210
00:25:56,602 --> 00:26:00,815
Under depressionen
behåller folk sina möbler-
211
00:26:00,815 --> 00:26:03,775
men det är en väldigt
annorlunda fjäder.
212
00:26:03,775 --> 00:26:07,071
- Låter som en intressant bransch.
- Det är det.
213
00:26:07,071 --> 00:26:12,158
Men det innebär andra kunder
och annorlunda språk i våra kontrakt.
214
00:26:12,158 --> 00:26:16,329
- Vår firma kan hantera dem.
- Har ni sett en konisk fjäder?
215
00:26:16,329 --> 00:26:20,167
Jag har en med mig.
De är väldigt speciella.
216
00:26:20,167 --> 00:26:23,796
- Den är vacker.
- Visst är den?
217
00:26:23,796 --> 00:26:28,049
Ursäkta mig. Jag måste pudra näsan.
218
00:26:28,049 --> 00:26:32,054
- Javisst.
- Sen vill jag titta på fjädern.
219
00:27:22,270 --> 00:27:26,691
- Det finns en bakdörr.
- Ursäkta?
220
00:27:26,691 --> 00:27:33,031
Jag kan hälsa tråkmånsen du undviker
att du kom på bättre tankar och drog.
221
00:27:33,031 --> 00:27:38,371
Vi behöver jobbet.
Jag måste charma henne.
222
00:27:40,538 --> 00:27:43,501
Det blir nog inga problem.
223
00:27:45,210 --> 00:27:50,173
Jag kan ropa att det brinner
så tömmer vi hela stället.
224
00:27:50,173 --> 00:27:52,885
- Det blir du bara gripen för.
- Sant.
225
00:27:52,885 --> 00:27:58,515
- Vi kan sno efterrätter på vägen ut.
- Det blir du också gripen för.
226
00:27:58,515 --> 00:28:01,893
Att få dela en chokladkaka med dig
vore värt det.
227
00:28:19,203 --> 00:28:21,372
Jag måste tillbaka.
228
00:28:23,832 --> 00:28:29,045
Om du ser mig nicka till
kanske du får ropa att det brinner.
229
00:28:29,045 --> 00:28:32,382
Jag har ett till scenario i åtanke.
230
00:28:33,508 --> 00:28:37,513
- Vadå?
- Okej.
231
00:28:37,513 --> 00:28:42,184
Du går ut och fortsätter gå,
ut till min stora, blanka bil.
232
00:28:42,184 --> 00:28:46,771
Jag tar oss till ett dansställe
och vi delar på en flaska.
233
00:28:46,771 --> 00:28:50,650
- Hon hör oss inte.
- Nej, det är bara...
234
00:28:50,650 --> 00:28:52,193
Vad?
235
00:28:53,737 --> 00:28:56,156
Jag är redan upptagen.
236
00:28:58,742 --> 00:29:01,578
Är hon vid god hälsa
eller kan jag vänta?
237
00:29:04,373 --> 00:29:10,129
Vi kommer nog att ha stödstrumpor
innan hon har fått grått hår.
238
00:29:10,129 --> 00:29:15,133
Om du nånsin beslutar dig för
att gå vidare från barnarov-
239
00:29:15,133 --> 00:29:17,637
och behöver en till flyktplan...
240
00:29:33,943 --> 00:29:38,573
Det kanske är Cardinals som kommer.
Det blir inte Yankees.
241
00:29:38,573 --> 00:29:44,829
Ingen av oss får spela för dem
så jag väntar på Homestead Grays.
242
00:29:44,829 --> 00:29:49,168
Då får du vänta, för våra lag
reser inte så här långt.
243
00:29:49,168 --> 00:29:53,589
Resten av landet vet inte
att det bor svarta här.
244
00:29:53,589 --> 00:29:56,550
Det är därför vita fortsätter komma.
245
00:30:10,146 --> 00:30:11,439
Clara.
246
00:30:13,525 --> 00:30:18,155
Du har inte jobbat på flera veckor
och han brukade ta hand om dig.
247
00:30:18,155 --> 00:30:22,535
- Du borde ha frågat mig.
- Och du borde ha bjudit hit honom.
248
00:30:32,920 --> 00:30:37,174
- Grattis på födelsedagen.
- Tack.
249
00:30:37,174 --> 00:30:42,804
Pappa tog med mig hit som liten
och lät mig fiska havskatt.
250
00:30:42,804 --> 00:30:48,226
I Watts? Vi försökte fiska i
det sumpiga vattnet också.
251
00:30:49,811 --> 00:30:54,942
-Är det ditt hus?
- Nej, min svågers.
252
00:30:54,942 --> 00:31:01,157
Bara tillfälligt. Det är bra för
Lucius när familjen kan hjälpa till.
253
00:31:05,744 --> 00:31:09,540
Bilderna på Purtells butik
kom till användning.
254
00:31:11,584 --> 00:31:14,378
Jag är ledsen att jobben har sinat.
255
00:31:14,378 --> 00:31:17,590
Mina förmågor behövs inte i civilmål.
256
00:31:23,637 --> 00:31:27,057
- Vad gör du?
- Lite extra kanske kan hjälpa.
257
00:31:27,057 --> 00:31:29,810
Inte när jag inte förtjänat det.
258
00:31:29,810 --> 00:31:32,604
Kom, farbror Paul.
259
00:31:33,481 --> 00:31:39,695
Har den äran i dag
Har den äran i dag
260
00:31:39,695 --> 00:31:43,531
Har den äran, kära Paul
261
00:31:43,531 --> 00:31:47,036
Har den äran i dag
262
00:31:47,036 --> 00:31:49,996
-Önska dig nåt.
- Grattis, Paul!
263
00:31:53,875 --> 00:31:56,879
- Vad önskade du?
- En större tårta.
264
00:31:58,296 --> 00:32:00,341
Tallrikarna.
265
00:32:00,341 --> 00:32:02,842
Kan du skicka gafflarna? Tack.
266
00:32:04,720 --> 00:32:10,308
Vem vill ha majsbröd?
Tårtan är min så ni får äta majsbröd.
267
00:32:17,525 --> 00:32:23,154
Man sparar pengar hos Sunny
Man sparar pengar hos Sunny
268
00:32:29,327 --> 00:32:35,166
Hejsan, Los Angeles. Sunny Gryce här.
Ni sparar pengar på Sunny Market.
269
00:32:35,166 --> 00:32:40,256
I svåra tider har vi låga priser
så att ni kan fylla skafferiet.
270
00:32:40,256 --> 00:32:44,175
Allt ni behöver finns här.
Hör bara vad vi har.
271
00:32:44,175 --> 00:32:47,679
Färska råvaror, konserver,
tio olika köttstycken-
272
00:32:47,679 --> 00:32:51,350
och frusna sötsaker
under ett och samma tak.
273
00:32:51,350 --> 00:32:54,185
Kom till vår fina butik.
274
00:32:54,185 --> 00:32:58,273
När ni betalar
kommer ni också att sjunga...
275
00:32:58,273 --> 00:33:04,196
Man sparar pengar hos Sunny
Man sparar pengar hos Sunny
276
00:33:04,196 --> 00:33:09,200
Man sparar pengar hos Sunny
Allt under samma tak
277
00:33:09,200 --> 00:33:11,454
Och det är sant.
278
00:33:11,454 --> 00:33:14,456
- Vad gäller det?
- Purtell vill förhandla.
279
00:33:14,456 --> 00:33:18,418
Han ändrar konceptet
och byter slogan.
280
00:33:18,418 --> 00:33:23,758
Det blir 5 000 dollar i skadestånd
och varumärkesintrång.
281
00:33:23,758 --> 00:33:29,764
Purtell har inte pengarna nu
så vi har ordnat en avbetalningsplan.
282
00:33:29,764 --> 00:33:34,768
Vet ni vilka som förhandlar?
Folk som är rädda för att förlora.
283
00:33:34,768 --> 00:33:38,898
Då kan man knäcka nån
och Purtell är på god väg.
284
00:33:38,898 --> 00:33:44,194
- Vi behöver inte gå längre.
- Han jobbade för er i många år.
285
00:33:44,194 --> 00:33:46,906
Har du legat i krig, Mason?
286
00:33:48,491 --> 00:33:53,913
- Ja, i Frankrike.
- Du vet att i krig visas ingen nåd.
287
00:33:53,913 --> 00:33:57,583
Det är en butik,
inte Slaget vid Marne.
288
00:33:57,583 --> 00:34:02,379
Jag kämpar för mitt liv
och behöver kämpar på min sida.
289
00:34:02,379 --> 00:34:09,387
Kämpar måste kunna döda.
Måste jag hitta en annan kämpe?
290
00:34:10,220 --> 00:34:13,557
- Nej, jag kan avsluta det här.
- Bra.
291
00:34:15,393 --> 00:34:17,979
Jobba på, flickor!
292
00:34:21,565 --> 00:34:23,651
Pappa!
293
00:34:23,651 --> 00:34:27,153
Låt bli pappa och rör honom inte.
294
00:34:27,153 --> 00:34:31,492
- Ta av dig skorna, Morris.
- Ska bli.
295
00:34:31,492 --> 00:34:35,537
- Hur gick det i dag?
- De tog nästan livet av oss.
296
00:34:35,537 --> 00:34:39,375
-Är det serberna igen?
- De piskar på oss.
297
00:34:39,375 --> 00:34:43,254
De jävlarna vet inte
hur man gör nåt långsamt.
298
00:34:49,260 --> 00:34:51,720
Jag tar hand om det.
299
00:34:52,971 --> 00:34:58,102
Det kan vara mrs Steinberg med
mönstren som jag och Clara ska sy.
300
00:35:00,020 --> 00:35:04,232
- Kan jag hjälpa er?
- Jag letar efter honom där.
301
00:35:04,232 --> 00:35:07,153
Ge mig.
302
00:35:07,153 --> 00:35:09,946
Tänker du bjuda in din vän, Paul?
303
00:35:12,282 --> 00:35:14,285
Jag tar det, Pearl.
304
00:35:20,123 --> 00:35:22,543
Jag ville inte störa i maten.
305
00:35:24,211 --> 00:35:26,630
Vad gör du här?
306
00:35:33,346 --> 00:35:36,766
Mason sa att du letar jobb.
307
00:35:36,766 --> 00:35:42,563
Melvin Perkins. Vet du vem det är?
Negerkungen på Central Avenue.
308
00:35:42,563 --> 00:35:47,777
Han äger Birch Hotel och
L.A. Register - tidningen för svarta.
309
00:35:47,777 --> 00:35:52,822
Plus lite andra olagligheter.
Men det vet du redan.
310
00:35:54,200 --> 00:35:58,663
Åklagaren hör rykten om
att han ska fimpas.
311
00:35:58,663 --> 00:36:03,667
- Av vem?
- Jag har bara hört viskningar.
312
00:36:03,667 --> 00:36:09,257
Burger vill ha den som planerar det
och vill hålla koll på Perkins.
313
00:36:09,257 --> 00:36:13,844
- Varför jag?
- Perkins jobbar på hotellet.
314
00:36:13,844 --> 00:36:16,638
Och det är ett hotell för svarta.
315
00:36:16,638 --> 00:36:21,518
Kolla vilka som kommer och går
och vilka som kan hysa agg.
316
00:36:21,518 --> 00:36:25,605
Affärer som kan ha fått honom
att umgås med fel typer.
317
00:36:25,605 --> 00:36:29,485
Rapportera vilka du ser
och hjälp honom att överleva.
318
00:36:29,485 --> 00:36:34,572
Åklagaren ger åtta dollar om dagen,
plus utgifter. Låter det bra?
319
00:36:36,157 --> 00:36:37,743
Låter bra.
320
00:36:48,503 --> 00:36:55,260
Juryn i målet Gryce mot Purtell
dömer till Sunny Gryces fördel.
321
00:36:55,260 --> 00:37:01,474
Rätten tilldömer mr Gryce
hela beloppet på 50 000 dollar.
322
00:37:03,268 --> 00:37:05,896
- Får jag göra mig hörd?
- Advokaten.
323
00:37:05,896 --> 00:37:11,235
Mr Purtell kan inte ens
betala en bråkdel av den summan.
324
00:37:11,235 --> 00:37:18,534
Med sina tillgångar kan han inte ens
betala summan över hela sin livstid.
325
00:37:22,121 --> 00:37:24,206
Är du säker på det här?
326
00:37:27,751 --> 00:37:33,423
Min klient är inte likgiltig
inför mr Purtells trångmål.
327
00:37:33,423 --> 00:37:39,305
Han vill inte att svaranden ruineras
av den enorma skulden.
328
00:37:39,305 --> 00:37:43,684
Mr Gryce erbjuder
att bortse från skadeståndet-
329
00:37:43,684 --> 00:37:50,316
i utbyte mot att mr Purtell
överlåter sin butik till mr Gryce.
330
00:37:56,321 --> 00:37:57,947
Mr Kellard?
331
00:38:13,964 --> 00:38:15,841
Tack.
332
00:38:19,095 --> 00:38:23,390
Seså... Jag tycker
att vi borde skåla för nåt.
333
00:38:25,184 --> 00:38:28,396
För E.B.
Han skulle vara stolt över oss.
334
00:38:28,396 --> 00:38:31,815
- Tror du?
- Han såg dig som en prima advokat.
335
00:38:31,815 --> 00:38:35,360
En gam som äter köttet
från Ed Purtells ben.
336
00:38:35,360 --> 00:38:40,615
Jag gillar inte heller Sunnys beslut
men det var juryn som avgjorde målet.
337
00:38:40,615 --> 00:38:46,329
Vad händer med den arme saten?
Vem rår för det som händer nu?
338
00:38:46,329 --> 00:38:52,210
Ni är som tagna ur filmen "Mata Hari"
som ni gömmer er i hörnet.
339
00:38:52,210 --> 00:38:54,589
Garbo hade roligare.
340
00:38:54,589 --> 00:38:57,966
Jag hörde att ni vann. Gratulerar.
341
00:38:57,966 --> 00:39:01,721
Vi drev en man i konkurs.
Hipp, hipp, hurra.
342
00:39:01,721 --> 00:39:06,017
- Vet du vad ditt problem är?
- Inte nu, Hamilton.
343
00:39:06,017 --> 00:39:09,352
- Nej, Ham. Upplys mig.
- Det gör ingen nytta.
344
00:39:09,352 --> 00:39:16,402
Trots allt ditt människoförakt
så tror du fortfarande på rättvisan.
345
00:39:16,402 --> 00:39:19,821
Och det gör inte du?
Du är ju chefsåklagare.
346
00:39:19,821 --> 00:39:22,742
Du jobbar i rättvisans sal.
347
00:39:22,742 --> 00:39:27,662
En imponerande byggnad som
ska se ut att ha stått där i 500 år.
348
00:39:27,662 --> 00:39:33,127
Vet du inte vad vi prånglar ut?
Det är bara illusionen av rättvisa.
349
00:39:33,127 --> 00:39:35,129
Illusionen av rättvisa?
350
00:39:35,129 --> 00:39:39,884
Fantasin som får folk att tro
att sanningen alltid segrar.
351
00:39:39,884 --> 00:39:42,761
Då bovarna blir gripna av hjältarna.
352
00:39:42,761 --> 00:39:48,643
Varför är du chefsåklagare?
Eller är du också bara en illusion?
353
00:39:48,643 --> 00:39:51,144
Jag är hjälten i berättelsen.
354
00:39:51,144 --> 00:39:57,568
Om folk tror på rättvisan
och ett system som verkar fungera-
355
00:39:57,568 --> 00:40:00,362
så gör jag det staden
avlönar mig för.
356
00:40:03,324 --> 00:40:06,827
Vem fan vill vara en del av det?
357
00:40:15,543 --> 00:40:19,756
Hatar Mason alla,
eller bara sina vänner?
358
00:40:19,756 --> 00:40:22,635
- Det beror på dagen.
- Vad dricker du?
359
00:40:22,635 --> 00:40:25,387
- Bourbon, rent.
- Sir, samma här.
360
00:40:29,099 --> 00:40:32,603
- Din favoritbartender är här.
-Är han?
361
00:40:32,603 --> 00:40:35,772
Jag kanske borde ta en dirty martini.
362
00:40:35,772 --> 00:40:39,484
- Jag märker vilket humör du är på.
- Själv då?
363
00:40:39,484 --> 00:40:44,573
- Jag trivs bättre i ditt sällskap.
-Är allt bra med dig och Hazel?
364
00:40:44,573 --> 00:40:48,703
Okomplicerat och bra.
365
00:40:48,703 --> 00:40:54,375
Med skolan och jobbet har jag inte
tid för nåt mer komplicerat.
366
00:40:54,375 --> 00:40:59,921
Det låter som början på ett
otroligt tråkigt liv, miss Street.
367
00:40:59,921 --> 00:41:01,674
Bra jobbat.
368
00:41:01,674 --> 00:41:06,387
Det är inte bara tråkigt.
Jag har varit med om överraskningar.
369
00:41:09,473 --> 00:41:11,725
Du får le, Clara.
370
00:41:13,644 --> 00:41:15,979
Gå till höger.
371
00:41:15,979 --> 00:41:18,816
Jättebra. Precis där.
372
00:41:20,443 --> 00:41:24,572
Lucius börjar trilskas.
Jag är rädd att han ska brisera.
373
00:41:29,368 --> 00:41:34,706
Han kommer.
Flytta dig till vänster. Perfekt.
374
00:41:41,546 --> 00:41:44,799
- Vad gör han?
- Ingen fara, Clara.
375
00:41:51,514 --> 00:41:54,142
Okej, flytta på dig.
376
00:42:08,657 --> 00:42:10,493
Paul.
377
00:42:10,493 --> 00:42:13,953
Okej, du kan gå.
378
00:42:15,706 --> 00:42:17,708
Vi ses hemma.
379
00:42:23,672 --> 00:42:26,676
- Skjut honom, Charles!
- Pang! Pang!
380
00:42:26,676 --> 00:42:30,095
- Var är han? Skjut honom, Charles!
- Pang!
381
00:42:30,095 --> 00:42:34,058
Åh nej...
Sheriff Phillip sköt din häst.
382
00:42:34,058 --> 00:42:37,435
Får jag skjuta dig nästa gång?
383
00:42:37,435 --> 00:42:42,191
I morgon. Jag måste ut en sväng.
384
00:42:42,191 --> 00:42:45,319
- Ska du träffa Bake Matthews?
- Ja.
385
00:42:45,319 --> 00:42:49,073
Vi ska spika det sista
med basebollteamet.
386
00:42:49,073 --> 00:42:52,867
- Kan du fixa hans autograf?
- Ska bli.
387
00:42:52,867 --> 00:42:57,873
- Vi kysser myntet för tur.
- Bra idé. Det brukar göra susen.
388
00:43:09,010 --> 00:43:12,138
Gå och lägg er, pojkar.
389
00:43:12,138 --> 00:43:15,683
- God natt, pappa.
- God natt.
390
00:43:56,724 --> 00:44:00,810
OGILTIGFÖRKLARAD RÄTTEGÅNG
DODSON FRI
391
00:44:08,526 --> 00:44:11,780
Brudarna i Cleveland är
oväntat attraktiva.
392
00:44:11,780 --> 00:44:18,453
Pittsburgh är populärt och
spelarna skulle älska ett lag här.
393
00:44:18,453 --> 00:44:23,792
Vi var till alla städer och inga
vill flytta laget till Los Angeles.
394
00:44:23,792 --> 00:44:27,630
Visade du bilder på stadion
och statistiken?
395
00:44:27,630 --> 00:44:32,885
Befolkningsstatistik och budgeten.
Allt utom Gloria Swansons nummer.
396
00:44:32,885 --> 00:44:37,556
- Tre whisky.
- Som din advokat är din idé...
397
00:44:37,556 --> 00:44:41,476
- Sa du att vi växer mest i världen?
- Ingen bryr sig.
398
00:44:41,476 --> 00:44:44,313
Basebollkommissarien gör väl det?
399
00:44:44,313 --> 00:44:48,817
Inget lag spelar väster om
Mississippi. L.A. är som Mars.
400
00:44:48,817 --> 00:44:52,613
- Jävla dinosaurier.
- Du borde inte ha lovat ett lag.
401
00:44:52,613 --> 00:44:56,367
Vi skaffar ett lag. Det är framtiden.
402
00:44:56,367 --> 00:45:01,121
Yankees och Cubs har
12 000 supportrar varje match.
403
00:45:01,121 --> 00:45:05,584
- Ingen ser oss som en basebollstad.
- Stadion ska bevisa det.
404
00:45:05,584 --> 00:45:09,755
New York har tre lag.
Chicago har två.
405
00:45:09,755 --> 00:45:13,675
- Vi behöver bara ett jävla lag.
- Folk på östkusten...
406
00:45:13,675 --> 00:45:17,846
Östkusten är skit!
Det är en perfekt stad för baseboll.
407
00:45:17,846 --> 00:45:23,519
Tror folk att vi är en avkrok?
Det är här alla vill vara.
408
00:45:23,519 --> 00:45:27,023
Drömmer nån om att bo i Cincinnati?
409
00:45:42,580 --> 00:45:45,416
- Jag behöver borsta tänderna.
- Kom in.
410
00:45:46,834 --> 00:45:48,377
Stackare.
411
00:45:52,255 --> 00:45:55,801
- Tar det lång tid?
- Nej, jag lägger mig snart.
412
00:45:59,220 --> 00:46:01,974
Det var bra att du bjöd in Mason.
413
00:46:03,183 --> 00:46:06,020
Annars hade jag inte fått jobbet.
414
00:46:09,022 --> 00:46:13,109
- Jag ska ställa allt till rätta.
- Jag vet.
415
00:46:16,363 --> 00:46:19,991
- Hur blev de?
- Bra. Titta här.
416
00:46:22,118 --> 00:46:26,874
Den bästa. Hon är så vacker.
417
00:46:29,417 --> 00:46:32,129
Tycker du om den?
418
00:47:17,967 --> 00:47:21,928
St. Pierres bostad.
Det här är Anita St. Pierre.
419
00:47:25,682 --> 00:47:30,563
Om du inte säger vad du vill
eller imponerar med nåt oanständigt-
420
00:47:30,563 --> 00:47:33,316
så lägger jag på luren.
421
00:47:33,316 --> 00:47:37,569
Det är Della Street.
422
00:47:37,569 --> 00:47:40,322
Vem är Della Street?
423
00:47:41,657 --> 00:47:46,953
Vi träffades på damernas.
Du gav mig ditt visitkort.
424
00:47:46,953 --> 00:47:53,376
Jag har gett mitt visitkort
till många kvinnor på damernas.
425
00:47:53,376 --> 00:47:56,338
Är du den graciösa läckerbiten-
426
00:47:56,338 --> 00:48:01,092
ungefär 1,70 lång med blå ögon
djupa som Arabiska havet?
427
00:48:01,092 --> 00:48:06,806
- Då kanske jag minns dig vagt.
- Vilken lättnad.
428
00:48:06,806 --> 00:48:13,773
Förutom det fina typsnittet på kortet
så fick jag inget vidare intryck.
429
00:48:17,734 --> 00:48:21,988
Lagambassadör hade suttit fint.
Jag behövde jobbet.
430
00:48:21,988 --> 00:48:27,619
Det är inte över, Bake.
Vi låter guvernören bjuda in dem.
431
00:48:27,619 --> 00:48:31,499
Första klass.
Så får ägarna själva se.
432
00:48:31,499 --> 00:48:34,835
Det kanske funkar.
433
00:48:34,835 --> 00:48:36,921
Vi får prata om det.
434
00:49:16,209 --> 00:49:20,006
Fan också. Bake!
435
00:49:57,375 --> 00:50:01,797
Vad du än vill ha
så betalar du inte för det.
436
00:50:01,797 --> 00:50:07,177
Det är inte lagligt och finns inte
så vad skulle jag betala för?
437
00:50:07,177 --> 00:50:09,429
Jag tar ett glas rågwhiskey.
438
00:50:09,429 --> 00:50:13,642
- Ge honom det bästa.
- Tackar.
439
00:50:14,852 --> 00:50:17,771
Jag hatar hur stället ser ut.
440
00:50:17,771 --> 00:50:22,526
Brydde du dig om ditt hus
skulle du inte ha låtit det förfalla.
441
00:50:22,526 --> 00:50:25,570
- Jag gör nåt av det.
- Det hatar jag mest.
442
00:50:25,570 --> 00:50:30,283
Jag vet inte om jag vill ha
min mormor hängandes i baren.
443
00:50:30,283 --> 00:50:34,664
Hon är vårt skyddshelgon
och vakar över oss.
444
00:50:36,414 --> 00:50:39,668
Du trivdes aldrig här.
445
00:50:39,668 --> 00:50:45,049
Med tiden trivdes du inte med mig
så vad gör du här?
446
00:50:45,049 --> 00:50:50,179
Av alla platser jag inte vill vara på
så kändes det här inte så farligt.
447
00:51:00,021 --> 00:51:02,858
Alltid samma mörka moln.
448
00:51:06,988 --> 00:51:11,534
Minns du stället jag berättade om
i Baja, Mexiko?
449
00:51:11,534 --> 00:51:16,621
Cabo San Lucas.
En liten håla som kunde passa bra.
450
00:51:16,621 --> 00:51:22,503
Jag flyger folk med två stopp.
Jag köpte mark där billigt.
451
00:51:22,503 --> 00:51:25,380
Vems gård stal du för det?
452
00:51:27,132 --> 00:51:28,675
Tack.
453
00:51:30,303 --> 00:51:35,224
Jag börjar med landningsbana
och hotell och bygger vidare.
454
00:51:36,767 --> 00:51:39,395
En bra plats att försvinna på.
455
00:51:39,395 --> 00:51:43,524
Du kan vara vem du vill.
Eller vara ingen alls.
456
00:51:46,860 --> 00:51:51,365
Jag flyger dit om tre dagar.
457
00:51:55,702 --> 00:51:58,706
Skål för att vara ingen alls.
458
00:51:58,706 --> 00:52:00,957
- Skål.
- Skål.
459
00:54:29,774 --> 00:54:33,861
Text: Magnus Öberg Iyuno