1 00:00:28,115 --> 00:00:30,283 Får jag fota er? 2 00:00:48,928 --> 00:00:52,098 - Sjutton. - Sjutton, vinnare. 3 00:00:56,185 --> 00:00:58,187 Inga fler insatser. 4 00:01:06,277 --> 00:01:10,992 Här. Vänta. Hallå. 5 00:02:33,950 --> 00:02:38,912 - Det brinner i köket! - Det brinner! 6 00:05:24,036 --> 00:05:25,871 God morgon, Walt. 7 00:05:42,262 --> 00:05:45,141 - Vem är ni? - God morgon, mr Mason. 8 00:05:45,141 --> 00:05:50,938 Marion Kang, er nya sekreterare. Kan ni anmäla er närvaro? 9 00:05:50,938 --> 00:05:55,150 I skolan lärde vi oss hur viktiga besökslistorna... 10 00:05:55,150 --> 00:05:57,653 Jag har anställt en sekreterare. 11 00:05:57,653 --> 00:06:02,617 Vi behöver nån som svarar i telefonen och tar diktamen. 12 00:06:02,617 --> 00:06:06,579 Ska jag sköta Marions jobb så kan jag inte sköta mitt. 13 00:06:06,579 --> 00:06:10,124 Vi sa att jag skulle få en plats vid bordet. 14 00:06:10,124 --> 00:06:15,211 - Sälj bordet för att avlöna henne. - E.B:s skulder har återbetalats. 15 00:06:15,211 --> 00:06:22,260 Försäljningen av gården och inkomsten från våra nuvarande klienter- 16 00:06:22,260 --> 00:06:27,767 täcker månadsomkostnaderna och sekreterarens lön. 17 00:06:28,935 --> 00:06:30,686 Tack. 18 00:06:30,686 --> 00:06:37,026 Huset ägs av mr Burkhardt så vi måste göra mrs Burkhardt primär arvtagare. 19 00:06:37,026 --> 00:06:43,532 Om han skulle dö först. Därefter delas arvet mellan de tre barnen. 20 00:06:43,532 --> 00:06:47,077 - Theobald, Bruna och Engleberta. - Vackra namn. 21 00:06:47,077 --> 00:06:50,038 Inte alls som häxor i en saga. 22 00:06:50,038 --> 00:06:56,336 Bruna får bordsklockan och svanvasen. Engleberta får mammans brosch. 23 00:06:56,336 --> 00:07:03,302 - Theobald får pappans ölsejdlar. - Vilken lyckligt lottad jävel. 24 00:07:03,302 --> 00:07:06,681 Du... Kan vi fokusera lite? 25 00:07:08,641 --> 00:07:12,894 - Det gör jag. - Du ville sluta med straffrätt. 26 00:07:12,894 --> 00:07:19,150 - Det här är civilrätt. - Du lovade inkomster. Jag är bekväm. 27 00:07:19,150 --> 00:07:22,196 - När är rättegången i morgon? - Nio. 28 00:07:22,196 --> 00:07:25,740 Nio på morgonen. Bekvämt. 29 00:07:25,740 --> 00:07:30,161 - Du borde skaffa en kalender. - Inte när jag har en sekreterare. 30 00:07:32,372 --> 00:07:36,711 - De här levererades till er. - Tack, Marion. 31 00:07:38,671 --> 00:07:44,050 TILL: MASON FRÅN: STRICKLAND 32 00:07:51,767 --> 00:07:53,560 Mår du bra? 33 00:07:58,315 --> 00:08:03,362 Du... Tack för att du ställde upp. 34 00:08:04,530 --> 00:08:05,990 Självklart. 35 00:08:07,658 --> 00:08:11,329 Det var... annorlunda. 36 00:08:19,545 --> 00:08:22,172 Jag jobbar på båten i kväll. 37 00:08:24,049 --> 00:08:25,759 Kommer du? 38 00:08:27,303 --> 00:08:28,887 Kanske. 39 00:08:31,933 --> 00:08:35,895 Jo... Gör mig en tjänst. 40 00:08:35,895 --> 00:08:40,940 Vänta tio minuter när jag har gått. Sen kan du gå. 41 00:08:55,664 --> 00:08:58,958 En old fashioned och en stekt macka. 42 00:09:02,837 --> 00:09:06,467 Du var färdig och läser bara serierna. 43 00:09:06,467 --> 00:09:09,303 Hjärtat. 44 00:09:09,303 --> 00:09:12,932 - Vad har ni hittat? - Det är en sjöhäst. 45 00:09:12,932 --> 00:09:17,812 - Vad fräckt. - De ska få glasspinnar. Vill du ha? 46 00:09:20,063 --> 00:09:22,733 Jag har redan beställt. 47 00:09:31,032 --> 00:09:34,453 - Hej, pappa. - Var höll du hus, Brooks? 48 00:09:36,371 --> 00:09:39,667 Jag har varit här. 49 00:09:39,667 --> 00:09:42,502 Jag minns inte när du var här senast. 50 00:09:43,879 --> 00:09:49,384 Klubben blev inte som jag hade förställt mig när jag grundade den. 51 00:09:49,384 --> 00:09:51,512 Men utsikten är vacker. 52 00:09:51,512 --> 00:09:57,183 Otroligt hur långt ut på vattnet man kan se båtarna härifrån. 53 00:09:59,686 --> 00:10:03,732 Det skulle inte vara nån stor sak. 54 00:10:03,732 --> 00:10:09,571 Vi ville bara sabotera för Luxe men elden började härja. 55 00:10:09,571 --> 00:10:15,869 Borde det inte ha gjorts dagtid då det inte finns några vittnen? 56 00:10:15,869 --> 00:10:20,625 Jag är ledsen, pappa. Vad kan jag säga? Jag fixar det. 57 00:10:20,625 --> 00:10:26,964 Nej! Sluta fixa, Brooks. Du måste släppa det. 58 00:10:26,964 --> 00:10:31,260 Släpp rollen i företaget. Släpp spelandet. 59 00:10:31,260 --> 00:10:34,596 Släpp dumheterna med basebollteamet. 60 00:10:34,596 --> 00:10:39,851 Basebollteamet artar sig. Fyra städer har visat intresse. 61 00:10:39,851 --> 00:10:45,733 Det är nära nu, pappa. Jag skapar nåt betydelsefullt. 62 00:10:45,733 --> 00:10:50,613 Då krävs en stadig grund. Dina dumheter är allt utom det. 63 00:10:50,613 --> 00:10:53,531 Lika stadigt som ett sandslott. 64 00:10:59,871 --> 00:11:05,794 Vi har 20 annonsörer till stadion. Chesterfield, Goodyear... 65 00:11:05,794 --> 00:11:11,216 Sluta, Brooks! Lyd mitt råd och släpp det. 66 00:11:21,935 --> 00:11:27,816 Umgås med dina söner. Fokusera på välgörenhetsarbetet. 67 00:11:29,819 --> 00:11:32,737 Det är ett beundransvärt arv. 68 00:12:44,809 --> 00:12:46,227 Hallå. 69 00:12:50,023 --> 00:12:52,068 Mr Mason. 70 00:12:56,446 --> 00:12:59,200 Hur tog du dig in? 71 00:13:00,660 --> 00:13:03,453 Tror du att jag kommer...? 72 00:13:03,453 --> 00:13:05,206 Vad? 73 00:13:11,920 --> 00:13:15,173 Tror... 74 00:13:16,508 --> 00:13:17,843 Tror vad? 75 00:13:42,450 --> 00:13:44,619 OBDUKTIONSRAPPORT 76 00:13:44,619 --> 00:13:49,833 Avlidnes namn: Emily Dodson Dödsorsak: Självmord via drunkning 77 00:14:09,854 --> 00:14:12,564 Käre mr Mason, när är jag ren? 78 00:14:12,564 --> 00:14:16,443 Jag ber Gud om vägledning men han vänder mig ryggen. 79 00:14:16,443 --> 00:14:21,616 Kära mr Mason, vad är friheten värd? Min son Charlie är försvunnen. 80 00:14:21,616 --> 00:14:25,035 Kära mr Mason, i dag skulle Charlie fylla två. 81 00:14:25,035 --> 00:14:31,125 Jag vill återförenas med honom. Kära mr Mason, kan jag bli förlåten? 82 00:14:55,650 --> 00:14:57,818 Res er. 83 00:15:03,074 --> 00:15:05,075 Ni får sitta. 84 00:15:16,378 --> 00:15:19,422 - Ursäkta. - Varför haltar du? 85 00:15:19,422 --> 00:15:21,508 Det gör jag inte. 86 00:15:23,969 --> 00:15:28,849 Mr Purtell, hur många år jobbade ni på Sunny Market? 87 00:15:28,849 --> 00:15:32,060 Sju år. Tre som föreståndare. 88 00:15:32,060 --> 00:15:34,981 Hur behandlade ägaren mr Gryce er? 89 00:15:34,981 --> 00:15:38,441 Han var en sträng chef. 90 00:15:38,441 --> 00:15:42,530 - Fick ni påök som föreståndare? - Knappt. 91 00:15:42,530 --> 00:15:47,743 Ändå var det ni som hjälpte till med konceptet till mr Gryces butiker. 92 00:15:47,743 --> 00:15:52,456 Sen dess har butikerna ökat försäljningen- 93 00:15:52,456 --> 00:15:57,670 med häpnadsväckande 60 procent, även i dessa tider. 94 00:15:57,670 --> 00:16:01,923 Har mr Gryce nånsin gett er nåt erkännande för det? 95 00:16:01,923 --> 00:16:06,637 - Kompenserade han er på nåt sätt? - Nej och nej. 96 00:16:06,637 --> 00:16:09,180 - Pratade ni med honom om det? - Ja. 97 00:16:09,180 --> 00:16:12,434 Om jag inte gillade det så kunde jag sluta. 98 00:16:12,434 --> 00:16:17,064 - Och det gjorde ni. Och därefter? - Jag öppnade en egen butik. 99 00:16:17,064 --> 00:16:21,777 Ni öppnade en egen butik och följde er dröm. 100 00:16:21,777 --> 00:16:28,116 Följde kapitalismens utveckling som gör det här landet så stort. 101 00:16:28,116 --> 00:16:33,623 Kommer det en fråga, eller tänker mr Kellard vittna åt sin klient? 102 00:16:33,623 --> 00:16:37,960 - Begränsa er till sakliga frågor. - Javisst, herr ordförande. 103 00:16:37,960 --> 00:16:43,715 Det är bara så svårt när jag representerar den här redbara mannen. 104 00:16:43,715 --> 00:16:47,886 Inget ont om manlig kärlek men det var ingen fråga heller. 105 00:16:47,886 --> 00:16:51,264 Och det var ingen protest, mr Mason. 106 00:16:51,264 --> 00:16:54,101 Mr Kellard, fortsätt med frågorna. 107 00:16:56,353 --> 00:16:58,855 Vad gör ni här i dag, mr Purtell? 108 00:16:58,855 --> 00:17:02,525 Sunny Gryce anklagar mig för konceptstöld. 109 00:17:02,525 --> 00:17:06,529 - Men ni stal väl inget? - Nej, det var ju mina idéer. 110 00:17:06,529 --> 00:17:12,661 Era idéer, metoder och koncept som Sunny Gryce drog nytta av- 111 00:17:12,661 --> 00:17:16,749 och nu stämmer han er för det. 112 00:17:16,749 --> 00:17:20,962 - Han vill slå ut alla konkurrenter. - Protest! 113 00:17:22,088 --> 00:17:26,466 Förlåt. Han kan inte vittna om vad vår klient vill. 114 00:17:26,466 --> 00:17:30,054 Jag tar det. Protest, herr ordförande. 115 00:17:30,054 --> 00:17:34,642 Mr Purtell vet inte vad min klient vill eller inte vill. 116 00:17:34,642 --> 00:17:36,310 Bifalles. 117 00:17:36,310 --> 00:17:38,271 Mr Purtell... 118 00:17:39,730 --> 00:17:43,359 Känns det som... 119 00:17:43,359 --> 00:17:47,321 ...att Sunny Gryce vill försätta er i konkurs? 120 00:17:47,321 --> 00:17:52,118 Ja, det känns som att han vill ruinera mig. 121 00:17:53,243 --> 00:17:55,286 Inga fler frågor. 122 00:18:05,423 --> 00:18:09,175 Vad gör du? Vi har pratat om det här. 123 00:18:09,175 --> 00:18:12,846 Vet du vad jag älskar, Ed? 124 00:18:14,139 --> 00:18:19,228 Quaker Crackles-flingor. Jag kan äta dem som popcorn. 125 00:18:19,228 --> 00:18:22,356 Jag har tagit med dem på bio. 126 00:18:23,940 --> 00:18:28,903 I vilken gång finns de i er butik? 127 00:18:28,903 --> 00:18:34,951 - Sex. - Intressant. Precis som hos Sunny. 128 00:18:34,951 --> 00:18:40,082 Jag är även förtjust i Underwoods skinka på mackan. Var finns den? 129 00:18:40,082 --> 00:18:43,084 - Gång 12. - Samma som Sunny igen. 130 00:18:43,084 --> 00:18:48,883 Och antacida, för när flingorna och skinkan upprör magen? 131 00:18:48,883 --> 00:18:53,428 - Gång 2. - Precis som hos Sunny. 132 00:18:53,428 --> 00:18:56,933 Det är tre av tre. 133 00:18:56,933 --> 00:19:02,520 Statistik Lou Gehrig skulle avundas. Mr Purtel... 134 00:19:02,520 --> 00:19:07,817 Skulle Henry Ford betala ingenjörerna att uppfinna saker till företaget- 135 00:19:07,817 --> 00:19:12,365 och sen förvänta sig att de öppnar eget och säljer dem själva? 136 00:19:12,365 --> 00:19:15,534 Så är det inte, mr Mason. 137 00:19:15,534 --> 00:19:21,873 Den som vet nåt om butiker vet att det är logiska platser för varorna. 138 00:19:21,873 --> 00:19:25,419 Det handlar inte om vad Sunny Gryce har lärt mig. 139 00:19:25,419 --> 00:19:29,673 Vad är Sunny Markets slogan? 140 00:19:29,673 --> 00:19:33,301 -"Allt under samma tak." - Och er butiks? 141 00:19:33,301 --> 00:19:35,929 "Allting under vårt tak." 142 00:19:35,929 --> 00:19:39,267 Tack för att ni bytte ut ett par bokstäver. 143 00:19:39,267 --> 00:19:43,770 - Jag kom på Sunnys slogan. - När ni var anställd i butiken. 144 00:19:43,770 --> 00:19:49,526 Ni kompenserades för allt och visste att ni gjorde det för Sunny Market. 145 00:19:49,526 --> 00:19:53,072 Protest! Nu vittnar mr Mason. 146 00:19:53,072 --> 00:19:54,615 Bifalles. 147 00:19:56,450 --> 00:20:03,249 Mr Purtell, känner ni igen vad det här är ett foto av? 148 00:20:03,249 --> 00:20:06,377 Det är kontoret i min butik. 149 00:20:06,377 --> 00:20:11,881 Om ni tittar på förstorningen, kan ni läsa titeln på pärmen då? 150 00:20:14,259 --> 00:20:17,095 Jag stal inte från honom. 151 00:20:17,095 --> 00:20:20,683 Nej, det står: "Sunny Markets föreståndarhandbok." 152 00:20:20,683 --> 00:20:25,813 - Vi för in det som bevisföremål D. - Det var jag som skrev den! 153 00:20:25,813 --> 00:20:31,819 Och fick betalt för att vara lojal och inte stjäla den för egen vinning. 154 00:20:41,870 --> 00:20:44,205 Inga fler frågor. 155 00:20:44,205 --> 00:20:49,961 Nej, det var mina idéer. Han stal från mig! 156 00:20:49,961 --> 00:20:54,924 Han försöker krossa mig! Hur tog ni er in på mitt kontor? 157 00:20:54,924 --> 00:21:00,096 - Det är inte rätt! - Mr Purtell, ni kan kliva ner. 158 00:21:08,688 --> 00:21:14,362 Varför gjorde jag efterforskningar när du ändå bara gör som du vill? 159 00:21:14,362 --> 00:21:19,367 Jag vann målet åt oss. Såg du juryn när jag visade fotot? 160 00:21:19,367 --> 00:21:24,329 Såg de inte bara dina blodiga byxor? Vad har du gjort? 161 00:21:24,329 --> 00:21:28,041 - Jag ramlade på hojen i går. - På vägen hem? 162 00:21:28,041 --> 00:21:31,711 Du skulle sälja den när vi fick den som betalning. 163 00:21:31,711 --> 00:21:36,633 Han behövde en advokat. Han försörjde sin familj. 164 00:21:36,633 --> 00:21:40,096 - Genom att stjäla motorcyklar. - Den är kul. 165 00:21:40,096 --> 00:21:43,224 Jag har haft jätteroligt med den. 166 00:21:43,224 --> 00:21:48,395 Fan! Vi ska träffa en ny klient men du kan väl inte komma? 167 00:21:48,395 --> 00:21:51,357 Jag är ändå inte hungrig. 168 00:21:54,735 --> 00:21:59,949 Svårigheterna ni har fått genomlida är ofattbara. 169 00:21:59,949 --> 00:22:05,078 Men ni låter er inte knäckas och vi ser till att det aldrig händer. 170 00:22:05,078 --> 00:22:07,581 Vi uppfyller allas behov. 171 00:22:07,581 --> 00:22:14,129 Därför öppnar McCutcheon ytterligare fem soppkök som det här. 172 00:22:16,924 --> 00:22:19,426 De svåra tiderna är snart över. 173 00:22:19,426 --> 00:22:25,181 Bättre dagar väntar era familjer och den här fina staden. 174 00:22:25,181 --> 00:22:30,271 Därför känns det lägligt att komma med ett oväntat tillkännagivande. 175 00:22:30,271 --> 00:22:31,896 Kom hit, Bake. 176 00:22:31,896 --> 00:22:36,235 Ni känner väl igen St. Louis Cardinals kastare Bake Matthews? 177 00:22:41,072 --> 00:22:46,829 Hur känns armen, Bake? Hoppas du är redo att sleva soppa. 178 00:22:46,829 --> 00:22:51,166 Jag bad Bake att komma eftersom jag vill tillkännage- 179 00:22:51,166 --> 00:22:58,090 att jag ska ge stan ett basebollteam som ska spela på McCutcheon Stadium! 180 00:23:00,050 --> 00:23:05,805 Det innebär fler jobb, men desto mer att den här staden är viktig. 181 00:23:05,805 --> 00:23:12,146 Ni kan heja på spelare från stan. Staden som tillhör er. 182 00:23:12,146 --> 00:23:14,732 Och ett lag som tillhör er! 183 00:23:18,526 --> 00:23:21,446 Lydell! Vill du säga nåt? 184 00:23:22,573 --> 00:23:28,329 Jag är inte vältalig som min son. Dessutom börjar soppan kallna. 185 00:23:34,085 --> 00:23:35,710 Tack. 186 00:23:36,795 --> 00:23:41,175 - Blir teamet verkligen av? - Jag sa att jag skulle göra det. 187 00:23:41,175 --> 00:23:44,678 Vi måste bege oss, Lydell. 188 00:24:16,710 --> 00:24:18,421 Nå? 189 00:24:18,421 --> 00:24:23,508 Jag vill bara berätta att snacket går på stationen om Luxe. 190 00:24:23,508 --> 00:24:27,555 De låter några utredare intervjua andra båtägare. 191 00:24:27,555 --> 00:24:30,349 Jag tar hand om det. 192 00:24:30,349 --> 00:24:35,478 Om det händer så säger du inte mer än du behöver. 193 00:24:35,478 --> 00:24:38,898 Spela inte smart och ta reda på vad de heter. 194 00:24:38,898 --> 00:24:44,447 Såg du våra annonser i tidningen? Jag ville ha dem intill Luxe-branden. 195 00:24:44,447 --> 00:24:47,449 Vi kommer att ha fullsatt i kväll. 196 00:24:47,449 --> 00:24:51,495 - Jag hoppas det. - Det kommer att funka, Holcomb. 197 00:24:51,495 --> 00:24:55,666 - Det funkar redan. - Om det inte gör det då? 198 00:24:55,666 --> 00:25:00,421 Det är ingen småsak. Jag har lagt besparingarna på det. 199 00:25:00,421 --> 00:25:04,759 Du gillar väl fördelarna som gorilla på ett fint ställe- 200 00:25:04,759 --> 00:25:08,220 jämfört med att gripa fyllon och horor? 201 00:25:08,220 --> 00:25:12,223 Jag är mer än gorilla, partner. 202 00:25:13,935 --> 00:25:20,232 Nästa gång jag ber dig och killarna att sabotera en båt- 203 00:25:20,232 --> 00:25:25,446 så är det smartare att göra det dagtid, då färre är där. 204 00:25:28,574 --> 00:25:31,242 Vi ses i kväll. 205 00:25:35,163 --> 00:25:39,584 Min man började göra spiralfjädrar med sina bröder 1916. 206 00:25:39,584 --> 00:25:43,089 Då var det bara fjädrar till möbler. 207 00:25:43,089 --> 00:25:46,925 De gjorde stolarna på Fox Theatre i Westwood. 208 00:25:46,925 --> 00:25:52,681 Men min man och hans bröder är osams så vi har gått skilda vägar. 209 00:25:52,681 --> 00:25:56,602 Vi ska göra koniska fjädrar till tunga maskiner. 210 00:25:56,602 --> 00:26:00,815 Under depressionen behåller folk sina möbler- 211 00:26:00,815 --> 00:26:03,775 men det är en väldigt annorlunda fjäder. 212 00:26:03,775 --> 00:26:07,071 - Låter som en intressant bransch. - Det är det. 213 00:26:07,071 --> 00:26:12,158 Men det innebär andra kunder och annorlunda språk i våra kontrakt. 214 00:26:12,158 --> 00:26:16,329 - Vår firma kan hantera dem. - Har ni sett en konisk fjäder? 215 00:26:16,329 --> 00:26:20,167 Jag har en med mig. De är väldigt speciella. 216 00:26:20,167 --> 00:26:23,796 - Den är vacker. - Visst är den? 217 00:26:23,796 --> 00:26:28,049 Ursäkta mig. Jag måste pudra näsan. 218 00:26:28,049 --> 00:26:32,054 - Javisst. - Sen vill jag titta på fjädern. 219 00:27:22,270 --> 00:27:26,691 - Det finns en bakdörr. - Ursäkta? 220 00:27:26,691 --> 00:27:33,031 Jag kan hälsa tråkmånsen du undviker att du kom på bättre tankar och drog. 221 00:27:33,031 --> 00:27:38,371 Vi behöver jobbet. Jag måste charma henne. 222 00:27:40,538 --> 00:27:43,501 Det blir nog inga problem. 223 00:27:45,210 --> 00:27:50,173 Jag kan ropa att det brinner så tömmer vi hela stället. 224 00:27:50,173 --> 00:27:52,885 - Det blir du bara gripen för. - Sant. 225 00:27:52,885 --> 00:27:58,515 - Vi kan sno efterrätter på vägen ut. - Det blir du också gripen för. 226 00:27:58,515 --> 00:28:01,893 Att få dela en chokladkaka med dig vore värt det. 227 00:28:19,203 --> 00:28:21,372 Jag måste tillbaka. 228 00:28:23,832 --> 00:28:29,045 Om du ser mig nicka till kanske du får ropa att det brinner. 229 00:28:29,045 --> 00:28:32,382 Jag har ett till scenario i åtanke. 230 00:28:33,508 --> 00:28:37,513 - Vadå? - Okej. 231 00:28:37,513 --> 00:28:42,184 Du går ut och fortsätter gå, ut till min stora, blanka bil. 232 00:28:42,184 --> 00:28:46,771 Jag tar oss till ett dansställe och vi delar på en flaska. 233 00:28:46,771 --> 00:28:50,650 - Hon hör oss inte. - Nej, det är bara... 234 00:28:50,650 --> 00:28:52,193 Vad? 235 00:28:53,737 --> 00:28:56,156 Jag är redan upptagen. 236 00:28:58,742 --> 00:29:01,578 Är hon vid god hälsa eller kan jag vänta? 237 00:29:04,373 --> 00:29:10,129 Vi kommer nog att ha stödstrumpor innan hon har fått grått hår. 238 00:29:10,129 --> 00:29:15,133 Om du nånsin beslutar dig för att gå vidare från barnarov- 239 00:29:15,133 --> 00:29:17,637 och behöver en till flyktplan... 240 00:29:33,943 --> 00:29:38,573 Det kanske är Cardinals som kommer. Det blir inte Yankees. 241 00:29:38,573 --> 00:29:44,829 Ingen av oss får spela för dem så jag väntar på Homestead Grays. 242 00:29:44,829 --> 00:29:49,168 Då får du vänta, för våra lag reser inte så här långt. 243 00:29:49,168 --> 00:29:53,589 Resten av landet vet inte att det bor svarta här. 244 00:29:53,589 --> 00:29:56,550 Det är därför vita fortsätter komma. 245 00:30:10,146 --> 00:30:11,439 Clara. 246 00:30:13,525 --> 00:30:18,155 Du har inte jobbat på flera veckor och han brukade ta hand om dig. 247 00:30:18,155 --> 00:30:22,535 - Du borde ha frågat mig. - Och du borde ha bjudit hit honom. 248 00:30:32,920 --> 00:30:37,174 - Grattis på födelsedagen. - Tack. 249 00:30:37,174 --> 00:30:42,804 Pappa tog med mig hit som liten och lät mig fiska havskatt. 250 00:30:42,804 --> 00:30:48,226 I Watts? Vi försökte fiska i det sumpiga vattnet också. 251 00:30:49,811 --> 00:30:54,942 -Är det ditt hus? - Nej, min svågers. 252 00:30:54,942 --> 00:31:01,157 Bara tillfälligt. Det är bra för Lucius när familjen kan hjälpa till. 253 00:31:05,744 --> 00:31:09,540 Bilderna på Purtells butik kom till användning. 254 00:31:11,584 --> 00:31:14,378 Jag är ledsen att jobben har sinat. 255 00:31:14,378 --> 00:31:17,590 Mina förmågor behövs inte i civilmål. 256 00:31:23,637 --> 00:31:27,057 - Vad gör du? - Lite extra kanske kan hjälpa. 257 00:31:27,057 --> 00:31:29,810 Inte när jag inte förtjänat det. 258 00:31:29,810 --> 00:31:32,604 Kom, farbror Paul. 259 00:31:33,481 --> 00:31:39,695 Har den äran i dag Har den äran i dag 260 00:31:39,695 --> 00:31:43,531 Har den äran, kära Paul 261 00:31:43,531 --> 00:31:47,036 Har den äran i dag 262 00:31:47,036 --> 00:31:49,996 -Önska dig nåt. - Grattis, Paul! 263 00:31:53,875 --> 00:31:56,879 - Vad önskade du? - En större tårta. 264 00:31:58,296 --> 00:32:00,341 Tallrikarna. 265 00:32:00,341 --> 00:32:02,842 Kan du skicka gafflarna? Tack. 266 00:32:04,720 --> 00:32:10,308 Vem vill ha majsbröd? Tårtan är min så ni får äta majsbröd. 267 00:32:17,525 --> 00:32:23,154 Man sparar pengar hos Sunny Man sparar pengar hos Sunny 268 00:32:29,327 --> 00:32:35,166 Hejsan, Los Angeles. Sunny Gryce här. Ni sparar pengar på Sunny Market. 269 00:32:35,166 --> 00:32:40,256 I svåra tider har vi låga priser så att ni kan fylla skafferiet. 270 00:32:40,256 --> 00:32:44,175 Allt ni behöver finns här. Hör bara vad vi har. 271 00:32:44,175 --> 00:32:47,679 Färska råvaror, konserver, tio olika köttstycken- 272 00:32:47,679 --> 00:32:51,350 och frusna sötsaker under ett och samma tak. 273 00:32:51,350 --> 00:32:54,185 Kom till vår fina butik. 274 00:32:54,185 --> 00:32:58,273 När ni betalar kommer ni också att sjunga... 275 00:32:58,273 --> 00:33:04,196 Man sparar pengar hos Sunny Man sparar pengar hos Sunny 276 00:33:04,196 --> 00:33:09,200 Man sparar pengar hos Sunny Allt under samma tak 277 00:33:09,200 --> 00:33:11,454 Och det är sant. 278 00:33:11,454 --> 00:33:14,456 - Vad gäller det? - Purtell vill förhandla. 279 00:33:14,456 --> 00:33:18,418 Han ändrar konceptet och byter slogan. 280 00:33:18,418 --> 00:33:23,758 Det blir 5 000 dollar i skadestånd och varumärkesintrång. 281 00:33:23,758 --> 00:33:29,764 Purtell har inte pengarna nu så vi har ordnat en avbetalningsplan. 282 00:33:29,764 --> 00:33:34,768 Vet ni vilka som förhandlar? Folk som är rädda för att förlora. 283 00:33:34,768 --> 00:33:38,898 Då kan man knäcka nån och Purtell är på god väg. 284 00:33:38,898 --> 00:33:44,194 - Vi behöver inte gå längre. - Han jobbade för er i många år. 285 00:33:44,194 --> 00:33:46,906 Har du legat i krig, Mason? 286 00:33:48,491 --> 00:33:53,913 - Ja, i Frankrike. - Du vet att i krig visas ingen nåd. 287 00:33:53,913 --> 00:33:57,583 Det är en butik, inte Slaget vid Marne. 288 00:33:57,583 --> 00:34:02,379 Jag kämpar för mitt liv och behöver kämpar på min sida. 289 00:34:02,379 --> 00:34:09,387 Kämpar måste kunna döda. Måste jag hitta en annan kämpe? 290 00:34:10,220 --> 00:34:13,557 - Nej, jag kan avsluta det här. - Bra. 291 00:34:15,393 --> 00:34:17,979 Jobba på, flickor! 292 00:34:21,565 --> 00:34:23,651 Pappa! 293 00:34:23,651 --> 00:34:27,153 Låt bli pappa och rör honom inte. 294 00:34:27,153 --> 00:34:31,492 - Ta av dig skorna, Morris. - Ska bli. 295 00:34:31,492 --> 00:34:35,537 - Hur gick det i dag? - De tog nästan livet av oss. 296 00:34:35,537 --> 00:34:39,375 -Är det serberna igen? - De piskar på oss. 297 00:34:39,375 --> 00:34:43,254 De jävlarna vet inte hur man gör nåt långsamt. 298 00:34:49,260 --> 00:34:51,720 Jag tar hand om det. 299 00:34:52,971 --> 00:34:58,102 Det kan vara mrs Steinberg med mönstren som jag och Clara ska sy. 300 00:35:00,020 --> 00:35:04,232 - Kan jag hjälpa er? - Jag letar efter honom där. 301 00:35:04,232 --> 00:35:07,153 Ge mig. 302 00:35:07,153 --> 00:35:09,946 Tänker du bjuda in din vän, Paul? 303 00:35:12,282 --> 00:35:14,285 Jag tar det, Pearl. 304 00:35:20,123 --> 00:35:22,543 Jag ville inte störa i maten. 305 00:35:24,211 --> 00:35:26,630 Vad gör du här? 306 00:35:33,346 --> 00:35:36,766 Mason sa att du letar jobb. 307 00:35:36,766 --> 00:35:42,563 Melvin Perkins. Vet du vem det är? Negerkungen på Central Avenue. 308 00:35:42,563 --> 00:35:47,777 Han äger Birch Hotel och L.A. Register - tidningen för svarta. 309 00:35:47,777 --> 00:35:52,822 Plus lite andra olagligheter. Men det vet du redan. 310 00:35:54,200 --> 00:35:58,663 Åklagaren hör rykten om att han ska fimpas. 311 00:35:58,663 --> 00:36:03,667 - Av vem? - Jag har bara hört viskningar. 312 00:36:03,667 --> 00:36:09,257 Burger vill ha den som planerar det och vill hålla koll på Perkins. 313 00:36:09,257 --> 00:36:13,844 - Varför jag? - Perkins jobbar på hotellet. 314 00:36:13,844 --> 00:36:16,638 Och det är ett hotell för svarta. 315 00:36:16,638 --> 00:36:21,518 Kolla vilka som kommer och går och vilka som kan hysa agg. 316 00:36:21,518 --> 00:36:25,605 Affärer som kan ha fått honom att umgås med fel typer. 317 00:36:25,605 --> 00:36:29,485 Rapportera vilka du ser och hjälp honom att överleva. 318 00:36:29,485 --> 00:36:34,572 Åklagaren ger åtta dollar om dagen, plus utgifter. Låter det bra? 319 00:36:36,157 --> 00:36:37,743 Låter bra. 320 00:36:48,503 --> 00:36:55,260 Juryn i målet Gryce mot Purtell dömer till Sunny Gryces fördel. 321 00:36:55,260 --> 00:37:01,474 Rätten tilldömer mr Gryce hela beloppet på 50 000 dollar. 322 00:37:03,268 --> 00:37:05,896 - Får jag göra mig hörd? - Advokaten. 323 00:37:05,896 --> 00:37:11,235 Mr Purtell kan inte ens betala en bråkdel av den summan. 324 00:37:11,235 --> 00:37:18,534 Med sina tillgångar kan han inte ens betala summan över hela sin livstid. 325 00:37:22,121 --> 00:37:24,206 Är du säker på det här? 326 00:37:27,751 --> 00:37:33,423 Min klient är inte likgiltig inför mr Purtells trångmål. 327 00:37:33,423 --> 00:37:39,305 Han vill inte att svaranden ruineras av den enorma skulden. 328 00:37:39,305 --> 00:37:43,684 Mr Gryce erbjuder att bortse från skadeståndet- 329 00:37:43,684 --> 00:37:50,316 i utbyte mot att mr Purtell överlåter sin butik till mr Gryce. 330 00:37:56,321 --> 00:37:57,947 Mr Kellard? 331 00:38:13,964 --> 00:38:15,841 Tack. 332 00:38:19,095 --> 00:38:23,390 Seså... Jag tycker att vi borde skåla för nåt. 333 00:38:25,184 --> 00:38:28,396 För E.B. Han skulle vara stolt över oss. 334 00:38:28,396 --> 00:38:31,815 - Tror du? - Han såg dig som en prima advokat. 335 00:38:31,815 --> 00:38:35,360 En gam som äter köttet från Ed Purtells ben. 336 00:38:35,360 --> 00:38:40,615 Jag gillar inte heller Sunnys beslut men det var juryn som avgjorde målet. 337 00:38:40,615 --> 00:38:46,329 Vad händer med den arme saten? Vem rår för det som händer nu? 338 00:38:46,329 --> 00:38:52,210 Ni är som tagna ur filmen "Mata Hari" som ni gömmer er i hörnet. 339 00:38:52,210 --> 00:38:54,589 Garbo hade roligare. 340 00:38:54,589 --> 00:38:57,966 Jag hörde att ni vann. Gratulerar. 341 00:38:57,966 --> 00:39:01,721 Vi drev en man i konkurs. Hipp, hipp, hurra. 342 00:39:01,721 --> 00:39:06,017 - Vet du vad ditt problem är? - Inte nu, Hamilton. 343 00:39:06,017 --> 00:39:09,352 - Nej, Ham. Upplys mig. - Det gör ingen nytta. 344 00:39:09,352 --> 00:39:16,402 Trots allt ditt människoförakt så tror du fortfarande på rättvisan. 345 00:39:16,402 --> 00:39:19,821 Och det gör inte du? Du är ju chefsåklagare. 346 00:39:19,821 --> 00:39:22,742 Du jobbar i rättvisans sal. 347 00:39:22,742 --> 00:39:27,662 En imponerande byggnad som ska se ut att ha stått där i 500 år. 348 00:39:27,662 --> 00:39:33,127 Vet du inte vad vi prånglar ut? Det är bara illusionen av rättvisa. 349 00:39:33,127 --> 00:39:35,129 Illusionen av rättvisa? 350 00:39:35,129 --> 00:39:39,884 Fantasin som får folk att tro att sanningen alltid segrar. 351 00:39:39,884 --> 00:39:42,761 Då bovarna blir gripna av hjältarna. 352 00:39:42,761 --> 00:39:48,643 Varför är du chefsåklagare? Eller är du också bara en illusion? 353 00:39:48,643 --> 00:39:51,144 Jag är hjälten i berättelsen. 354 00:39:51,144 --> 00:39:57,568 Om folk tror på rättvisan och ett system som verkar fungera- 355 00:39:57,568 --> 00:40:00,362 så gör jag det staden avlönar mig för. 356 00:40:03,324 --> 00:40:06,827 Vem fan vill vara en del av det? 357 00:40:15,543 --> 00:40:19,756 Hatar Mason alla, eller bara sina vänner? 358 00:40:19,756 --> 00:40:22,635 - Det beror på dagen. - Vad dricker du? 359 00:40:22,635 --> 00:40:25,387 - Bourbon, rent. - Sir, samma här. 360 00:40:29,099 --> 00:40:32,603 - Din favoritbartender är här. -Är han? 361 00:40:32,603 --> 00:40:35,772 Jag kanske borde ta en dirty martini. 362 00:40:35,772 --> 00:40:39,484 - Jag märker vilket humör du är på. - Själv då? 363 00:40:39,484 --> 00:40:44,573 - Jag trivs bättre i ditt sällskap. -Är allt bra med dig och Hazel? 364 00:40:44,573 --> 00:40:48,703 Okomplicerat och bra. 365 00:40:48,703 --> 00:40:54,375 Med skolan och jobbet har jag inte tid för nåt mer komplicerat. 366 00:40:54,375 --> 00:40:59,921 Det låter som början på ett otroligt tråkigt liv, miss Street. 367 00:40:59,921 --> 00:41:01,674 Bra jobbat. 368 00:41:01,674 --> 00:41:06,387 Det är inte bara tråkigt. Jag har varit med om överraskningar. 369 00:41:09,473 --> 00:41:11,725 Du får le, Clara. 370 00:41:13,644 --> 00:41:15,979 Gå till höger. 371 00:41:15,979 --> 00:41:18,816 Jättebra. Precis där. 372 00:41:20,443 --> 00:41:24,572 Lucius börjar trilskas. Jag är rädd att han ska brisera. 373 00:41:29,368 --> 00:41:34,706 Han kommer. Flytta dig till vänster. Perfekt. 374 00:41:41,546 --> 00:41:44,799 - Vad gör han? - Ingen fara, Clara. 375 00:41:51,514 --> 00:41:54,142 Okej, flytta på dig. 376 00:42:08,657 --> 00:42:10,493 Paul. 377 00:42:10,493 --> 00:42:13,953 Okej, du kan gå. 378 00:42:15,706 --> 00:42:17,708 Vi ses hemma. 379 00:42:23,672 --> 00:42:26,676 - Skjut honom, Charles! - Pang! Pang! 380 00:42:26,676 --> 00:42:30,095 - Var är han? Skjut honom, Charles! - Pang! 381 00:42:30,095 --> 00:42:34,058 Åh nej... Sheriff Phillip sköt din häst. 382 00:42:34,058 --> 00:42:37,435 Får jag skjuta dig nästa gång? 383 00:42:37,435 --> 00:42:42,191 I morgon. Jag måste ut en sväng. 384 00:42:42,191 --> 00:42:45,319 - Ska du träffa Bake Matthews? - Ja. 385 00:42:45,319 --> 00:42:49,073 Vi ska spika det sista med basebollteamet. 386 00:42:49,073 --> 00:42:52,867 - Kan du fixa hans autograf? - Ska bli. 387 00:42:52,867 --> 00:42:57,873 - Vi kysser myntet för tur. - Bra idé. Det brukar göra susen. 388 00:43:09,010 --> 00:43:12,138 Gå och lägg er, pojkar. 389 00:43:12,138 --> 00:43:15,683 - God natt, pappa. - God natt. 390 00:43:56,724 --> 00:44:00,810 OGILTIGFÖRKLARAD RÄTTEGÅNG DODSON FRI 391 00:44:08,526 --> 00:44:11,780 Brudarna i Cleveland är oväntat attraktiva. 392 00:44:11,780 --> 00:44:18,453 Pittsburgh är populärt och spelarna skulle älska ett lag här. 393 00:44:18,453 --> 00:44:23,792 Vi var till alla städer och inga vill flytta laget till Los Angeles. 394 00:44:23,792 --> 00:44:27,630 Visade du bilder på stadion och statistiken? 395 00:44:27,630 --> 00:44:32,885 Befolkningsstatistik och budgeten. Allt utom Gloria Swansons nummer. 396 00:44:32,885 --> 00:44:37,556 - Tre whisky. - Som din advokat är din idé... 397 00:44:37,556 --> 00:44:41,476 - Sa du att vi växer mest i världen? - Ingen bryr sig. 398 00:44:41,476 --> 00:44:44,313 Basebollkommissarien gör väl det? 399 00:44:44,313 --> 00:44:48,817 Inget lag spelar väster om Mississippi. L.A. är som Mars. 400 00:44:48,817 --> 00:44:52,613 - Jävla dinosaurier. - Du borde inte ha lovat ett lag. 401 00:44:52,613 --> 00:44:56,367 Vi skaffar ett lag. Det är framtiden. 402 00:44:56,367 --> 00:45:01,121 Yankees och Cubs har 12 000 supportrar varje match. 403 00:45:01,121 --> 00:45:05,584 - Ingen ser oss som en basebollstad. - Stadion ska bevisa det. 404 00:45:05,584 --> 00:45:09,755 New York har tre lag. Chicago har två. 405 00:45:09,755 --> 00:45:13,675 - Vi behöver bara ett jävla lag. - Folk på östkusten... 406 00:45:13,675 --> 00:45:17,846 Östkusten är skit! Det är en perfekt stad för baseboll. 407 00:45:17,846 --> 00:45:23,519 Tror folk att vi är en avkrok? Det är här alla vill vara. 408 00:45:23,519 --> 00:45:27,023 Drömmer nån om att bo i Cincinnati? 409 00:45:42,580 --> 00:45:45,416 - Jag behöver borsta tänderna. - Kom in. 410 00:45:46,834 --> 00:45:48,377 Stackare. 411 00:45:52,255 --> 00:45:55,801 - Tar det lång tid? - Nej, jag lägger mig snart. 412 00:45:59,220 --> 00:46:01,974 Det var bra att du bjöd in Mason. 413 00:46:03,183 --> 00:46:06,020 Annars hade jag inte fått jobbet. 414 00:46:09,022 --> 00:46:13,109 - Jag ska ställa allt till rätta. - Jag vet. 415 00:46:16,363 --> 00:46:19,991 - Hur blev de? - Bra. Titta här. 416 00:46:22,118 --> 00:46:26,874 Den bästa. Hon är så vacker. 417 00:46:29,417 --> 00:46:32,129 Tycker du om den? 418 00:47:17,967 --> 00:47:21,928 St. Pierres bostad. Det här är Anita St. Pierre. 419 00:47:25,682 --> 00:47:30,563 Om du inte säger vad du vill eller imponerar med nåt oanständigt- 420 00:47:30,563 --> 00:47:33,316 så lägger jag på luren. 421 00:47:33,316 --> 00:47:37,569 Det är Della Street. 422 00:47:37,569 --> 00:47:40,322 Vem är Della Street? 423 00:47:41,657 --> 00:47:46,953 Vi träffades på damernas. Du gav mig ditt visitkort. 424 00:47:46,953 --> 00:47:53,376 Jag har gett mitt visitkort till många kvinnor på damernas. 425 00:47:53,376 --> 00:47:56,338 Är du den graciösa läckerbiten- 426 00:47:56,338 --> 00:48:01,092 ungefär 1,70 lång med blå ögon djupa som Arabiska havet? 427 00:48:01,092 --> 00:48:06,806 - Då kanske jag minns dig vagt. - Vilken lättnad. 428 00:48:06,806 --> 00:48:13,773 Förutom det fina typsnittet på kortet så fick jag inget vidare intryck. 429 00:48:17,734 --> 00:48:21,988 Lagambassadör hade suttit fint. Jag behövde jobbet. 430 00:48:21,988 --> 00:48:27,619 Det är inte över, Bake. Vi låter guvernören bjuda in dem. 431 00:48:27,619 --> 00:48:31,499 Första klass. Så får ägarna själva se. 432 00:48:31,499 --> 00:48:34,835 Det kanske funkar. 433 00:48:34,835 --> 00:48:36,921 Vi får prata om det. 434 00:49:16,209 --> 00:49:20,006 Fan också. Bake! 435 00:49:57,375 --> 00:50:01,797 Vad du än vill ha så betalar du inte för det. 436 00:50:01,797 --> 00:50:07,177 Det är inte lagligt och finns inte så vad skulle jag betala för? 437 00:50:07,177 --> 00:50:09,429 Jag tar ett glas rågwhiskey. 438 00:50:09,429 --> 00:50:13,642 - Ge honom det bästa. - Tackar. 439 00:50:14,852 --> 00:50:17,771 Jag hatar hur stället ser ut. 440 00:50:17,771 --> 00:50:22,526 Brydde du dig om ditt hus skulle du inte ha låtit det förfalla. 441 00:50:22,526 --> 00:50:25,570 - Jag gör nåt av det. - Det hatar jag mest. 442 00:50:25,570 --> 00:50:30,283 Jag vet inte om jag vill ha min mormor hängandes i baren. 443 00:50:30,283 --> 00:50:34,664 Hon är vårt skyddshelgon och vakar över oss. 444 00:50:36,414 --> 00:50:39,668 Du trivdes aldrig här. 445 00:50:39,668 --> 00:50:45,049 Med tiden trivdes du inte med mig så vad gör du här? 446 00:50:45,049 --> 00:50:50,179 Av alla platser jag inte vill vara på så kändes det här inte så farligt. 447 00:51:00,021 --> 00:51:02,858 Alltid samma mörka moln. 448 00:51:06,988 --> 00:51:11,534 Minns du stället jag berättade om i Baja, Mexiko? 449 00:51:11,534 --> 00:51:16,621 Cabo San Lucas. En liten håla som kunde passa bra. 450 00:51:16,621 --> 00:51:22,503 Jag flyger folk med två stopp. Jag köpte mark där billigt. 451 00:51:22,503 --> 00:51:25,380 Vems gård stal du för det? 452 00:51:27,132 --> 00:51:28,675 Tack. 453 00:51:30,303 --> 00:51:35,224 Jag börjar med landningsbana och hotell och bygger vidare. 454 00:51:36,767 --> 00:51:39,395 En bra plats att försvinna på. 455 00:51:39,395 --> 00:51:43,524 Du kan vara vem du vill. Eller vara ingen alls. 456 00:51:46,860 --> 00:51:51,365 Jag flyger dit om tre dagar. 457 00:51:55,702 --> 00:51:58,706 Skål för att vara ingen alls. 458 00:51:58,706 --> 00:52:00,957 - Skål. - Skål. 459 00:54:29,774 --> 00:54:33,861 Text: Magnus Öberg Iyuno