1 00:00:27,778 --> 00:00:30,363 Voinko ottaa kuvanne? 2 00:00:49,090 --> 00:00:52,260 17. 3 00:00:55,848 --> 00:00:57,933 Ei enempää panoksia... 4 00:01:06,442 --> 00:01:11,155 Hei. Hei, kaveri. 5 00:02:34,404 --> 00:02:37,365 Tulipalo! Keittiössä palaa! 6 00:02:37,365 --> 00:02:39,076 Keittiössä palaa! 7 00:05:24,199 --> 00:05:26,202 Huomenta, Walt. 8 00:05:42,509 --> 00:05:45,179 Kuka sinä olet? - Huomenta, herra Mason. 9 00:05:45,179 --> 00:05:47,306 Olen Marion Kang, uusi sihteerinne. 10 00:05:47,306 --> 00:05:51,018 Mikä? - Voisitteko kirjautua? 11 00:05:51,018 --> 00:05:54,646 Sihteerikursseilla opetetaan kirjaamaan... 12 00:05:54,646 --> 00:05:56,981 Kyllä, palkkasin sihteerin. 13 00:05:57,982 --> 00:06:02,113 Jonkun on vastattava puhelimeen ja tehtävä muistiinpanoja. 14 00:06:02,113 --> 00:06:06,659 Jos teen Marionin työt, en voi tehdä omiani. 15 00:06:06,659 --> 00:06:10,204 Niin sovimme. Paikkani on täällä. 16 00:06:10,204 --> 00:06:12,415 Saat etsiä rahat tähän. 17 00:06:12,415 --> 00:06:15,291 Viimeiset E. B:n velat maksettiin kuun alussa. 18 00:06:15,291 --> 00:06:18,546 Maatilan myynnistä saadut varat - 19 00:06:18,546 --> 00:06:21,506 sekä nykyiset asiakkaamme tarkoittaa... 20 00:06:21,506 --> 00:06:27,388 Sisään! Meillä on juuri varaa vuokraan sekä sihteeriin. 21 00:06:29,015 --> 00:06:32,392 Kiitos. - Talo on Burkhardtin nimissä. 22 00:06:32,392 --> 00:06:34,937 Tarvitaan kirjaus yhteisomistajuudesta, - 23 00:06:34,937 --> 00:06:38,357 jotta rouva perii sen, jos mies kuolee ensin. 24 00:06:38,357 --> 00:06:43,612 Toisen kuoltua perintö jaetaan tasan kolmen lapsen kanssa. 25 00:06:43,612 --> 00:06:47,157 Theobald, Bruna ja Engleberta. - Kauniita nimiä. 26 00:06:47,157 --> 00:06:50,285 Yksikään ei varmasti yrittänyt sadussa keittää lasta. 27 00:06:50,285 --> 00:06:53,330 Bruna perii pöytäkellon ja joutsenvaasin. 28 00:06:53,330 --> 00:06:56,416 Engleberta perii äitinsä rintakorun. 29 00:06:56,416 --> 00:06:59,211 Theobald perii isänsä oluttuoppikokoelman. 30 00:06:59,211 --> 00:07:02,340 Onnekas paskiainen. 31 00:07:03,465 --> 00:07:05,259 Hei. - Mitä? 32 00:07:05,259 --> 00:07:06,761 Voimmeko keskittyä? 33 00:07:08,512 --> 00:07:09,971 Minä keskityn. 34 00:07:09,971 --> 00:07:14,769 Itse halusit luopua rikosjutuista. Tätä se tarkoittaa. 35 00:07:14,769 --> 00:07:17,104 Sanoit, että näin firma pysyy pystyssä. 36 00:07:17,104 --> 00:07:19,230 Olen käytännöllinen. - Mistä lähtien? 37 00:07:19,230 --> 00:07:22,276 Mihin aikaan käsittely alkaa huomenna? -Yhdeksältä. 38 00:07:22,276 --> 00:07:25,820 Yhdeksältä aamulla. Käytännöllinen. 39 00:07:25,820 --> 00:07:27,990 Käytännöllinen omistaisi kalenterin. 40 00:07:27,990 --> 00:07:30,241 En tarvitse. Minulla on sihteeri. 41 00:07:32,452 --> 00:07:34,830 Nämä saapuivat. - Kiitos. 42 00:07:34,830 --> 00:07:36,791 Kiitos, Marion. 43 00:07:51,847 --> 00:07:53,848 Onko kaikki hyvin? 44 00:07:58,395 --> 00:08:03,442 Hei... Kiitos, että suostuit. 45 00:08:04,610 --> 00:08:06,403 Tietenkin. 46 00:08:07,738 --> 00:08:11,409 Se oli... erilaista. 47 00:08:19,041 --> 00:08:21,502 Olen tänään laivalla töissä. 48 00:08:24,129 --> 00:08:26,132 Oletko sinäkin siellä? 49 00:08:27,383 --> 00:08:29,385 Ehkä. 50 00:08:32,013 --> 00:08:35,975 Kuule, tee palvelus. 51 00:08:35,975 --> 00:08:39,228 Odota 10 minuuttia, kun olen lähtenyt. 52 00:08:39,228 --> 00:08:41,313 Sitten voit lähteä. 53 00:08:55,744 --> 00:08:59,038 Old Fashioned ja Reuben-leipä, George. 54 00:09:02,209 --> 00:09:05,670 Luit sen jo. Luet muutenkin vain sarjakuvat. 55 00:09:05,670 --> 00:09:09,383 Hei! - Kulta! 56 00:09:09,383 --> 00:09:13,012 Mitä löysitte, pojat? - Se on merihevonen. 57 00:09:13,012 --> 00:09:14,554 Onpa hieno. 58 00:09:14,554 --> 00:09:17,892 Tilasin pojille jäätelöt. Otatko sinäkin? 59 00:09:19,893 --> 00:09:21,603 Tilasin juuri itse. 60 00:09:31,030 --> 00:09:34,074 Hei, isä. - Missä olit, Brooks? 61 00:09:36,451 --> 00:09:38,411 Olen ollut täällä. 62 00:09:39,829 --> 00:09:42,582 En muista, milloin olet viimeksi tullut klubille. 63 00:09:43,918 --> 00:09:48,713 Paikasta ei koskaan tullut sellaista kuin ajattelin sen perustaessani. 64 00:09:49,548 --> 00:09:51,592 Näkymä on kuitenkin kaunis. 65 00:09:51,592 --> 00:09:57,263 Uskomatonta, miten kauas merellä olevia veneitä täältä näkee. 66 00:10:00,433 --> 00:10:03,812 Ei sen pitänyt olla iso juttu. 67 00:10:03,812 --> 00:10:06,940 Yritimme vain pientä sabotaasia, emme tuhota Luxea. 68 00:10:06,940 --> 00:10:09,651 Tulipalo karkasi käsistä. 69 00:10:09,651 --> 00:10:12,571 Eikö sabotaasi olisi ollut järkevämpää päivällä, - 70 00:10:12,571 --> 00:10:14,657 kun paikka ei ole täynnä todistajia? 71 00:10:16,032 --> 00:10:18,410 Olen pahoillani. Minä... 72 00:10:19,745 --> 00:10:24,416 Korjaan tilanteen. - Ei. Ei enää korjaamisia. 73 00:10:24,416 --> 00:10:27,044 Tämä on ohi. Sinä jäät taka-alalle. 74 00:10:27,044 --> 00:10:31,340 Jätät asemasi yrityksessä. Jätät uhkapelaamisesi. 75 00:10:31,340 --> 00:10:34,676 Jätät sekoilusi baseballjoukkueen kanssa. 76 00:10:34,676 --> 00:10:37,346 Se joukkue toteutuu. 77 00:10:37,346 --> 00:10:39,931 Neljä kaupunkia on osoittanut kiinnostusta. 78 00:10:39,931 --> 00:10:42,476 Se on lähellä onnistumista. 79 00:10:42,476 --> 00:10:47,815 Rakennan jotain oikeasti merkittävää. - Rakentaminen vaatii vahvan perustan. 80 00:10:47,815 --> 00:10:50,693 Siellä täällä puuhastelusi ei ole sellainen. 81 00:10:50,693 --> 00:10:52,486 Se on kuin hiekkalinna. 82 00:10:59,951 --> 00:11:03,831 20 yritystä haluaa mainostaa stadionilla. 83 00:11:03,831 --> 00:11:08,084 Chesterfield, Goodyear... - Lopeta, Brooks! 84 00:11:08,919 --> 00:11:11,296 Noudata neuvoani ja unohda se. 85 00:11:22,015 --> 00:11:27,896 Vietä aikaa poikiesi kanssa ja keskity hyväntekeväisyystyöhön. 86 00:11:29,899 --> 00:11:32,817 Sekin on ihailtava perintö. 87 00:12:44,889 --> 00:12:46,307 Hei... 88 00:12:50,103 --> 00:12:52,148 Herra Mason. 89 00:12:56,526 --> 00:12:58,154 Miten pääsit tänne? 90 00:13:00,740 --> 00:13:03,533 Uskotteko, että minä... 91 00:13:03,533 --> 00:13:05,286 Mitä? 92 00:13:12,000 --> 00:13:15,253 Uskotteko... 93 00:13:16,588 --> 00:13:17,923 Uskonko mitä? 94 00:13:42,530 --> 00:13:43,991 OIKEUSLÄÄKÄRIN LAUSUNTO 95 00:13:43,991 --> 00:13:46,911 EMILY DODSON KUOLINSYY: ITSEMURHA HUKUTTAUTUMALLA 96 00:14:09,934 --> 00:14:12,644 Milloin olen täysin puhdistautunut? 97 00:14:12,644 --> 00:14:16,523 Pyydän Jumalan apua, mutta Hän on kääntänyt selkänsä. 98 00:14:16,523 --> 00:14:19,901 Mitä me voitimme? Minkä arvoinen vapauteni on? 99 00:14:19,901 --> 00:14:25,115 Poikani on yhä poissa. Charlie olisi täyttänyt tänään kaksi. 100 00:14:25,115 --> 00:14:26,784 Haluan hänen luokseen. 101 00:14:26,784 --> 00:14:29,452 Hyvä herra Mason, uskotteko, että... 102 00:14:56,438 --> 00:14:58,732 Nouskaa. 103 00:15:03,154 --> 00:15:04,947 Voitte istua. 104 00:15:16,458 --> 00:15:18,753 Anteeksi. - Miksi nilkutat? 105 00:15:19,586 --> 00:15:21,380 En minä nilkuta. 106 00:15:23,716 --> 00:15:28,929 Kauanko työskentelitte Sunny Marketissa? 107 00:15:28,929 --> 00:15:32,140 Seitsemän vuotta. Kolme niistä esimiehenä. 108 00:15:32,140 --> 00:15:35,061 Miten omistaja, herra Gryce, kohteli teitä? 109 00:15:35,061 --> 00:15:38,521 Hän oli tiukka pomo. 110 00:15:38,521 --> 00:15:42,610 Nousiko palkkanne esimiehenä? - Hädin tuskin. 111 00:15:42,610 --> 00:15:47,823 Autoitte suunnittelemaan liikkeen ulkoasun, vai mitä? -Kyllä. 112 00:15:47,823 --> 00:15:52,536 Sen jälkeen myymälän myynnit ovat kasvaneet - 113 00:15:52,536 --> 00:15:57,750 uskomattomat 60 prosenttia. Tällaisinakin aikoina. 114 00:15:57,750 --> 00:16:02,003 Kehuiko herra Gryce koskaan työtänne? 115 00:16:02,003 --> 00:16:06,717 Kompensoiko hän sitä mitenkään? - Ei ja ei. 116 00:16:06,717 --> 00:16:09,260 Puhuitteko siitä? - Puhuin. 117 00:16:09,260 --> 00:16:12,514 Hän sanoi, että jos ei miellytä, voin patikoida tieheni. 118 00:16:12,514 --> 00:16:14,516 Ja teitte juuri niin. 119 00:16:14,516 --> 00:16:17,311 Mitä teitte seuraavaksi? - Avasin oman liikkeeni. 120 00:16:17,311 --> 00:16:21,857 Oma liike. Toteutitte unelmanne. 121 00:16:21,857 --> 00:16:26,445 Seurasitte kapitalismin ja yritteliäisyyden ohjenuoraa, - 122 00:16:26,445 --> 00:16:28,279 joka teki tästä maasta hienon! 123 00:16:28,279 --> 00:16:33,703 Oliko tässä kysymystä vai todistaako herra Kellard itse? 124 00:16:33,703 --> 00:16:38,040 Pysykää kysymyksissä, herra Kellard. - Tietenkin. 125 00:16:38,040 --> 00:16:43,795 Se on vain vaikeaa, kun olen ylpeä edustaessani tätä hienoa miestä. 126 00:16:43,795 --> 00:16:47,966 Miesrakkaus on upea asia, mutta tuokaan ei ollut kysymys. 127 00:16:47,966 --> 00:16:51,344 Eikä tuo ole kunnollinen vastalause. 128 00:16:51,344 --> 00:16:54,181 Voitte jatkaa kysymyksillänne, herra Kellard. 129 00:16:56,433 --> 00:16:59,103 Miksi olette täällä tänään, herra Purtell? 130 00:16:59,103 --> 00:17:02,605 Sunny Gryce väittää minun varastaneen ideani häneltä. 131 00:17:02,605 --> 00:17:06,609 Ette kai varastaneet mitään? - Miten voisin? Ideat olivat minun. 132 00:17:06,609 --> 00:17:08,779 Teidän ideanne, teidän metodinne. 133 00:17:08,779 --> 00:17:12,741 Sunny Gryce hyötyi suuresti luomuksistanne, - 134 00:17:12,741 --> 00:17:16,244 väittää niitä nyt omikseen ja haastoi teidät oikeuteen. 135 00:17:16,244 --> 00:17:20,457 Hän haluaa kilpailijat pois tieltään. - Vastalause! 136 00:17:21,917 --> 00:17:26,546 Anteeksi. Hän ei voi todistaa, mitä asiakkaamme haluaa. 137 00:17:26,546 --> 00:17:30,134 Minä hoidan tämän. Vastalause. 138 00:17:30,134 --> 00:17:33,720 Herra Purtell ei voi tietää, mitä asiakkaani haluaa tai ei halua. 139 00:17:34,804 --> 00:17:38,351 Hyväksytty. - Herra Purtell... 140 00:17:39,810 --> 00:17:43,396 Tuntuuko teistä siltä, - 141 00:17:43,396 --> 00:17:47,401 että Sunny Gryce haluaa teidät pois tieltä? 142 00:17:47,401 --> 00:17:52,198 Minusta tuntuu, että hän haluaa murskata minut. 143 00:17:53,323 --> 00:17:55,326 Ei muuta kysyttävää. 144 00:18:05,503 --> 00:18:07,463 Mitä sinä teet? - Kokeilen jotain. 145 00:18:07,463 --> 00:18:12,342 Puhuimme tästä. Täytyy osoittaa... - Tiedätkö, mistä pidän, Ed? 146 00:18:14,219 --> 00:18:16,054 Quaker Crackels -muroista. 147 00:18:16,054 --> 00:18:19,308 Syön niitä suoraan rasiasta kuin popcornia. 148 00:18:19,308 --> 00:18:22,436 Olen vienyt tällaiseen elokuviinkin. 149 00:18:24,020 --> 00:18:27,274 Miltä käytävältä tämä tuote löytyisi myymälästänne? 150 00:18:29,067 --> 00:18:31,361 Käytävältä kuusi. - Kuusi. 151 00:18:31,361 --> 00:18:35,031 Mielenkiintoista. Sama kuin Sunnylla. 152 00:18:35,031 --> 00:18:39,537 Underwoodin kinkkulevite tekee hyvän voileivän. 153 00:18:39,537 --> 00:18:41,664 Mistä se löytyisi? - Käytävältä 12. 154 00:18:41,664 --> 00:18:45,126 Jälleen sama kuin Sunnylla. Entä närästyslääke? 155 00:18:45,126 --> 00:18:48,963 Siltä varalta, että murot ja kinkku alkavat potkia. 156 00:18:48,963 --> 00:18:53,508 Käytävältä kaksi. - Kuten Sunnylla. 157 00:18:53,508 --> 00:18:57,013 Se oli kolme kolmesta. 158 00:18:57,013 --> 00:19:01,225 Edes Lou Gehrig ei osu noin hyvin. 159 00:19:01,225 --> 00:19:05,938 Maksaakohan Henry Ford työntekijöilleen - 160 00:19:05,938 --> 00:19:09,941 asioiden keksimisestä yritykselleen, jotta he voivat sitten - 161 00:19:09,941 --> 00:19:12,445 myydä niitä jatkossa itse? 162 00:19:12,445 --> 00:19:15,614 Ei se niin mene. 163 00:19:15,614 --> 00:19:18,032 Jos tuntisitte myymälät, tietäisitte, - 164 00:19:18,032 --> 00:19:21,953 että ne ovat loogiset paikat tuotteille missä myymälässä tahansa. 165 00:19:21,953 --> 00:19:25,499 Se ei liity siihen, mitä Sunny Gryce opetti minulle. 166 00:19:25,499 --> 00:19:28,127 Mikä on Sunny Marketin slogan? 167 00:19:29,753 --> 00:19:33,381 "Kaikki yhden katon alta." - Entä teidän liikkeenne? 168 00:19:33,381 --> 00:19:36,009 "Kaikki meidän kattomme alta." 169 00:19:36,009 --> 00:19:39,347 Kiitos, että vaihdoitte muutaman kirjaimen. 170 00:19:39,347 --> 00:19:43,850 Minä keksin sloganin Sunnylle! - Ollessanne hänellä töissä. 171 00:19:43,850 --> 00:19:47,355 Saitte korvauksen kaikesta ymmärtäen, - 172 00:19:47,355 --> 00:19:49,814 että teitte sen Sunny Marketille. 173 00:19:49,814 --> 00:19:54,111 Vastalause. On herra Masonin vuoro todistaa. -Hyväksytty. 174 00:19:56,530 --> 00:20:03,329 Tunnistatteko missä kuva on otettu ja mitä siinä näkyy? 175 00:20:03,329 --> 00:20:06,790 Se on toimistoni myymälässäni. Miten saitte sen? 176 00:20:06,790 --> 00:20:11,961 Mitä kansiossa lukee tässä suurennetussa valokuvassa? 177 00:20:14,339 --> 00:20:16,592 En varastanut häneltä. 178 00:20:16,592 --> 00:20:20,763 Siinä ei lue niin, vaan "Sunny Market: Esimiehen opas". 179 00:20:20,763 --> 00:20:23,349 Esitän todistuskappaleen D. 180 00:20:23,349 --> 00:20:25,893 Minulla on se, koska kirjoitin sen! 181 00:20:25,893 --> 00:20:27,978 Saitte siitä maksun mieheltä, - 182 00:20:27,978 --> 00:20:32,149 joka odotti uskollisuutta eikä sen käyttöä omaksi hyödyksi. 183 00:20:41,950 --> 00:20:43,743 Ei muuta kysyttävää. 184 00:20:43,743 --> 00:20:50,041 Ne ovat minun ideoitani. Hän varasti minulta! 185 00:20:50,041 --> 00:20:53,629 Hän yrittää tuhota minut. Tämä on epäreilua! 186 00:20:53,629 --> 00:20:56,339 Herra Purtell. - Tämä ei ole oikein. 187 00:20:56,339 --> 00:21:00,176 Voitte poistua aitiosta, herra Purtell. 188 00:21:08,768 --> 00:21:11,313 Miksi tein koko yön taustatutkimusta, - 189 00:21:11,313 --> 00:21:14,442 jos vain teet mitä haluat? 190 00:21:14,442 --> 00:21:16,901 Luulen, että voitin tuon jutun. 191 00:21:16,901 --> 00:21:19,571 Näitkö valamiehistön ilmeet, kun näytin kuvan? 192 00:21:19,571 --> 00:21:22,073 Ehkä he reagoivat verijälkiin housuissasi. 193 00:21:22,073 --> 00:21:24,409 Mitä sinä teit? 194 00:21:24,409 --> 00:21:28,121 Kaaduin pyörällä kotimatkalla. - Kotimatkalla... 195 00:21:28,121 --> 00:21:31,667 Se piti myydä viisi kuukautta sitten, kun sait sen palkkiona. 196 00:21:31,667 --> 00:21:34,045 Hän oli pulassa ja tarvitsi asianajajaa. 197 00:21:34,045 --> 00:21:35,879 Muuta ei ollut. - Hän oli varas. 198 00:21:35,879 --> 00:21:38,840 Hän ruokki perheensä. - Varastamalla moottoripyöriä. 199 00:21:38,840 --> 00:21:41,885 Se on hauska! - Olenkin nauttinut siitä suuresti. 200 00:21:43,387 --> 00:21:46,557 Hitto! Tapaamme potentiaalisen asiakkaan. 201 00:21:46,557 --> 00:21:50,310 Et taida olla tulossa. - Sopii kyllä. Ei ole nälkäkään. 202 00:21:54,815 --> 00:22:00,029 Kokemanne vaikeudet ovat uskomattomia. 203 00:22:00,029 --> 00:22:01,906 Tahtonne ei kuitenkaan murru. 204 00:22:01,906 --> 00:22:05,201 Teemme parhaamme, ettei se murru jatkossakaan. 205 00:22:05,201 --> 00:22:07,661 Kun tarve ilmenee, me autamme. 206 00:22:07,661 --> 00:22:14,209 Siksi aiomme avata viisi uutta samanlaista ruokalaa. 207 00:22:17,004 --> 00:22:19,506 Nämä kovat ajat helpottavat vielä. 208 00:22:19,506 --> 00:22:25,261 Paremmat ajat odottavat perheitänne sekä tätä mahtavaa kaupunkia. 209 00:22:25,261 --> 00:22:30,351 Siksi ajattelin, että tänään on hyvä päivä tehdä yllätysilmoitus. 210 00:22:30,351 --> 00:22:31,976 Tule tänne, Bake. 211 00:22:31,976 --> 00:22:36,315 Tunnette varmaan Cardinalsin syöttäjän Bake Matthewsin. 212 00:22:41,152 --> 00:22:43,322 Miten käsi voi? - Hyvin. 213 00:22:43,322 --> 00:22:46,909 Oletko valmis jakamaan keittoa? - Ilman muuta. 214 00:22:46,909 --> 00:22:51,246 Pyysin Baken tänne, koska ilmoitan tänään, - 215 00:22:51,246 --> 00:22:54,958 että aion tuoda kaupunkiin oman baseballjoukkueen, - 216 00:22:54,958 --> 00:22:57,336 joka pelaa McCutcheon-stadionilla. 217 00:23:00,130 --> 00:23:02,842 Mitä se tarkoittaa? Ainakin työpaikkoja. 218 00:23:02,842 --> 00:23:05,885 Se tarkoittaa, että kaupunki on tärkeä. 219 00:23:05,885 --> 00:23:09,013 Kaverit kantavat kaupungin nimeä paidoissaan. 220 00:23:09,013 --> 00:23:12,226 Kaupungin, jonka rakensitte ja omistatte. 221 00:23:12,226 --> 00:23:14,812 Joukkue kuuluu teille! 222 00:23:18,606 --> 00:23:21,526 Lydell, haluatko sanoa jotain? 223 00:23:22,653 --> 00:23:25,196 En ole yhtä kaunopuheinen. 224 00:23:25,196 --> 00:23:28,409 Lisäksi keitto taitaa jäähtyä. 225 00:23:34,038 --> 00:23:36,792 Kiitos. 226 00:23:36,792 --> 00:23:41,255 Onko joukkue jo varma? - Sanoinhan, että hoidan sen. 227 00:23:41,255 --> 00:23:43,631 Meidän pitää lähteä, Lydell. 228 00:24:16,790 --> 00:24:18,501 No? 229 00:24:18,501 --> 00:24:23,588 Tulin vain kertomaan, että laitoksella puhutaan Luxesta. 230 00:24:23,588 --> 00:24:26,550 Muita laivaomistajia aiotaan kuulustella. 231 00:24:26,550 --> 00:24:29,136 Jos niin käy... - Pärjään kyllä. 232 00:24:30,887 --> 00:24:35,558 Jos niin käy, et sano enempää kuin on tarve. 233 00:24:35,558 --> 00:24:38,978 Älä yritä juksata heitä. Pistä nimet mieleen. 234 00:24:38,978 --> 00:24:41,481 Näitkö lehtimainokseni? 235 00:24:41,481 --> 00:24:44,527 Käskin laittaa ne tulipaloartikkelin alle. 236 00:24:44,527 --> 00:24:46,486 Paikka on täynnä tänään. 237 00:24:47,487 --> 00:24:50,074 Toivon mukaan. - Tämä tulee onnistumaan. 238 00:24:51,658 --> 00:24:55,746 Se onnistuu jo. - Entä jos ei onnistu? 239 00:24:55,746 --> 00:25:00,501 Tämä ei ole harrastelua. Kaikki säästöni on kiinni tässä. 240 00:25:00,501 --> 00:25:04,839 Nautit kuitenkin laatupaikan turvajärjestelyjen johtamisesta. 241 00:25:04,839 --> 00:25:08,300 Vältyt pidättämästä humalaisia ja ratsaamasta ilotaloja. 242 00:25:08,300 --> 00:25:12,303 Rooliini kuuluu muutakin, kumppani. 243 00:25:14,015 --> 00:25:20,312 Kun seuraavan kerran pyydän sabotoimaan laivan, - 244 00:25:20,312 --> 00:25:25,108 se on parempi tehdä päivällä, kun on vähemmän ihmisiä paikalla. 245 00:25:28,654 --> 00:25:30,197 Nähdään illalla. 246 00:25:34,869 --> 00:25:39,664 Mieheni lähti kierrejousileikkiin veljiensä kanssa 1916. 247 00:25:39,664 --> 00:25:43,169 Silloin tehtiin vain jousia huonekaluihin. 248 00:25:43,169 --> 00:25:47,756 He hoitivat Fox-teatterin penkit Westwoodissa. -Jännittävää. 249 00:25:47,756 --> 00:25:52,761 Mieheni välit veljiinsä ovat tulehtuneet, joten erkaannumme. 250 00:25:52,761 --> 00:25:56,682 Aiomme valmistaa jousia raskaalle koneistolle. 251 00:25:56,682 --> 00:26:01,019 Lama-aikana huonekaluja ei vaihdeta, joten se on järkevämpää. 252 00:26:01,019 --> 00:26:03,855 Jousi on hyvin erilainen, kuten voitte kuvitella. 253 00:26:03,855 --> 00:26:06,650 Kuulostaa kiinnostavalta alalta. - Niin se onkin. 254 00:26:06,650 --> 00:26:12,238 Tarvitaan uusia asiakkaita ja uutta muotoilua sopimuksiin. 255 00:26:12,238 --> 00:26:14,657 Pärjäämme varmasti hyvin. 256 00:26:14,657 --> 00:26:18,954 Oletko nähnyt sellaista jousta? Otin yhden mukaani. 257 00:26:20,288 --> 00:26:23,876 Se on kaunis. - Eikö olekin? 258 00:26:23,876 --> 00:26:28,129 Suokaa anteeksi hetki. Käyn puuteroimassa nenäni. 259 00:26:28,129 --> 00:26:32,176 Totta kai. - Katson mielelläni lisää jousia. 260 00:27:22,350 --> 00:27:26,771 Täältä pääsee takakautta pois. - Anteeksi mitä? 261 00:27:26,771 --> 00:27:31,818 Voin kertoa sille vararenkaalle, että näit valon ja lähdit. 262 00:27:34,280 --> 00:27:38,451 Tarvitsemme asiakkaita. Minun on hurmattava hänet. 263 00:27:40,618 --> 00:27:43,581 Se tuntuu olevan hyvällä mallilla. 264 00:27:44,957 --> 00:27:50,253 Voin mennä saliin ja huutaa "tulipalo". 265 00:27:50,253 --> 00:27:52,965 Sinut pidätetään. - Totta. 266 00:27:52,965 --> 00:27:56,051 Voimme varastaa leivonnaisia paetessamme. 267 00:27:56,051 --> 00:27:58,012 Siitäkin pidätetään. 268 00:27:58,012 --> 00:28:01,557 Suklaakakun jakaminen kanssasi on sen arvoista. 269 00:28:19,283 --> 00:28:21,452 Pitäisi palata takaisin. 270 00:28:23,912 --> 00:28:29,125 Jos näet minun torkkuvan, kokeile tulipalojuonta. 271 00:28:29,125 --> 00:28:32,462 On minulla vielä yksi vaihtoehto. 272 00:28:33,588 --> 00:28:35,340 Mikä? 273 00:28:35,340 --> 00:28:39,095 No... Mene takaisin saliin - 274 00:28:39,095 --> 00:28:42,264 ja jatka kävelyä suoraan autooni. 275 00:28:42,264 --> 00:28:46,851 Vien meidät tanssimaan ja voimme jakaa pullon mitä vain. 276 00:28:46,851 --> 00:28:49,979 Ei hän kuule meitä. - En minä sitä. 277 00:28:50,898 --> 00:28:52,273 Mitä? 278 00:28:53,817 --> 00:28:56,236 Tapailen jo jotakuta. 279 00:28:58,822 --> 00:29:02,076 Onko hän terve vai odotanko hieman? 280 00:29:04,453 --> 00:29:09,457 Pukeudumme tukisukkiin, ennen kuin hän harmaantuu. 281 00:29:10,291 --> 00:29:15,213 Jos joskus haluat jättää kehdonryöstöt taaksesi, - 282 00:29:15,213 --> 00:29:17,925 ja tarvitset toisen pakosuunnitelman... 283 00:29:34,023 --> 00:29:38,486 Ehkä Cardinals tulee. Yankees ei ainakaan. 284 00:29:38,486 --> 00:29:40,948 Kukaan meistä ei pelaa, joten en mene, - 285 00:29:40,948 --> 00:29:44,909 ennen kuin näen Homestead Graysin ja Cool Papa Bellin lyömässä. 286 00:29:44,909 --> 00:29:49,290 Saatkin odottaa pitkään, että joukkueitamme täällä näkee. 287 00:29:49,290 --> 00:29:53,669 Muualla ei edes tiedetä, että täällä on värillisiä. 288 00:29:53,669 --> 00:29:56,129 Siksi valkoihoisia ilmestyy yhä. 289 00:30:10,226 --> 00:30:11,937 Clara... 290 00:30:14,147 --> 00:30:18,235 Et ole tehnyt töitä viikkokausiin. Tuo mies auttoi sinua. 291 00:30:18,235 --> 00:30:22,156 Olisit kysynyt. - Olisit itse kutsunut hänet. 292 00:30:33,000 --> 00:30:37,254 Hyvää syntymäpäivää. - Kiitos. 293 00:30:37,254 --> 00:30:42,884 Tulimme tänne isäni kanssa pyydystämään monneja. 294 00:30:42,884 --> 00:30:45,054 Wattsissako? - Joo. 295 00:30:45,054 --> 00:30:48,306 Mekin kalastimme siellä suolla. 296 00:30:49,891 --> 00:30:54,270 Onko tämä talosi? - Ei, vaan lankoni. 297 00:30:55,105 --> 00:30:57,817 Tilapäisratkaisu. Se on hyväksi Luciukselle, - 298 00:30:57,817 --> 00:31:00,276 kun on paljon sukua auttamassa. 299 00:31:00,276 --> 00:31:02,279 Tietenkin. 300 00:31:03,947 --> 00:31:05,740 Kiitos! 301 00:31:05,740 --> 00:31:09,620 Kuvasi Purtellin myymälästä olivat iso apu. 302 00:31:11,664 --> 00:31:14,458 Olen pahoillani, ettei ole ollut enempää töitä. 303 00:31:14,458 --> 00:31:17,670 Taitojani tarvitaan vähemmän siviilikanteissa. 304 00:31:23,717 --> 00:31:27,137 Mitä sinä teet? - Ajattelin, että se auttaisi. 305 00:31:27,137 --> 00:31:29,890 Jos en ole ansainnut sitä, en halua sitä. 306 00:31:29,890 --> 00:31:31,558 Tule, Paul-setä. 307 00:31:33,561 --> 00:31:39,775 Paljon onnea vaan, paljon onnea vaan. 308 00:31:39,775 --> 00:31:43,611 Paljon onnea Paul, - 309 00:31:43,611 --> 00:31:47,699 paljon onnea vaan. 310 00:31:53,955 --> 00:31:56,959 Mitä toivoit? - Isompaa kakkua! 311 00:31:58,376 --> 00:32:00,421 Lautasia tänne. 312 00:32:00,421 --> 00:32:02,922 Voitko ojentaa haarukatkin? Kiitos. 313 00:32:04,050 --> 00:32:07,219 Otetaan ne. - Kuka ottaa maissileipää? 314 00:32:07,219 --> 00:32:10,388 Kakku on minun, joten jonkun on syötävä tämä. 315 00:32:20,691 --> 00:32:23,569 Sunny'sissa säästät rahaa. 316 00:32:23,569 --> 00:32:29,283 Sunny'sissa säästät rahaa, Sunny'sissa säästät rahaa. 317 00:32:29,283 --> 00:32:32,244 Tervehdys, Los Angeles. Olen Sunny Gryce. 318 00:32:32,244 --> 00:32:35,246 Sunny Marketissa säästät rahaa. 319 00:32:35,246 --> 00:32:40,336 Pidämme hinnat alhaisina, jotta ruokakomeronne ovat täynnä. 320 00:32:40,336 --> 00:32:44,255 Meillä on kaikki tarvitsemanne. Kuunnelkaapa näitä. 321 00:32:44,255 --> 00:32:47,759 Tuoretuotteita, säilykkeitä, laadukasta lihaa - 322 00:32:47,759 --> 00:32:51,430 ja herkullisia pakasteita yhden katon alta. 323 00:32:51,430 --> 00:32:54,265 Tulkaa itse katsomaan. 324 00:32:54,265 --> 00:32:58,353 Kassalla sinäkin laulat... 325 00:32:58,353 --> 00:33:04,276 Sunny'sissa säästät rahaa, Sunny'sissa säästät rahaa. 326 00:33:04,276 --> 00:33:09,280 Sunny'sissa säästät rahaa. Kaikki yhden katon alta. 327 00:33:09,280 --> 00:33:11,366 Tämä pitää paikkansa. 328 00:33:12,492 --> 00:33:14,745 Mitä nyt? - Purtell haluaa sopia. 329 00:33:14,745 --> 00:33:18,665 Hän muuttaa liikkeensä ulkoasua ja vaihtaa sloganinsa. 330 00:33:18,665 --> 00:33:22,712 Lisäksi sovimme 5 000 dollarin vahingonkorvausmaksusta. 331 00:33:22,712 --> 00:33:26,005 Viisi tonniako? - Ei hänellä ole sitäkään. 332 00:33:26,005 --> 00:33:29,844 Teimme osamaksusuunnitelman, jotta saatte rahanne. 333 00:33:29,844 --> 00:33:34,265 Sovitteluun päätyvät ne, jotka tietävät häviävänsä. 334 00:33:34,265 --> 00:33:38,978 Sellaisena hetkenä voi murtaa miehen. Taisin kuulla Ed Purtellin murtuvan. 335 00:33:38,978 --> 00:33:44,274 Ei ole syytä murtaa häntä enempää. - Hän oli teillä vuosia töissä. 336 00:33:44,274 --> 00:33:45,859 Olitteko sodassa? 337 00:33:48,445 --> 00:33:49,988 Ranskassa. 338 00:33:49,988 --> 00:33:53,993 Eli tiedämme molemmat, että sodassa ei tunneta armoa. 339 00:33:53,993 --> 00:33:56,536 Tämä on supermarket, ei Marnen taistelu. 340 00:33:56,536 --> 00:33:58,539 Tämä on hyvä sopimus. - Ei minulle. 341 00:33:58,539 --> 00:34:01,750 Taistelen hengestäni ja tarvitsen rinnalleni sotilaita. 342 00:34:01,750 --> 00:34:05,420 Pidin teitä sellaisena, mutta sotilaat tappavat. 343 00:34:05,420 --> 00:34:09,467 Ette taida kyetä sellaiseen. Pitääkö löytää uusi sotilas? 344 00:34:10,468 --> 00:34:13,846 Ei, vien tämän loppuun. - Hyvä. 345 00:34:15,263 --> 00:34:16,932 Takaisin töihin, neidit. 346 00:34:21,645 --> 00:34:23,189 Isä! 347 00:34:23,189 --> 00:34:27,233 Älkää häiritkö isäänne. Älkääkä koskeko häneen. 348 00:34:27,233 --> 00:34:31,572 Kengät pois, Morris. - Kyllä, kyllä. 349 00:34:31,572 --> 00:34:35,617 Miten tänään meni? - Olimme päästä hengestämme. 350 00:34:35,617 --> 00:34:39,455 Serbit taas. - Niinpä. He päihittävät meidät. 351 00:34:39,455 --> 00:34:43,334 Ne paskiaiset eivät osaa hidastaa. - Varo puheitasi. 352 00:34:49,298 --> 00:34:50,675 Minä menen. 353 00:34:52,884 --> 00:34:57,055 Varmaan rouva Steinberg. Hän sanoi tuovansa uusia ompelukuvia. 354 00:35:00,100 --> 00:35:04,312 Voinko auttaa? - Etsin tuota miestä. 355 00:35:04,312 --> 00:35:06,482 Tulehan tänne. 356 00:35:07,482 --> 00:35:10,026 Kutsutko ystäväsi sisään? 357 00:35:12,362 --> 00:35:14,365 Minä hoidan tämän. 358 00:35:20,203 --> 00:35:22,831 Ei ollut tarkoitus häiritä ruokailua. 359 00:35:24,291 --> 00:35:26,293 Mitä sinä täällä teet? 360 00:35:33,426 --> 00:35:36,846 Mason sanoi, että voisit kaivata töitä. 361 00:35:36,846 --> 00:35:39,640 Tiedätkö, kuka on Melvin Perkins? 362 00:35:40,765 --> 00:35:44,436 Central Avenuen kuningas. - Omistaa Birch-hotellin. 363 00:35:44,436 --> 00:35:47,898 Omistaa LA Registerin, värillisten sanomalehden. 364 00:35:47,898 --> 00:35:51,192 Lisäksi on juttuja, jotka eivät kestä päivänvaloa. 365 00:35:51,192 --> 00:35:52,902 Tiesit jo sen. 366 00:35:54,280 --> 00:35:57,615 Olemme kuulleet huhuja, että joku haluaa tappaa hänet. 367 00:35:58,826 --> 00:36:00,577 Kuka? - En tiedä. 368 00:36:00,577 --> 00:36:03,747 Kuiskuttelua, joka ei kantaudu minulle asti. 369 00:36:03,747 --> 00:36:05,832 Burger haluaa estää sen. 370 00:36:05,832 --> 00:36:09,337 Hän haluaa selvittää tahot ja seurata Perkinsiä. 371 00:36:09,337 --> 00:36:13,924 Miksi minä? - Perkins toimii Birchistä käsin. 372 00:36:13,924 --> 00:36:16,718 Hotelli on värillisille. 373 00:36:16,718 --> 00:36:19,554 Haluamme tietää liikkeistä. Ystävät, vihamiehet. 374 00:36:19,554 --> 00:36:21,598 Kenellä voisi olla kaunaa? 375 00:36:21,598 --> 00:36:25,685 Tietyt puuhat voivat viedä kiehnäyksiin väärien tyyppien kanssa. 376 00:36:25,685 --> 00:36:29,565 Raportoi meille ja auta pitämään hänet pystyssä. 377 00:36:29,565 --> 00:36:32,942 Syyttäjä maksaa 8 dollaria päivässä plus kulut. 378 00:36:32,942 --> 00:36:34,652 Kuulostaako hyvältä? 379 00:36:36,237 --> 00:36:37,823 Kuulostaa. 380 00:36:48,583 --> 00:36:52,421 Valamiehistö ratkaisee Grycen ja Purtellin tapauksen - 381 00:36:52,421 --> 00:36:55,340 kantajan, Sunny Grycen, eduksi. 382 00:36:55,340 --> 00:37:01,554 Oikeus määrää korvattavaksi herra Grycelle 50 000 dollaria. 383 00:37:03,348 --> 00:37:05,976 Voinko puhua? - Olkaa hyvä. 384 00:37:05,976 --> 00:37:11,315 Herra Purtellilla ei ole lähimainkaan sellaisia varoja. 385 00:37:11,315 --> 00:37:15,151 Hänen nettovarallisuutensa on alle 500 dollaria. 386 00:37:15,151 --> 00:37:18,698 Hän ei saisi maksettua herra Grycelle koko elinikänään! 387 00:37:22,201 --> 00:37:24,286 Oletteko aivan varma? 388 00:37:27,831 --> 00:37:33,002 Herra tuomari, asiakkaani ymmärtää herra Purtellin ahdingon. 389 00:37:33,002 --> 00:37:37,006 Hän ei halua nähdä vastaajan musertuvan velkansa alle. 390 00:37:37,006 --> 00:37:39,385 Joten... 391 00:37:39,385 --> 00:37:45,683 Herra Gryce suostuu luopumaan velan perinnästä, - 392 00:37:45,683 --> 00:37:50,479 mikäli herra Purtell siirtää myymälänsä herra Grycen nimiin. 393 00:37:56,401 --> 00:37:58,027 Herra Kellard. 394 00:38:14,044 --> 00:38:16,047 Kiitos. 395 00:38:19,175 --> 00:38:23,470 Älä nyt. Tuntuu, että pitäisi nostaa malja. 396 00:38:25,264 --> 00:38:28,476 E. B:lle. Hän olisi meistä ylpeä. 397 00:38:28,476 --> 00:38:31,895 Olisiko? -Hän pitäisi sinua mainiona asianajajana. 398 00:38:31,895 --> 00:38:35,440 Ennemmin Ed Purtellin ruumista nokkivana korppikotkana. 399 00:38:35,440 --> 00:38:40,571 En pitänyt siitä yhtään enempää. Valamiehistö teki päätöksen, emme me. 400 00:38:40,571 --> 00:38:45,825 Mitä sille poloiselle tapahtuu? Kuka kantaa vastuun seurauksista? 401 00:38:45,825 --> 00:38:49,662 Olette kuin elokuvasta Mata Hari. 402 00:38:49,662 --> 00:38:52,290 Piilossa täällä nurkassa. 403 00:38:52,290 --> 00:38:54,669 Garbolla oli hauskempaa. 404 00:38:54,669 --> 00:38:57,337 Kuulin, että voititte. Onneksi olkoon. 405 00:38:57,337 --> 00:39:02,050 Veimme mieheltä yrityksen. Hurraa. 406 00:39:02,050 --> 00:39:06,097 Tiedätkö, mikä ongelmasi on? - Nyt ei ole hyvä hetki. 407 00:39:06,097 --> 00:39:09,432 Ei. Valaise minua, Ham. - Tämä ei auta. 408 00:39:09,432 --> 00:39:14,438 Kaikesta synkästä kyynisyydestäsi huolimatta - 409 00:39:14,438 --> 00:39:16,482 uskot silti oikeudenmukaisuuteen. 410 00:39:16,482 --> 00:39:19,985 Sinäkö et usko? Olet piirisyyttäjä, hyvän tähden! 411 00:39:19,985 --> 00:39:22,822 Olet töissä oikeustalossa! 412 00:39:22,822 --> 00:39:27,742 Iso ja vaikuttava rakennus, joka näyttää olleen siinä 500 vuotta. 413 00:39:27,742 --> 00:39:30,579 Se on 6 vuotta vanha. Etkö jo tiedä, mitä teemme? 414 00:39:30,579 --> 00:39:35,209 On vain illuusio oikeudesta. - Illuusioko? 415 00:39:35,209 --> 00:39:39,964 Fantasia, joka saa uskomaan, että totuus aina voittaa. 416 00:39:39,964 --> 00:39:42,841 Hyvikset ottavat pahikset kiinni. 417 00:39:42,841 --> 00:39:45,219 Miksi olet piirisyyttäjä? 418 00:39:45,219 --> 00:39:48,723 Vai oletko vain illuusio piirisyyttäjästä? 419 00:39:48,723 --> 00:39:51,224 Koska olen tarinan sankari. 420 00:39:51,224 --> 00:39:53,352 Niin kauan kun oikeuteen uskotaan - 421 00:39:53,352 --> 00:39:57,064 ja on järjestelmä, joka vaikuttaa toimivan, - 422 00:39:57,064 --> 00:39:59,316 teen sitä, mistä kaupunki minulle maksaa. 423 00:40:03,404 --> 00:40:06,907 Kuka helvetti haluaa olla osa sitä? 424 00:40:15,623 --> 00:40:19,836 Tuntuuko kaikista, että Mason vihaa heitä vai vain ystävistä? 425 00:40:19,836 --> 00:40:21,589 Riippuu päivästä. 426 00:40:21,589 --> 00:40:23,799 Mitä juot? - Viski ilman jäitä. 427 00:40:23,799 --> 00:40:25,467 Toinen samanlainen. 428 00:40:29,179 --> 00:40:32,683 Lempibaarimikkosi on täällä. - Onko? 429 00:40:32,683 --> 00:40:35,852 Ehkä martini sopisi paremmin tunnelmaan. 430 00:40:35,852 --> 00:40:39,105 Tiedän kyllä, mitä sinulla on mielessä. -Entä itselläsi? 431 00:40:39,105 --> 00:40:43,944 Nykyinen seura riittää. - Onko Hazelin kanssa kaikki hyvin? 432 00:40:43,944 --> 00:40:48,783 On. Mutkatonta ja hyvää. 433 00:40:48,783 --> 00:40:50,533 Opiskelun ja töiden ohessa - 434 00:40:50,533 --> 00:40:54,455 ei monimutkaisemmalle olisi aikaakaan. 435 00:40:54,455 --> 00:41:00,001 Kuulostaa alulta erityisen tylsälle elämälle. 436 00:41:00,001 --> 00:41:01,754 Onneksi olkoon. 437 00:41:01,754 --> 00:41:06,467 Ei kaikki ole tylsää. Yllätyksiä on siellä sun täällä. 438 00:41:09,512 --> 00:41:11,805 On täysin sopivaa hymyillä, Clara. 439 00:41:13,724 --> 00:41:16,059 Astu hieman oikealle. 440 00:41:16,059 --> 00:41:18,896 Hyvä. Juuri siinä. 441 00:41:20,730 --> 00:41:24,652 Lucius alkaa hermostua. Pelkään, että hän räjähtää. 442 00:41:29,448 --> 00:41:34,786 Hän tulee. Vähän vasemmalle. Hyvä. 443 00:41:41,626 --> 00:41:44,879 Mitä hän tekee? - Ei mitään hätää. 444 00:41:51,594 --> 00:41:54,222 Selvä. Lähdetään liikkeelle. 445 00:41:58,978 --> 00:42:03,022 Jaksa vielä hetki. 446 00:42:08,778 --> 00:42:14,033 Paul... - Selvä. Voit lähteä. 447 00:42:15,786 --> 00:42:18,330 Nähdään kotona. - Selvä. 448 00:42:23,752 --> 00:42:26,756 Ammu hänet, Charles! Ammu! 449 00:42:26,756 --> 00:42:29,800 Missä hän on? Ammu, Charles! 450 00:42:29,800 --> 00:42:34,138 Voi ei! Sheriffi Phillip ampui hevosesi. 451 00:42:34,138 --> 00:42:37,515 Otetaanko uudestaan niin, että minä voin ampua sinut? 452 00:42:37,515 --> 00:42:42,271 Huomenna. Minun pitää lähteä ulos. - Selvä. 453 00:42:42,271 --> 00:42:45,399 Tapaatko Bake Matthewsin? - Jep. 454 00:42:45,399 --> 00:42:49,153 Viimeistelemme seuran siirtämisen yksityiskohtia. 455 00:42:49,153 --> 00:42:52,947 Pyydätkö nimikirjoituksen korttiini? - Ilman muuta. 456 00:42:52,947 --> 00:42:57,536 Annetaan kolikolle onnensuukko. - Hyvä idea. Se toimii aina. 457 00:43:09,090 --> 00:43:12,218 Nyt sänkyyn, pojat. 458 00:43:12,218 --> 00:43:15,763 Hyvää yötä, isä. - Hyvää yötä. 459 00:44:08,357 --> 00:44:11,860 Clevelandin lyylit ovat yllättävän viehättäviä. 460 00:44:11,860 --> 00:44:16,240 Pittsburgh on aina hyvä stoppi, mutta jokin oli pielessä. 461 00:44:16,240 --> 00:44:18,533 Pelaajat tykkäisivät tulla tänne. 462 00:44:18,533 --> 00:44:21,037 Kävimme joka kaupungin läpi. 463 00:44:21,037 --> 00:44:23,956 Kukaan ei halua siirtää joukkuetta Los Angelesiin. 464 00:44:23,956 --> 00:44:27,710 Näytitkö kuvat stadionista? Entä mallin ja luvut? 465 00:44:27,710 --> 00:44:30,086 Väkiluvut, talousluvut. 466 00:44:30,086 --> 00:44:32,965 Vain Gloria Swansonin puhelinnumero jäi uupumaan. 467 00:44:32,965 --> 00:44:34,592 Kolme viskiä. 468 00:44:34,592 --> 00:44:37,343 Asianajajanasi ja ystävänäsi sanon... 469 00:44:37,343 --> 00:44:41,265 Olemme maailman nopeimmin kasvava kaupunki. -Ei heitä kiinnosta. 470 00:44:41,265 --> 00:44:44,393 Ei ehkä omistajia, mutta toimitusjohtajaa. 471 00:44:44,393 --> 00:44:46,937 Heille Mississippin länsipuolinen joukkue - 472 00:44:46,937 --> 00:44:50,815 voisi yhtä hyvin olla Marsissa. - Helvetin dinosaurukset. 473 00:44:50,815 --> 00:44:53,485 Ei olisi pitänyt luvata joukkuetta julkisesti. 474 00:44:53,485 --> 00:44:56,447 Onnistumme kyllä. Se on tulevaisuutta. 475 00:44:56,447 --> 00:45:01,201 Yankees ja Cubs vetävät 12 000 katsojaa peliin. 476 00:45:01,201 --> 00:45:05,664 Tätä ei pidetä baseballkaupunkina. - Rakentamani stadion sanoo muuta. 477 00:45:05,664 --> 00:45:09,835 New Yorkissa kolme joukkuetta, Chicagossa kaksi. 478 00:45:09,835 --> 00:45:12,505 Tarvitsemme vain yhden joukkueen. 479 00:45:12,505 --> 00:45:15,758 Itä on tuttua. - Se on paskapuhetta, Bake. 480 00:45:15,758 --> 00:45:18,009 Kaupunki on täydellinen baseballille. 481 00:45:18,009 --> 00:45:21,389 Kaikki pyrkivät tänne, mutta olemme silti takapajula? 482 00:45:21,389 --> 00:45:23,640 Olemme siellä, minne kaikki haluavat! 483 00:45:23,640 --> 00:45:27,603 Ei kai kukaan unelmoi Cincinnatiin muuttavansa? 484 00:45:42,660 --> 00:45:45,496 Halusin vain pestä hampaat. - Tule vain. 485 00:45:46,914 --> 00:45:48,916 Voi raukkaa. 486 00:45:52,335 --> 00:45:55,881 Meneekö vielä kauan? - Ei. Tulen pian sänkyyn. 487 00:45:59,300 --> 00:46:02,054 Oli oikein kutsua Mason. 488 00:46:03,263 --> 00:46:06,308 En varmaan olisi saanut tätä keikkaa muuten. 489 00:46:09,102 --> 00:46:13,189 Korjaan vielä tilanteen. - Tiedän. 490 00:46:16,443 --> 00:46:18,154 Onnistuivatko ne? 491 00:46:18,154 --> 00:46:23,993 Hyvin onnistuivat. Tässä on paras. 492 00:46:23,993 --> 00:46:26,954 Upea ilmestys. 493 00:46:29,497 --> 00:46:31,499 Tykkäätkö siitä? 494 00:47:18,047 --> 00:47:22,008 Anita St. Pierren huoneisto. Anita St. Pierre puhelimessa. 495 00:47:25,762 --> 00:47:27,389 Lasken viiteen. 496 00:47:27,389 --> 00:47:30,810 Ellet ole ilmaissut asiaasi tai sanonut jotain rietasta, - 497 00:47:30,810 --> 00:47:33,396 minun on pakko sulkea puhelin. 498 00:47:33,396 --> 00:47:37,483 Täällä on Della... Street. 499 00:47:38,609 --> 00:47:40,402 Kuka on Della Street? 500 00:47:41,654 --> 00:47:43,823 Tapasimme naistenhuoneessa. 501 00:47:43,823 --> 00:47:47,033 Annoit minulle käyntikorttisi. 502 00:47:47,033 --> 00:47:50,955 Olen antanut useita kortteja naisille naistenhuoneissa. 503 00:47:50,955 --> 00:47:53,456 Ellet... 504 00:47:53,456 --> 00:47:56,418 Ellet ole se viehkeä kullanmuru, - 505 00:47:56,418 --> 00:48:01,172 170 senttiä ja arabianmerensiniset silmät. 506 00:48:01,172 --> 00:48:04,342 Siinä tapauksessa saatan muistaa sinut. 507 00:48:04,342 --> 00:48:06,886 Sepä helpotus, - 508 00:48:06,886 --> 00:48:10,557 sillä lukuun ottamatta käyntikortin mainiota painojälkeä - 509 00:48:10,557 --> 00:48:13,853 juuri mitään muuta ei sinusta jäänyt mieleen. 510 00:48:17,814 --> 00:48:22,068 Joukkueen edustaminen olisi ollut hienoa. 511 00:48:22,068 --> 00:48:24,028 Ei tämä ole ohi vielä. - Brooks... 512 00:48:24,028 --> 00:48:26,365 Kuvernööri voi kutsua heidät tänne. 513 00:48:26,365 --> 00:48:31,579 Pidetään ykkösluokan kierros, jotta omistajat näkevät itse kaiken. 514 00:48:31,579 --> 00:48:34,915 Mikäs siinä. - Se voisi toimia. 515 00:48:34,915 --> 00:48:37,001 Pysytään puheissa. 516 00:49:17,041 --> 00:49:19,669 Helvetti. Bake! 517 00:49:57,455 --> 00:50:01,877 Mitä otatkin, et maksa sitä. 518 00:50:01,877 --> 00:50:05,839 Se ei ole laillista, joten ei sitä ole olemassakaan. 519 00:50:05,839 --> 00:50:09,509 Mistä edes maksaisin? Lasi ruisviskiä. 520 00:50:09,509 --> 00:50:13,264 Sitä parempaa. - Kiitos. 521 00:50:14,932 --> 00:50:17,142 Ikävää jälkeä olet saanut aikaan. 522 00:50:17,142 --> 00:50:21,479 Jos olisit välittänyt talostasi, olisit pitänyt siitä huolta. 523 00:50:22,690 --> 00:50:25,650 Sain jotain aikaan. - Se varmaan sapettaakin eniten. 524 00:50:25,650 --> 00:50:30,363 En tiedä, pidänkö isoäitini kuvasta baaritiskillä. 525 00:50:30,363 --> 00:50:34,326 Hän on suojeluspyhimyksemme ja pitää huolta paikasta. 526 00:50:36,494 --> 00:50:39,748 Et koskaan viihtynyt täällä. 527 00:50:39,748 --> 00:50:43,586 Lähtiessäsi et juuri pitänyt minustakaan, joten miksi palasit? 528 00:50:45,087 --> 00:50:47,464 On monia paikkoja, joissa en halua olla. 529 00:50:47,464 --> 00:50:50,675 Tämä tuntui tänään vähiten vastenmieliseltä. 530 00:51:00,101 --> 00:51:01,519 Aina joku synkkä pilvi. 531 00:51:07,068 --> 00:51:11,614 Muistatko paikan Kalifornian niemimaan kärjessä, josta kerroin? 532 00:51:11,614 --> 00:51:13,656 Cabo San Lucas. 533 00:51:13,656 --> 00:51:16,701 Pieni kyläpahanen vain, mutta voisi toimia. 534 00:51:16,701 --> 00:51:21,414 Kahden pysähdyksen lento. Ostin palan maata halvalla. 535 00:51:22,667 --> 00:51:25,460 Kenen maatilan varastit sen saadaksesi? 536 00:51:27,212 --> 00:51:28,755 Gracias. 537 00:51:30,383 --> 00:51:35,304 Aloitan kiitoradalla ja hotellilla ja jatkan siitä. 538 00:51:36,847 --> 00:51:39,475 Se on hyvä paikka kadota. 539 00:51:39,475 --> 00:51:43,604 Voit olla kuka vain haluat. Tai voit olla olematta kukaan. 540 00:51:46,940 --> 00:51:51,445 Lennän sinne kolmen päivän kuluttua. 541 00:51:55,782 --> 00:51:57,535 Tuntemattomuudelle. 542 00:51:58,868 --> 00:52:01,037 Salud. - Salud. 543 00:52:38,743 --> 00:52:42,829 Suomennos: Tomi Ristola Iyuno