1
00:00:27,778 --> 00:00:30,363
Voinko ottaa kuvanne?
2
00:00:49,090 --> 00:00:52,260
17.
3
00:00:55,848 --> 00:00:57,933
Ei enempää panoksia...
4
00:01:06,442 --> 00:01:11,155
Hei. Hei, kaveri.
5
00:02:34,404 --> 00:02:37,365
Tulipalo! Keittiössä palaa!
6
00:02:37,365 --> 00:02:39,076
Keittiössä palaa!
7
00:05:24,199 --> 00:05:26,202
Huomenta, Walt.
8
00:05:42,509 --> 00:05:45,179
Kuka sinä olet?
- Huomenta, herra Mason.
9
00:05:45,179 --> 00:05:47,306
Olen Marion Kang, uusi sihteerinne.
10
00:05:47,306 --> 00:05:51,018
Mikä?
- Voisitteko kirjautua?
11
00:05:51,018 --> 00:05:54,646
Sihteerikursseilla
opetetaan kirjaamaan...
12
00:05:54,646 --> 00:05:56,981
Kyllä, palkkasin sihteerin.
13
00:05:57,982 --> 00:06:02,113
Jonkun on vastattava puhelimeen
ja tehtävä muistiinpanoja.
14
00:06:02,113 --> 00:06:06,659
Jos teen Marionin työt,
en voi tehdä omiani.
15
00:06:06,659 --> 00:06:10,204
Niin sovimme. Paikkani on täällä.
16
00:06:10,204 --> 00:06:12,415
Saat etsiä rahat tähän.
17
00:06:12,415 --> 00:06:15,291
Viimeiset E. B:n velat
maksettiin kuun alussa.
18
00:06:15,291 --> 00:06:18,546
Maatilan myynnistä saadut varat -
19
00:06:18,546 --> 00:06:21,506
sekä nykyiset asiakkaamme tarkoittaa...
20
00:06:21,506 --> 00:06:27,388
Sisään! Meillä on juuri varaa
vuokraan sekä sihteeriin.
21
00:06:29,015 --> 00:06:32,392
Kiitos.
- Talo on Burkhardtin nimissä.
22
00:06:32,392 --> 00:06:34,937
Tarvitaan
kirjaus yhteisomistajuudesta, -
23
00:06:34,937 --> 00:06:38,357
jotta rouva perii sen,
jos mies kuolee ensin.
24
00:06:38,357 --> 00:06:43,612
Toisen kuoltua perintö jaetaan tasan
kolmen lapsen kanssa.
25
00:06:43,612 --> 00:06:47,157
Theobald, Bruna ja Engleberta.
- Kauniita nimiä.
26
00:06:47,157 --> 00:06:50,285
Yksikään ei varmasti yrittänyt
sadussa keittää lasta.
27
00:06:50,285 --> 00:06:53,330
Bruna perii
pöytäkellon ja joutsenvaasin.
28
00:06:53,330 --> 00:06:56,416
Engleberta perii äitinsä rintakorun.
29
00:06:56,416 --> 00:06:59,211
Theobald perii
isänsä oluttuoppikokoelman.
30
00:06:59,211 --> 00:07:02,340
Onnekas paskiainen.
31
00:07:03,465 --> 00:07:05,259
Hei.
- Mitä?
32
00:07:05,259 --> 00:07:06,761
Voimmeko keskittyä?
33
00:07:08,512 --> 00:07:09,971
Minä keskityn.
34
00:07:09,971 --> 00:07:14,769
Itse halusit luopua rikosjutuista.
Tätä se tarkoittaa.
35
00:07:14,769 --> 00:07:17,104
Sanoit,
että näin firma pysyy pystyssä.
36
00:07:17,104 --> 00:07:19,230
Olen käytännöllinen.
- Mistä lähtien?
37
00:07:19,230 --> 00:07:22,276
Mihin aikaan käsittely
alkaa huomenna? -Yhdeksältä.
38
00:07:22,276 --> 00:07:25,820
Yhdeksältä aamulla. Käytännöllinen.
39
00:07:25,820 --> 00:07:27,990
Käytännöllinen omistaisi kalenterin.
40
00:07:27,990 --> 00:07:30,241
En tarvitse. Minulla on sihteeri.
41
00:07:32,452 --> 00:07:34,830
Nämä saapuivat.
- Kiitos.
42
00:07:34,830 --> 00:07:36,791
Kiitos, Marion.
43
00:07:51,847 --> 00:07:53,848
Onko kaikki hyvin?
44
00:07:58,395 --> 00:08:03,442
Hei... Kiitos, että suostuit.
45
00:08:04,610 --> 00:08:06,403
Tietenkin.
46
00:08:07,738 --> 00:08:11,409
Se oli... erilaista.
47
00:08:19,041 --> 00:08:21,502
Olen tänään laivalla töissä.
48
00:08:24,129 --> 00:08:26,132
Oletko sinäkin siellä?
49
00:08:27,383 --> 00:08:29,385
Ehkä.
50
00:08:32,013 --> 00:08:35,975
Kuule, tee palvelus.
51
00:08:35,975 --> 00:08:39,228
Odota 10 minuuttia,
kun olen lähtenyt.
52
00:08:39,228 --> 00:08:41,313
Sitten voit lähteä.
53
00:08:55,744 --> 00:08:59,038
Old Fashioned ja
Reuben-leipä, George.
54
00:09:02,209 --> 00:09:05,670
Luit sen jo.
Luet muutenkin vain sarjakuvat.
55
00:09:05,670 --> 00:09:09,383
Hei!
- Kulta!
56
00:09:09,383 --> 00:09:13,012
Mitä löysitte, pojat?
- Se on merihevonen.
57
00:09:13,012 --> 00:09:14,554
Onpa hieno.
58
00:09:14,554 --> 00:09:17,892
Tilasin pojille jäätelöt.
Otatko sinäkin?
59
00:09:19,893 --> 00:09:21,603
Tilasin juuri itse.
60
00:09:31,030 --> 00:09:34,074
Hei, isä.
- Missä olit, Brooks?
61
00:09:36,451 --> 00:09:38,411
Olen ollut täällä.
62
00:09:39,829 --> 00:09:42,582
En muista, milloin olet
viimeksi tullut klubille.
63
00:09:43,918 --> 00:09:48,713
Paikasta ei koskaan tullut sellaista
kuin ajattelin sen perustaessani.
64
00:09:49,548 --> 00:09:51,592
Näkymä on kuitenkin kaunis.
65
00:09:51,592 --> 00:09:57,263
Uskomatonta, miten kauas
merellä olevia veneitä täältä näkee.
66
00:10:00,433 --> 00:10:03,812
Ei sen pitänyt olla iso juttu.
67
00:10:03,812 --> 00:10:06,940
Yritimme vain pientä sabotaasia,
emme tuhota Luxea.
68
00:10:06,940 --> 00:10:09,651
Tulipalo karkasi käsistä.
69
00:10:09,651 --> 00:10:12,571
Eikö sabotaasi olisi ollut
järkevämpää päivällä, -
70
00:10:12,571 --> 00:10:14,657
kun paikka ei ole täynnä todistajia?
71
00:10:16,032 --> 00:10:18,410
Olen pahoillani. Minä...
72
00:10:19,745 --> 00:10:24,416
Korjaan tilanteen.
- Ei. Ei enää korjaamisia.
73
00:10:24,416 --> 00:10:27,044
Tämä on ohi. Sinä jäät taka-alalle.
74
00:10:27,044 --> 00:10:31,340
Jätät asemasi yrityksessä.
Jätät uhkapelaamisesi.
75
00:10:31,340 --> 00:10:34,676
Jätät sekoilusi
baseballjoukkueen kanssa.
76
00:10:34,676 --> 00:10:37,346
Se joukkue toteutuu.
77
00:10:37,346 --> 00:10:39,931
Neljä kaupunkia
on osoittanut kiinnostusta.
78
00:10:39,931 --> 00:10:42,476
Se on lähellä onnistumista.
79
00:10:42,476 --> 00:10:47,815
Rakennan jotain oikeasti merkittävää.
- Rakentaminen vaatii vahvan perustan.
80
00:10:47,815 --> 00:10:50,693
Siellä täällä puuhastelusi
ei ole sellainen.
81
00:10:50,693 --> 00:10:52,486
Se on kuin hiekkalinna.
82
00:10:59,951 --> 00:11:03,831
20 yritystä
haluaa mainostaa stadionilla.
83
00:11:03,831 --> 00:11:08,084
Chesterfield, Goodyear...
- Lopeta, Brooks!
84
00:11:08,919 --> 00:11:11,296
Noudata neuvoani ja unohda se.
85
00:11:22,015 --> 00:11:27,896
Vietä aikaa poikiesi kanssa
ja keskity hyväntekeväisyystyöhön.
86
00:11:29,899 --> 00:11:32,817
Sekin on ihailtava perintö.
87
00:12:44,889 --> 00:12:46,307
Hei...
88
00:12:50,103 --> 00:12:52,148
Herra Mason.
89
00:12:56,526 --> 00:12:58,154
Miten pääsit tänne?
90
00:13:00,740 --> 00:13:03,533
Uskotteko, että minä...
91
00:13:03,533 --> 00:13:05,286
Mitä?
92
00:13:12,000 --> 00:13:15,253
Uskotteko...
93
00:13:16,588 --> 00:13:17,923
Uskonko mitä?
94
00:13:42,530 --> 00:13:43,991
OIKEUSLÄÄKÄRIN LAUSUNTO
95
00:13:43,991 --> 00:13:46,911
EMILY DODSON
KUOLINSYY: ITSEMURHA HUKUTTAUTUMALLA
96
00:14:09,934 --> 00:14:12,644
Milloin olen täysin puhdistautunut?
97
00:14:12,644 --> 00:14:16,523
Pyydän Jumalan apua,
mutta Hän on kääntänyt selkänsä.
98
00:14:16,523 --> 00:14:19,901
Mitä me voitimme?
Minkä arvoinen vapauteni on?
99
00:14:19,901 --> 00:14:25,115
Poikani on yhä poissa.
Charlie olisi täyttänyt tänään kaksi.
100
00:14:25,115 --> 00:14:26,784
Haluan hänen luokseen.
101
00:14:26,784 --> 00:14:29,452
Hyvä herra Mason, uskotteko, että...
102
00:14:56,438 --> 00:14:58,732
Nouskaa.
103
00:15:03,154 --> 00:15:04,947
Voitte istua.
104
00:15:16,458 --> 00:15:18,753
Anteeksi.
- Miksi nilkutat?
105
00:15:19,586 --> 00:15:21,380
En minä nilkuta.
106
00:15:23,716 --> 00:15:28,929
Kauanko työskentelitte
Sunny Marketissa?
107
00:15:28,929 --> 00:15:32,140
Seitsemän vuotta.
Kolme niistä esimiehenä.
108
00:15:32,140 --> 00:15:35,061
Miten omistaja, herra Gryce,
kohteli teitä?
109
00:15:35,061 --> 00:15:38,521
Hän oli tiukka pomo.
110
00:15:38,521 --> 00:15:42,610
Nousiko palkkanne esimiehenä?
- Hädin tuskin.
111
00:15:42,610 --> 00:15:47,823
Autoitte suunnittelemaan
liikkeen ulkoasun, vai mitä? -Kyllä.
112
00:15:47,823 --> 00:15:52,536
Sen jälkeen myymälän myynnit
ovat kasvaneet -
113
00:15:52,536 --> 00:15:57,750
uskomattomat 60 prosenttia.
Tällaisinakin aikoina.
114
00:15:57,750 --> 00:16:02,003
Kehuiko herra Gryce koskaan työtänne?
115
00:16:02,003 --> 00:16:06,717
Kompensoiko hän sitä mitenkään?
- Ei ja ei.
116
00:16:06,717 --> 00:16:09,260
Puhuitteko siitä?
- Puhuin.
117
00:16:09,260 --> 00:16:12,514
Hän sanoi, että jos ei miellytä,
voin patikoida tieheni.
118
00:16:12,514 --> 00:16:14,516
Ja teitte juuri niin.
119
00:16:14,516 --> 00:16:17,311
Mitä teitte seuraavaksi?
- Avasin oman liikkeeni.
120
00:16:17,311 --> 00:16:21,857
Oma liike. Toteutitte unelmanne.
121
00:16:21,857 --> 00:16:26,445
Seurasitte kapitalismin ja
yritteliäisyyden ohjenuoraa, -
122
00:16:26,445 --> 00:16:28,279
joka teki tästä maasta hienon!
123
00:16:28,279 --> 00:16:33,703
Oliko tässä kysymystä
vai todistaako herra Kellard itse?
124
00:16:33,703 --> 00:16:38,040
Pysykää kysymyksissä, herra Kellard.
- Tietenkin.
125
00:16:38,040 --> 00:16:43,795
Se on vain vaikeaa, kun olen ylpeä
edustaessani tätä hienoa miestä.
126
00:16:43,795 --> 00:16:47,966
Miesrakkaus on upea asia,
mutta tuokaan ei ollut kysymys.
127
00:16:47,966 --> 00:16:51,344
Eikä tuo ole kunnollinen vastalause.
128
00:16:51,344 --> 00:16:54,181
Voitte jatkaa kysymyksillänne,
herra Kellard.
129
00:16:56,433 --> 00:16:59,103
Miksi olette täällä tänään,
herra Purtell?
130
00:16:59,103 --> 00:17:02,605
Sunny Gryce väittää
minun varastaneen ideani häneltä.
131
00:17:02,605 --> 00:17:06,609
Ette kai varastaneet mitään?
- Miten voisin? Ideat olivat minun.
132
00:17:06,609 --> 00:17:08,779
Teidän ideanne, teidän metodinne.
133
00:17:08,779 --> 00:17:12,741
Sunny Gryce hyötyi suuresti
luomuksistanne, -
134
00:17:12,741 --> 00:17:16,244
väittää niitä nyt omikseen
ja haastoi teidät oikeuteen.
135
00:17:16,244 --> 00:17:20,457
Hän haluaa kilpailijat pois tieltään.
- Vastalause!
136
00:17:21,917 --> 00:17:26,546
Anteeksi. Hän ei voi todistaa,
mitä asiakkaamme haluaa.
137
00:17:26,546 --> 00:17:30,134
Minä hoidan tämän. Vastalause.
138
00:17:30,134 --> 00:17:33,720
Herra Purtell ei voi tietää,
mitä asiakkaani haluaa tai ei halua.
139
00:17:34,804 --> 00:17:38,351
Hyväksytty.
- Herra Purtell...
140
00:17:39,810 --> 00:17:43,396
Tuntuuko teistä siltä, -
141
00:17:43,396 --> 00:17:47,401
että Sunny Gryce
haluaa teidät pois tieltä?
142
00:17:47,401 --> 00:17:52,198
Minusta tuntuu,
että hän haluaa murskata minut.
143
00:17:53,323 --> 00:17:55,326
Ei muuta kysyttävää.
144
00:18:05,503 --> 00:18:07,463
Mitä sinä teet?
- Kokeilen jotain.
145
00:18:07,463 --> 00:18:12,342
Puhuimme tästä. Täytyy osoittaa...
- Tiedätkö, mistä pidän, Ed?
146
00:18:14,219 --> 00:18:16,054
Quaker Crackels -muroista.
147
00:18:16,054 --> 00:18:19,308
Syön niitä suoraan rasiasta
kuin popcornia.
148
00:18:19,308 --> 00:18:22,436
Olen vienyt tällaiseen elokuviinkin.
149
00:18:24,020 --> 00:18:27,274
Miltä käytävältä tämä tuote
löytyisi myymälästänne?
150
00:18:29,067 --> 00:18:31,361
Käytävältä kuusi.
- Kuusi.
151
00:18:31,361 --> 00:18:35,031
Mielenkiintoista. Sama kuin Sunnylla.
152
00:18:35,031 --> 00:18:39,537
Underwoodin kinkkulevite
tekee hyvän voileivän.
153
00:18:39,537 --> 00:18:41,664
Mistä se löytyisi?
- Käytävältä 12.
154
00:18:41,664 --> 00:18:45,126
Jälleen sama kuin Sunnylla.
Entä närästyslääke?
155
00:18:45,126 --> 00:18:48,963
Siltä varalta,
että murot ja kinkku alkavat potkia.
156
00:18:48,963 --> 00:18:53,508
Käytävältä kaksi.
- Kuten Sunnylla.
157
00:18:53,508 --> 00:18:57,013
Se oli kolme kolmesta.
158
00:18:57,013 --> 00:19:01,225
Edes Lou Gehrig ei osu noin hyvin.
159
00:19:01,225 --> 00:19:05,938
Maksaakohan Henry Ford
työntekijöilleen -
160
00:19:05,938 --> 00:19:09,941
asioiden keksimisestä yritykselleen,
jotta he voivat sitten -
161
00:19:09,941 --> 00:19:12,445
myydä niitä jatkossa itse?
162
00:19:12,445 --> 00:19:15,614
Ei se niin mene.
163
00:19:15,614 --> 00:19:18,032
Jos tuntisitte myymälät,
tietäisitte, -
164
00:19:18,032 --> 00:19:21,953
että ne ovat loogiset paikat
tuotteille missä myymälässä tahansa.
165
00:19:21,953 --> 00:19:25,499
Se ei liity siihen,
mitä Sunny Gryce opetti minulle.
166
00:19:25,499 --> 00:19:28,127
Mikä on Sunny Marketin slogan?
167
00:19:29,753 --> 00:19:33,381
"Kaikki yhden katon alta."
- Entä teidän liikkeenne?
168
00:19:33,381 --> 00:19:36,009
"Kaikki meidän kattomme alta."
169
00:19:36,009 --> 00:19:39,347
Kiitos, että vaihdoitte
muutaman kirjaimen.
170
00:19:39,347 --> 00:19:43,850
Minä keksin sloganin Sunnylle!
- Ollessanne hänellä töissä.
171
00:19:43,850 --> 00:19:47,355
Saitte korvauksen kaikesta
ymmärtäen, -
172
00:19:47,355 --> 00:19:49,814
että teitte sen Sunny Marketille.
173
00:19:49,814 --> 00:19:54,111
Vastalause. On herra Masonin vuoro
todistaa. -Hyväksytty.
174
00:19:56,530 --> 00:20:03,329
Tunnistatteko missä kuva on otettu
ja mitä siinä näkyy?
175
00:20:03,329 --> 00:20:06,790
Se on toimistoni myymälässäni.
Miten saitte sen?
176
00:20:06,790 --> 00:20:11,961
Mitä kansiossa lukee
tässä suurennetussa valokuvassa?
177
00:20:14,339 --> 00:20:16,592
En varastanut häneltä.
178
00:20:16,592 --> 00:20:20,763
Siinä ei lue niin,
vaan "Sunny Market: Esimiehen opas".
179
00:20:20,763 --> 00:20:23,349
Esitän todistuskappaleen D.
180
00:20:23,349 --> 00:20:25,893
Minulla on se, koska kirjoitin sen!
181
00:20:25,893 --> 00:20:27,978
Saitte siitä maksun mieheltä, -
182
00:20:27,978 --> 00:20:32,149
joka odotti uskollisuutta
eikä sen käyttöä omaksi hyödyksi.
183
00:20:41,950 --> 00:20:43,743
Ei muuta kysyttävää.
184
00:20:43,743 --> 00:20:50,041
Ne ovat minun ideoitani.
Hän varasti minulta!
185
00:20:50,041 --> 00:20:53,629
Hän yrittää tuhota minut.
Tämä on epäreilua!
186
00:20:53,629 --> 00:20:56,339
Herra Purtell.
- Tämä ei ole oikein.
187
00:20:56,339 --> 00:21:00,176
Voitte poistua aitiosta,
herra Purtell.
188
00:21:08,768 --> 00:21:11,313
Miksi tein koko yön
taustatutkimusta, -
189
00:21:11,313 --> 00:21:14,442
jos vain teet mitä haluat?
190
00:21:14,442 --> 00:21:16,901
Luulen, että voitin tuon jutun.
191
00:21:16,901 --> 00:21:19,571
Näitkö valamiehistön ilmeet,
kun näytin kuvan?
192
00:21:19,571 --> 00:21:22,073
Ehkä he reagoivat
verijälkiin housuissasi.
193
00:21:22,073 --> 00:21:24,409
Mitä sinä teit?
194
00:21:24,409 --> 00:21:28,121
Kaaduin pyörällä kotimatkalla.
- Kotimatkalla...
195
00:21:28,121 --> 00:21:31,667
Se piti myydä viisi kuukautta sitten,
kun sait sen palkkiona.
196
00:21:31,667 --> 00:21:34,045
Hän oli pulassa
ja tarvitsi asianajajaa.
197
00:21:34,045 --> 00:21:35,879
Muuta ei ollut.
- Hän oli varas.
198
00:21:35,879 --> 00:21:38,840
Hän ruokki perheensä.
- Varastamalla moottoripyöriä.
199
00:21:38,840 --> 00:21:41,885
Se on hauska!
- Olenkin nauttinut siitä suuresti.
200
00:21:43,387 --> 00:21:46,557
Hitto!
Tapaamme potentiaalisen asiakkaan.
201
00:21:46,557 --> 00:21:50,310
Et taida olla tulossa.
- Sopii kyllä. Ei ole nälkäkään.
202
00:21:54,815 --> 00:22:00,029
Kokemanne vaikeudet
ovat uskomattomia.
203
00:22:00,029 --> 00:22:01,906
Tahtonne ei kuitenkaan murru.
204
00:22:01,906 --> 00:22:05,201
Teemme parhaamme,
ettei se murru jatkossakaan.
205
00:22:05,201 --> 00:22:07,661
Kun tarve ilmenee, me autamme.
206
00:22:07,661 --> 00:22:14,209
Siksi aiomme avata
viisi uutta samanlaista ruokalaa.
207
00:22:17,004 --> 00:22:19,506
Nämä kovat ajat helpottavat vielä.
208
00:22:19,506 --> 00:22:25,261
Paremmat ajat odottavat perheitänne
sekä tätä mahtavaa kaupunkia.
209
00:22:25,261 --> 00:22:30,351
Siksi ajattelin, että tänään on
hyvä päivä tehdä yllätysilmoitus.
210
00:22:30,351 --> 00:22:31,976
Tule tänne, Bake.
211
00:22:31,976 --> 00:22:36,315
Tunnette varmaan Cardinalsin
syöttäjän Bake Matthewsin.
212
00:22:41,152 --> 00:22:43,322
Miten käsi voi?
- Hyvin.
213
00:22:43,322 --> 00:22:46,909
Oletko valmis jakamaan keittoa?
- Ilman muuta.
214
00:22:46,909 --> 00:22:51,246
Pyysin Baken tänne,
koska ilmoitan tänään, -
215
00:22:51,246 --> 00:22:54,958
että aion tuoda kaupunkiin
oman baseballjoukkueen, -
216
00:22:54,958 --> 00:22:57,336
joka pelaa McCutcheon-stadionilla.
217
00:23:00,130 --> 00:23:02,842
Mitä se tarkoittaa?
Ainakin työpaikkoja.
218
00:23:02,842 --> 00:23:05,885
Se tarkoittaa,
että kaupunki on tärkeä.
219
00:23:05,885 --> 00:23:09,013
Kaverit kantavat
kaupungin nimeä paidoissaan.
220
00:23:09,013 --> 00:23:12,226
Kaupungin,
jonka rakensitte ja omistatte.
221
00:23:12,226 --> 00:23:14,812
Joukkue kuuluu teille!
222
00:23:18,606 --> 00:23:21,526
Lydell, haluatko sanoa jotain?
223
00:23:22,653 --> 00:23:25,196
En ole yhtä kaunopuheinen.
224
00:23:25,196 --> 00:23:28,409
Lisäksi keitto taitaa jäähtyä.
225
00:23:34,038 --> 00:23:36,792
Kiitos.
226
00:23:36,792 --> 00:23:41,255
Onko joukkue jo varma?
- Sanoinhan, että hoidan sen.
227
00:23:41,255 --> 00:23:43,631
Meidän pitää lähteä, Lydell.
228
00:24:16,790 --> 00:24:18,501
No?
229
00:24:18,501 --> 00:24:23,588
Tulin vain kertomaan,
että laitoksella puhutaan Luxesta.
230
00:24:23,588 --> 00:24:26,550
Muita laivaomistajia
aiotaan kuulustella.
231
00:24:26,550 --> 00:24:29,136
Jos niin käy...
- Pärjään kyllä.
232
00:24:30,887 --> 00:24:35,558
Jos niin käy,
et sano enempää kuin on tarve.
233
00:24:35,558 --> 00:24:38,978
Älä yritä juksata heitä.
Pistä nimet mieleen.
234
00:24:38,978 --> 00:24:41,481
Näitkö lehtimainokseni?
235
00:24:41,481 --> 00:24:44,527
Käskin laittaa ne
tulipaloartikkelin alle.
236
00:24:44,527 --> 00:24:46,486
Paikka on täynnä tänään.
237
00:24:47,487 --> 00:24:50,074
Toivon mukaan.
- Tämä tulee onnistumaan.
238
00:24:51,658 --> 00:24:55,746
Se onnistuu jo.
- Entä jos ei onnistu?
239
00:24:55,746 --> 00:25:00,501
Tämä ei ole harrastelua.
Kaikki säästöni on kiinni tässä.
240
00:25:00,501 --> 00:25:04,839
Nautit kuitenkin laatupaikan
turvajärjestelyjen johtamisesta.
241
00:25:04,839 --> 00:25:08,300
Vältyt pidättämästä humalaisia
ja ratsaamasta ilotaloja.
242
00:25:08,300 --> 00:25:12,303
Rooliini kuuluu muutakin, kumppani.
243
00:25:14,015 --> 00:25:20,312
Kun seuraavan kerran
pyydän sabotoimaan laivan, -
244
00:25:20,312 --> 00:25:25,108
se on parempi tehdä päivällä,
kun on vähemmän ihmisiä paikalla.
245
00:25:28,654 --> 00:25:30,197
Nähdään illalla.
246
00:25:34,869 --> 00:25:39,664
Mieheni lähti kierrejousileikkiin
veljiensä kanssa 1916.
247
00:25:39,664 --> 00:25:43,169
Silloin tehtiin vain
jousia huonekaluihin.
248
00:25:43,169 --> 00:25:47,756
He hoitivat Fox-teatterin penkit
Westwoodissa. -Jännittävää.
249
00:25:47,756 --> 00:25:52,761
Mieheni välit veljiinsä ovat
tulehtuneet, joten erkaannumme.
250
00:25:52,761 --> 00:25:56,682
Aiomme valmistaa jousia
raskaalle koneistolle.
251
00:25:56,682 --> 00:26:01,019
Lama-aikana huonekaluja ei vaihdeta,
joten se on järkevämpää.
252
00:26:01,019 --> 00:26:03,855
Jousi on hyvin erilainen,
kuten voitte kuvitella.
253
00:26:03,855 --> 00:26:06,650
Kuulostaa kiinnostavalta alalta.
- Niin se onkin.
254
00:26:06,650 --> 00:26:12,238
Tarvitaan uusia asiakkaita
ja uutta muotoilua sopimuksiin.
255
00:26:12,238 --> 00:26:14,657
Pärjäämme varmasti hyvin.
256
00:26:14,657 --> 00:26:18,954
Oletko nähnyt sellaista jousta?
Otin yhden mukaani.
257
00:26:20,288 --> 00:26:23,876
Se on kaunis.
- Eikö olekin?
258
00:26:23,876 --> 00:26:28,129
Suokaa anteeksi hetki.
Käyn puuteroimassa nenäni.
259
00:26:28,129 --> 00:26:32,176
Totta kai.
- Katson mielelläni lisää jousia.
260
00:27:22,350 --> 00:27:26,771
Täältä pääsee takakautta pois.
- Anteeksi mitä?
261
00:27:26,771 --> 00:27:31,818
Voin kertoa sille vararenkaalle,
että näit valon ja lähdit.
262
00:27:34,280 --> 00:27:38,451
Tarvitsemme asiakkaita.
Minun on hurmattava hänet.
263
00:27:40,618 --> 00:27:43,581
Se tuntuu olevan hyvällä mallilla.
264
00:27:44,957 --> 00:27:50,253
Voin mennä saliin
ja huutaa "tulipalo".
265
00:27:50,253 --> 00:27:52,965
Sinut pidätetään.
- Totta.
266
00:27:52,965 --> 00:27:56,051
Voimme varastaa leivonnaisia paetessamme.
267
00:27:56,051 --> 00:27:58,012
Siitäkin pidätetään.
268
00:27:58,012 --> 00:28:01,557
Suklaakakun jakaminen kanssasi
on sen arvoista.
269
00:28:19,283 --> 00:28:21,452
Pitäisi palata takaisin.
270
00:28:23,912 --> 00:28:29,125
Jos näet minun torkkuvan,
kokeile tulipalojuonta.
271
00:28:29,125 --> 00:28:32,462
On minulla vielä yksi vaihtoehto.
272
00:28:33,588 --> 00:28:35,340
Mikä?
273
00:28:35,340 --> 00:28:39,095
No... Mene takaisin saliin -
274
00:28:39,095 --> 00:28:42,264
ja jatka kävelyä suoraan autooni.
275
00:28:42,264 --> 00:28:46,851
Vien meidät tanssimaan
ja voimme jakaa pullon mitä vain.
276
00:28:46,851 --> 00:28:49,979
Ei hän kuule meitä.
- En minä sitä.
277
00:28:50,898 --> 00:28:52,273
Mitä?
278
00:28:53,817 --> 00:28:56,236
Tapailen jo jotakuta.
279
00:28:58,822 --> 00:29:02,076
Onko hän terve vai odotanko hieman?
280
00:29:04,453 --> 00:29:09,457
Pukeudumme tukisukkiin,
ennen kuin hän harmaantuu.
281
00:29:10,291 --> 00:29:15,213
Jos joskus haluat jättää
kehdonryöstöt taaksesi, -
282
00:29:15,213 --> 00:29:17,925
ja tarvitset
toisen pakosuunnitelman...
283
00:29:34,023 --> 00:29:38,486
Ehkä Cardinals tulee.
Yankees ei ainakaan.
284
00:29:38,486 --> 00:29:40,948
Kukaan meistä ei pelaa,
joten en mene, -
285
00:29:40,948 --> 00:29:44,909
ennen kuin näen Homestead Graysin
ja Cool Papa Bellin lyömässä.
286
00:29:44,909 --> 00:29:49,290
Saatkin odottaa pitkään,
että joukkueitamme täällä näkee.
287
00:29:49,290 --> 00:29:53,669
Muualla ei edes tiedetä,
että täällä on värillisiä.
288
00:29:53,669 --> 00:29:56,129
Siksi valkoihoisia ilmestyy yhä.
289
00:30:10,226 --> 00:30:11,937
Clara...
290
00:30:14,147 --> 00:30:18,235
Et ole tehnyt töitä viikkokausiin.
Tuo mies auttoi sinua.
291
00:30:18,235 --> 00:30:22,156
Olisit kysynyt.
- Olisit itse kutsunut hänet.
292
00:30:33,000 --> 00:30:37,254
Hyvää syntymäpäivää.
- Kiitos.
293
00:30:37,254 --> 00:30:42,884
Tulimme tänne isäni kanssa
pyydystämään monneja.
294
00:30:42,884 --> 00:30:45,054
Wattsissako?
- Joo.
295
00:30:45,054 --> 00:30:48,306
Mekin kalastimme siellä suolla.
296
00:30:49,891 --> 00:30:54,270
Onko tämä talosi?
- Ei, vaan lankoni.
297
00:30:55,105 --> 00:30:57,817
Tilapäisratkaisu.
Se on hyväksi Luciukselle, -
298
00:30:57,817 --> 00:31:00,276
kun on paljon sukua auttamassa.
299
00:31:00,276 --> 00:31:02,279
Tietenkin.
300
00:31:03,947 --> 00:31:05,740
Kiitos!
301
00:31:05,740 --> 00:31:09,620
Kuvasi Purtellin myymälästä
olivat iso apu.
302
00:31:11,664 --> 00:31:14,458
Olen pahoillani,
ettei ole ollut enempää töitä.
303
00:31:14,458 --> 00:31:17,670
Taitojani tarvitaan vähemmän siviilikanteissa.
304
00:31:23,717 --> 00:31:27,137
Mitä sinä teet?
- Ajattelin, että se auttaisi.
305
00:31:27,137 --> 00:31:29,890
Jos en ole ansainnut sitä,
en halua sitä.
306
00:31:29,890 --> 00:31:31,558
Tule, Paul-setä.
307
00:31:33,561 --> 00:31:39,775
Paljon onnea vaan,
paljon onnea vaan.
308
00:31:39,775 --> 00:31:43,611
Paljon onnea Paul, -
309
00:31:43,611 --> 00:31:47,699
paljon onnea vaan.
310
00:31:53,955 --> 00:31:56,959
Mitä toivoit?
- Isompaa kakkua!
311
00:31:58,376 --> 00:32:00,421
Lautasia tänne.
312
00:32:00,421 --> 00:32:02,922
Voitko ojentaa haarukatkin? Kiitos.
313
00:32:04,050 --> 00:32:07,219
Otetaan ne.
- Kuka ottaa maissileipää?
314
00:32:07,219 --> 00:32:10,388
Kakku on minun,
joten jonkun on syötävä tämä.
315
00:32:20,691 --> 00:32:23,569
Sunny'sissa säästät rahaa.
316
00:32:23,569 --> 00:32:29,283
Sunny'sissa säästät rahaa,
Sunny'sissa säästät rahaa.
317
00:32:29,283 --> 00:32:32,244
Tervehdys, Los Angeles.
Olen Sunny Gryce.
318
00:32:32,244 --> 00:32:35,246
Sunny Marketissa säästät rahaa.
319
00:32:35,246 --> 00:32:40,336
Pidämme hinnat alhaisina,
jotta ruokakomeronne ovat täynnä.
320
00:32:40,336 --> 00:32:44,255
Meillä on kaikki tarvitsemanne.
Kuunnelkaapa näitä.
321
00:32:44,255 --> 00:32:47,759
Tuoretuotteita, säilykkeitä,
laadukasta lihaa -
322
00:32:47,759 --> 00:32:51,430
ja herkullisia pakasteita
yhden katon alta.
323
00:32:51,430 --> 00:32:54,265
Tulkaa itse katsomaan.
324
00:32:54,265 --> 00:32:58,353
Kassalla sinäkin laulat...
325
00:32:58,353 --> 00:33:04,276
Sunny'sissa säästät rahaa,
Sunny'sissa säästät rahaa.
326
00:33:04,276 --> 00:33:09,280
Sunny'sissa säästät rahaa.
Kaikki yhden katon alta.
327
00:33:09,280 --> 00:33:11,366
Tämä pitää paikkansa.
328
00:33:12,492 --> 00:33:14,745
Mitä nyt?
- Purtell haluaa sopia.
329
00:33:14,745 --> 00:33:18,665
Hän muuttaa liikkeensä ulkoasua
ja vaihtaa sloganinsa.
330
00:33:18,665 --> 00:33:22,712
Lisäksi sovimme 5 000 dollarin vahingonkorvausmaksusta.
331
00:33:22,712 --> 00:33:26,005
Viisi tonniako?
- Ei hänellä ole sitäkään.
332
00:33:26,005 --> 00:33:29,844
Teimme osamaksusuunnitelman,
jotta saatte rahanne.
333
00:33:29,844 --> 00:33:34,265
Sovitteluun päätyvät ne,
jotka tietävät häviävänsä.
334
00:33:34,265 --> 00:33:38,978
Sellaisena hetkenä voi murtaa miehen.
Taisin kuulla Ed Purtellin murtuvan.
335
00:33:38,978 --> 00:33:44,274
Ei ole syytä murtaa häntä enempää.
- Hän oli teillä vuosia töissä.
336
00:33:44,274 --> 00:33:45,859
Olitteko sodassa?
337
00:33:48,445 --> 00:33:49,988
Ranskassa.
338
00:33:49,988 --> 00:33:53,993
Eli tiedämme molemmat,
että sodassa ei tunneta armoa.
339
00:33:53,993 --> 00:33:56,536
Tämä on supermarket,
ei Marnen taistelu.
340
00:33:56,536 --> 00:33:58,539
Tämä on hyvä sopimus.
- Ei minulle.
341
00:33:58,539 --> 00:34:01,750
Taistelen hengestäni
ja tarvitsen rinnalleni sotilaita.
342
00:34:01,750 --> 00:34:05,420
Pidin teitä sellaisena,
mutta sotilaat tappavat.
343
00:34:05,420 --> 00:34:09,467
Ette taida kyetä sellaiseen.
Pitääkö löytää uusi sotilas?
344
00:34:10,468 --> 00:34:13,846
Ei, vien tämän loppuun.
- Hyvä.
345
00:34:15,263 --> 00:34:16,932
Takaisin töihin, neidit.
346
00:34:21,645 --> 00:34:23,189
Isä!
347
00:34:23,189 --> 00:34:27,233
Älkää häiritkö isäänne.
Älkääkä koskeko häneen.
348
00:34:27,233 --> 00:34:31,572
Kengät pois, Morris.
- Kyllä, kyllä.
349
00:34:31,572 --> 00:34:35,617
Miten tänään meni?
- Olimme päästä hengestämme.
350
00:34:35,617 --> 00:34:39,455
Serbit taas.
- Niinpä. He päihittävät meidät.
351
00:34:39,455 --> 00:34:43,334
Ne paskiaiset eivät osaa hidastaa.
- Varo puheitasi.
352
00:34:49,298 --> 00:34:50,675
Minä menen.
353
00:34:52,884 --> 00:34:57,055
Varmaan rouva Steinberg.
Hän sanoi tuovansa uusia ompelukuvia.
354
00:35:00,100 --> 00:35:04,312
Voinko auttaa?
- Etsin tuota miestä.
355
00:35:04,312 --> 00:35:06,482
Tulehan tänne.
356
00:35:07,482 --> 00:35:10,026
Kutsutko ystäväsi sisään?
357
00:35:12,362 --> 00:35:14,365
Minä hoidan tämän.
358
00:35:20,203 --> 00:35:22,831
Ei ollut tarkoitus häiritä ruokailua.
359
00:35:24,291 --> 00:35:26,293
Mitä sinä täällä teet?
360
00:35:33,426 --> 00:35:36,846
Mason sanoi,
että voisit kaivata töitä.
361
00:35:36,846 --> 00:35:39,640
Tiedätkö, kuka on Melvin Perkins?
362
00:35:40,765 --> 00:35:44,436
Central Avenuen kuningas.
- Omistaa Birch-hotellin.
363
00:35:44,436 --> 00:35:47,898
Omistaa LA Registerin,
värillisten sanomalehden.
364
00:35:47,898 --> 00:35:51,192
Lisäksi on juttuja,
jotka eivät kestä päivänvaloa.
365
00:35:51,192 --> 00:35:52,902
Tiesit jo sen.
366
00:35:54,280 --> 00:35:57,615
Olemme kuulleet huhuja,
että joku haluaa tappaa hänet.
367
00:35:58,826 --> 00:36:00,577
Kuka?
- En tiedä.
368
00:36:00,577 --> 00:36:03,747
Kuiskuttelua,
joka ei kantaudu minulle asti.
369
00:36:03,747 --> 00:36:05,832
Burger haluaa estää sen.
370
00:36:05,832 --> 00:36:09,337
Hän haluaa selvittää tahot
ja seurata Perkinsiä.
371
00:36:09,337 --> 00:36:13,924
Miksi minä?
- Perkins toimii Birchistä käsin.
372
00:36:13,924 --> 00:36:16,718
Hotelli on värillisille.
373
00:36:16,718 --> 00:36:19,554
Haluamme tietää liikkeistä.
Ystävät, vihamiehet.
374
00:36:19,554 --> 00:36:21,598
Kenellä voisi olla kaunaa?
375
00:36:21,598 --> 00:36:25,685
Tietyt puuhat voivat viedä
kiehnäyksiin väärien tyyppien kanssa.
376
00:36:25,685 --> 00:36:29,565
Raportoi meille
ja auta pitämään hänet pystyssä.
377
00:36:29,565 --> 00:36:32,942
Syyttäjä maksaa
8 dollaria päivässä plus kulut.
378
00:36:32,942 --> 00:36:34,652
Kuulostaako hyvältä?
379
00:36:36,237 --> 00:36:37,823
Kuulostaa.
380
00:36:48,583 --> 00:36:52,421
Valamiehistö ratkaisee
Grycen ja Purtellin tapauksen -
381
00:36:52,421 --> 00:36:55,340
kantajan, Sunny Grycen, eduksi.
382
00:36:55,340 --> 00:37:01,554
Oikeus määrää korvattavaksi
herra Grycelle 50 000 dollaria.
383
00:37:03,348 --> 00:37:05,976
Voinko puhua?
- Olkaa hyvä.
384
00:37:05,976 --> 00:37:11,315
Herra Purtellilla ei ole
lähimainkaan sellaisia varoja.
385
00:37:11,315 --> 00:37:15,151
Hänen nettovarallisuutensa
on alle 500 dollaria.
386
00:37:15,151 --> 00:37:18,698
Hän ei saisi maksettua
herra Grycelle koko elinikänään!
387
00:37:22,201 --> 00:37:24,286
Oletteko aivan varma?
388
00:37:27,831 --> 00:37:33,002
Herra tuomari, asiakkaani ymmärtää
herra Purtellin ahdingon.
389
00:37:33,002 --> 00:37:37,006
Hän ei halua nähdä vastaajan
musertuvan velkansa alle.
390
00:37:37,006 --> 00:37:39,385
Joten...
391
00:37:39,385 --> 00:37:45,683
Herra Gryce suostuu luopumaan
velan perinnästä, -
392
00:37:45,683 --> 00:37:50,479
mikäli herra Purtell siirtää
myymälänsä herra Grycen nimiin.
393
00:37:56,401 --> 00:37:58,027
Herra Kellard.
394
00:38:14,044 --> 00:38:16,047
Kiitos.
395
00:38:19,175 --> 00:38:23,470
Älä nyt.
Tuntuu, että pitäisi nostaa malja.
396
00:38:25,264 --> 00:38:28,476
E. B:lle. Hän olisi meistä ylpeä.
397
00:38:28,476 --> 00:38:31,895
Olisiko? -Hän pitäisi sinua
mainiona asianajajana.
398
00:38:31,895 --> 00:38:35,440
Ennemmin Ed Purtellin ruumista
nokkivana korppikotkana.
399
00:38:35,440 --> 00:38:40,571
En pitänyt siitä yhtään enempää.
Valamiehistö teki päätöksen, emme me.
400
00:38:40,571 --> 00:38:45,825
Mitä sille poloiselle tapahtuu?
Kuka kantaa vastuun seurauksista?
401
00:38:45,825 --> 00:38:49,662
Olette kuin elokuvasta Mata Hari.
402
00:38:49,662 --> 00:38:52,290
Piilossa täällä nurkassa.
403
00:38:52,290 --> 00:38:54,669
Garbolla oli hauskempaa.
404
00:38:54,669 --> 00:38:57,337
Kuulin, että voititte.
Onneksi olkoon.
405
00:38:57,337 --> 00:39:02,050
Veimme mieheltä yrityksen. Hurraa.
406
00:39:02,050 --> 00:39:06,097
Tiedätkö, mikä ongelmasi on?
- Nyt ei ole hyvä hetki.
407
00:39:06,097 --> 00:39:09,432
Ei. Valaise minua, Ham.
- Tämä ei auta.
408
00:39:09,432 --> 00:39:14,438
Kaikesta synkästä kyynisyydestäsi
huolimatta -
409
00:39:14,438 --> 00:39:16,482
uskot silti oikeudenmukaisuuteen.
410
00:39:16,482 --> 00:39:19,985
Sinäkö et usko?
Olet piirisyyttäjä, hyvän tähden!
411
00:39:19,985 --> 00:39:22,822
Olet töissä oikeustalossa!
412
00:39:22,822 --> 00:39:27,742
Iso ja vaikuttava rakennus,
joka näyttää olleen siinä 500 vuotta.
413
00:39:27,742 --> 00:39:30,579
Se on 6 vuotta vanha.
Etkö jo tiedä, mitä teemme?
414
00:39:30,579 --> 00:39:35,209
On vain illuusio oikeudesta.
- Illuusioko?
415
00:39:35,209 --> 00:39:39,964
Fantasia, joka saa uskomaan,
että totuus aina voittaa.
416
00:39:39,964 --> 00:39:42,841
Hyvikset ottavat pahikset kiinni.
417
00:39:42,841 --> 00:39:45,219
Miksi olet piirisyyttäjä?
418
00:39:45,219 --> 00:39:48,723
Vai oletko vain illuusio
piirisyyttäjästä?
419
00:39:48,723 --> 00:39:51,224
Koska olen tarinan sankari.
420
00:39:51,224 --> 00:39:53,352
Niin kauan kun oikeuteen uskotaan -
421
00:39:53,352 --> 00:39:57,064
ja on järjestelmä,
joka vaikuttaa toimivan, -
422
00:39:57,064 --> 00:39:59,316
teen sitä,
mistä kaupunki minulle maksaa.
423
00:40:03,404 --> 00:40:06,907
Kuka helvetti haluaa olla osa sitä?
424
00:40:15,623 --> 00:40:19,836
Tuntuuko kaikista, että Mason
vihaa heitä vai vain ystävistä?
425
00:40:19,836 --> 00:40:21,589
Riippuu päivästä.
426
00:40:21,589 --> 00:40:23,799
Mitä juot?
- Viski ilman jäitä.
427
00:40:23,799 --> 00:40:25,467
Toinen samanlainen.
428
00:40:29,179 --> 00:40:32,683
Lempibaarimikkosi on täällä.
- Onko?
429
00:40:32,683 --> 00:40:35,852
Ehkä martini sopisi
paremmin tunnelmaan.
430
00:40:35,852 --> 00:40:39,105
Tiedän kyllä, mitä sinulla
on mielessä. -Entä itselläsi?
431
00:40:39,105 --> 00:40:43,944
Nykyinen seura riittää.
- Onko Hazelin kanssa kaikki hyvin?
432
00:40:43,944 --> 00:40:48,783
On. Mutkatonta ja hyvää.
433
00:40:48,783 --> 00:40:50,533
Opiskelun ja töiden ohessa -
434
00:40:50,533 --> 00:40:54,455
ei monimutkaisemmalle
olisi aikaakaan.
435
00:40:54,455 --> 00:41:00,001
Kuulostaa alulta
erityisen tylsälle elämälle.
436
00:41:00,001 --> 00:41:01,754
Onneksi olkoon.
437
00:41:01,754 --> 00:41:06,467
Ei kaikki ole tylsää.
Yllätyksiä on siellä sun täällä.
438
00:41:09,512 --> 00:41:11,805
On täysin sopivaa hymyillä, Clara.
439
00:41:13,724 --> 00:41:16,059
Astu hieman oikealle.
440
00:41:16,059 --> 00:41:18,896
Hyvä. Juuri siinä.
441
00:41:20,730 --> 00:41:24,652
Lucius alkaa hermostua.
Pelkään, että hän räjähtää.
442
00:41:29,448 --> 00:41:34,786
Hän tulee. Vähän vasemmalle. Hyvä.
443
00:41:41,626 --> 00:41:44,879
Mitä hän tekee?
- Ei mitään hätää.
444
00:41:51,594 --> 00:41:54,222
Selvä. Lähdetään liikkeelle.
445
00:41:58,978 --> 00:42:03,022
Jaksa vielä hetki.
446
00:42:08,778 --> 00:42:14,033
Paul...
- Selvä. Voit lähteä.
447
00:42:15,786 --> 00:42:18,330
Nähdään kotona.
- Selvä.
448
00:42:23,752 --> 00:42:26,756
Ammu hänet, Charles! Ammu!
449
00:42:26,756 --> 00:42:29,800
Missä hän on? Ammu, Charles!
450
00:42:29,800 --> 00:42:34,138
Voi ei!
Sheriffi Phillip ampui hevosesi.
451
00:42:34,138 --> 00:42:37,515
Otetaanko uudestaan niin,
että minä voin ampua sinut?
452
00:42:37,515 --> 00:42:42,271
Huomenna. Minun pitää lähteä ulos.
- Selvä.
453
00:42:42,271 --> 00:42:45,399
Tapaatko Bake Matthewsin?
- Jep.
454
00:42:45,399 --> 00:42:49,153
Viimeistelemme
seuran siirtämisen yksityiskohtia.
455
00:42:49,153 --> 00:42:52,947
Pyydätkö nimikirjoituksen korttiini?
- Ilman muuta.
456
00:42:52,947 --> 00:42:57,536
Annetaan kolikolle onnensuukko.
- Hyvä idea. Se toimii aina.
457
00:43:09,090 --> 00:43:12,218
Nyt sänkyyn, pojat.
458
00:43:12,218 --> 00:43:15,763
Hyvää yötä, isä.
- Hyvää yötä.
459
00:44:08,357 --> 00:44:11,860
Clevelandin lyylit
ovat yllättävän viehättäviä.
460
00:44:11,860 --> 00:44:16,240
Pittsburgh on aina hyvä stoppi,
mutta jokin oli pielessä.
461
00:44:16,240 --> 00:44:18,533
Pelaajat tykkäisivät tulla tänne.
462
00:44:18,533 --> 00:44:21,037
Kävimme joka kaupungin läpi.
463
00:44:21,037 --> 00:44:23,956
Kukaan ei halua siirtää joukkuetta
Los Angelesiin.
464
00:44:23,956 --> 00:44:27,710
Näytitkö kuvat stadionista?
Entä mallin ja luvut?
465
00:44:27,710 --> 00:44:30,086
Väkiluvut, talousluvut.
466
00:44:30,086 --> 00:44:32,965
Vain Gloria Swansonin puhelinnumero
jäi uupumaan.
467
00:44:32,965 --> 00:44:34,592
Kolme viskiä.
468
00:44:34,592 --> 00:44:37,343
Asianajajanasi ja ystävänäsi sanon...
469
00:44:37,343 --> 00:44:41,265
Olemme maailman nopeimmin kasvava
kaupunki. -Ei heitä kiinnosta.
470
00:44:41,265 --> 00:44:44,393
Ei ehkä omistajia,
mutta toimitusjohtajaa.
471
00:44:44,393 --> 00:44:46,937
Heille Mississippin
länsipuolinen joukkue -
472
00:44:46,937 --> 00:44:50,815
voisi yhtä hyvin olla Marsissa.
- Helvetin dinosaurukset.
473
00:44:50,815 --> 00:44:53,485
Ei olisi pitänyt
luvata joukkuetta julkisesti.
474
00:44:53,485 --> 00:44:56,447
Onnistumme kyllä.
Se on tulevaisuutta.
475
00:44:56,447 --> 00:45:01,201
Yankees ja Cubs vetävät
12 000 katsojaa peliin.
476
00:45:01,201 --> 00:45:05,664
Tätä ei pidetä baseballkaupunkina.
- Rakentamani stadion sanoo muuta.
477
00:45:05,664 --> 00:45:09,835
New Yorkissa kolme joukkuetta,
Chicagossa kaksi.
478
00:45:09,835 --> 00:45:12,505
Tarvitsemme vain yhden joukkueen.
479
00:45:12,505 --> 00:45:15,758
Itä on tuttua.
- Se on paskapuhetta, Bake.
480
00:45:15,758 --> 00:45:18,009
Kaupunki on täydellinen baseballille.
481
00:45:18,009 --> 00:45:21,389
Kaikki pyrkivät tänne,
mutta olemme silti takapajula?
482
00:45:21,389 --> 00:45:23,640
Olemme siellä, minne kaikki haluavat!
483
00:45:23,640 --> 00:45:27,603
Ei kai kukaan unelmoi
Cincinnatiin muuttavansa?
484
00:45:42,660 --> 00:45:45,496
Halusin vain pestä hampaat.
- Tule vain.
485
00:45:46,914 --> 00:45:48,916
Voi raukkaa.
486
00:45:52,335 --> 00:45:55,881
Meneekö vielä kauan?
- Ei. Tulen pian sänkyyn.
487
00:45:59,300 --> 00:46:02,054
Oli oikein kutsua Mason.
488
00:46:03,263 --> 00:46:06,308
En varmaan olisi
saanut tätä keikkaa muuten.
489
00:46:09,102 --> 00:46:13,189
Korjaan vielä tilanteen.
- Tiedän.
490
00:46:16,443 --> 00:46:18,154
Onnistuivatko ne?
491
00:46:18,154 --> 00:46:23,993
Hyvin onnistuivat. Tässä on paras.
492
00:46:23,993 --> 00:46:26,954
Upea ilmestys.
493
00:46:29,497 --> 00:46:31,499
Tykkäätkö siitä?
494
00:47:18,047 --> 00:47:22,008
Anita St. Pierren huoneisto.
Anita St. Pierre puhelimessa.
495
00:47:25,762 --> 00:47:27,389
Lasken viiteen.
496
00:47:27,389 --> 00:47:30,810
Ellet ole ilmaissut asiaasi
tai sanonut jotain rietasta, -
497
00:47:30,810 --> 00:47:33,396
minun on pakko sulkea puhelin.
498
00:47:33,396 --> 00:47:37,483
Täällä on Della... Street.
499
00:47:38,609 --> 00:47:40,402
Kuka on Della Street?
500
00:47:41,654 --> 00:47:43,823
Tapasimme naistenhuoneessa.
501
00:47:43,823 --> 00:47:47,033
Annoit minulle käyntikorttisi.
502
00:47:47,033 --> 00:47:50,955
Olen antanut useita kortteja
naisille naistenhuoneissa.
503
00:47:50,955 --> 00:47:53,456
Ellet...
504
00:47:53,456 --> 00:47:56,418
Ellet ole se viehkeä kullanmuru, -
505
00:47:56,418 --> 00:48:01,172
170 senttiä
ja arabianmerensiniset silmät.
506
00:48:01,172 --> 00:48:04,342
Siinä tapauksessa
saatan muistaa sinut.
507
00:48:04,342 --> 00:48:06,886
Sepä helpotus, -
508
00:48:06,886 --> 00:48:10,557
sillä lukuun ottamatta
käyntikortin mainiota painojälkeä -
509
00:48:10,557 --> 00:48:13,853
juuri mitään muuta
ei sinusta jäänyt mieleen.
510
00:48:17,814 --> 00:48:22,068
Joukkueen edustaminen
olisi ollut hienoa.
511
00:48:22,068 --> 00:48:24,028
Ei tämä ole ohi vielä.
- Brooks...
512
00:48:24,028 --> 00:48:26,365
Kuvernööri voi kutsua heidät tänne.
513
00:48:26,365 --> 00:48:31,579
Pidetään ykkösluokan kierros,
jotta omistajat näkevät itse kaiken.
514
00:48:31,579 --> 00:48:34,915
Mikäs siinä.
- Se voisi toimia.
515
00:48:34,915 --> 00:48:37,001
Pysytään puheissa.
516
00:49:17,041 --> 00:49:19,669
Helvetti. Bake!
517
00:49:57,455 --> 00:50:01,877
Mitä otatkin, et maksa sitä.
518
00:50:01,877 --> 00:50:05,839
Se ei ole laillista,
joten ei sitä ole olemassakaan.
519
00:50:05,839 --> 00:50:09,509
Mistä edes maksaisin?
Lasi ruisviskiä.
520
00:50:09,509 --> 00:50:13,264
Sitä parempaa.
- Kiitos.
521
00:50:14,932 --> 00:50:17,142
Ikävää jälkeä olet saanut aikaan.
522
00:50:17,142 --> 00:50:21,479
Jos olisit välittänyt talostasi,
olisit pitänyt siitä huolta.
523
00:50:22,690 --> 00:50:25,650
Sain jotain aikaan.
- Se varmaan sapettaakin eniten.
524
00:50:25,650 --> 00:50:30,363
En tiedä, pidänkö
isoäitini kuvasta baaritiskillä.
525
00:50:30,363 --> 00:50:34,326
Hän on suojeluspyhimyksemme
ja pitää huolta paikasta.
526
00:50:36,494 --> 00:50:39,748
Et koskaan viihtynyt täällä.
527
00:50:39,748 --> 00:50:43,586
Lähtiessäsi et juuri pitänyt
minustakaan, joten miksi palasit?
528
00:50:45,087 --> 00:50:47,464
On monia paikkoja,
joissa en halua olla.
529
00:50:47,464 --> 00:50:50,675
Tämä tuntui tänään
vähiten vastenmieliseltä.
530
00:51:00,101 --> 00:51:01,519
Aina joku synkkä pilvi.
531
00:51:07,068 --> 00:51:11,614
Muistatko paikan Kalifornian
niemimaan kärjessä, josta kerroin?
532
00:51:11,614 --> 00:51:13,656
Cabo San Lucas.
533
00:51:13,656 --> 00:51:16,701
Pieni kyläpahanen vain,
mutta voisi toimia.
534
00:51:16,701 --> 00:51:21,414
Kahden pysähdyksen lento.
Ostin palan maata halvalla.
535
00:51:22,667 --> 00:51:25,460
Kenen maatilan varastit
sen saadaksesi?
536
00:51:27,212 --> 00:51:28,755
Gracias.
537
00:51:30,383 --> 00:51:35,304
Aloitan kiitoradalla ja hotellilla
ja jatkan siitä.
538
00:51:36,847 --> 00:51:39,475
Se on hyvä paikka kadota.
539
00:51:39,475 --> 00:51:43,604
Voit olla kuka vain haluat.
Tai voit olla olematta kukaan.
540
00:51:46,940 --> 00:51:51,445
Lennän sinne kolmen päivän kuluttua.
541
00:51:55,782 --> 00:51:57,535
Tuntemattomuudelle.
542
00:51:58,868 --> 00:52:01,037
Salud.
- Salud.
543
00:52:38,743 --> 00:52:42,829
Suomennos: Tomi Ristola Iyuno