1 00:00:32,741 --> 00:00:34,826 On the road from galilee, 2 00:00:35,327 --> 00:00:41,833 Christ came upon a beggar who had thrice been denied alms. 3 00:00:42,918 --> 00:00:49,591 Christ asked him if he'd taken before that which wasn't his. 4 00:00:50,092 --> 00:00:51,718 "Yes," the man said. 5 00:00:51,885 --> 00:00:57,349 He'd taken what he felt hadn't been given. 6 00:00:58,600 --> 00:01:01,979 Christ asked him... 7 00:01:04,231 --> 00:01:08,026 Christ asked him where had it left him... 8 00:01:29,381 --> 00:01:30,381 Give him some. 9 00:01:53,947 --> 00:01:55,949 Boss, I think I know whose car this is. 10 00:02:22,517 --> 00:02:24,978 My name is pacho herrera. 11 00:02:26,438 --> 00:02:29,232 I want gerda Salazar and her fucking sons delivered to me. 12 00:02:30,525 --> 00:02:34,529 Until that happens, nobody in the north valley is safe. 13 00:02:35,280 --> 00:02:36,323 Is that clear? 14 00:02:37,824 --> 00:02:40,619 Make sure Orlando henao gets the message. 15 00:02:41,995 --> 00:02:42,996 And now... 16 00:02:44,039 --> 00:02:45,039 Pray. 17 00:02:46,708 --> 00:02:47,709 Pray. 18 00:06:43,361 --> 00:06:45,071 That war is bad for business. 19 00:06:46,364 --> 00:06:47,866 Unless it's won. 20 00:06:48,909 --> 00:06:51,161 Buenaventura is in henao's territory. 21 00:06:51,328 --> 00:06:55,290 We have to get the port back so we can maintain our delivery schedules. 22 00:06:57,000 --> 00:06:58,418 You think that... 23 00:06:59,753 --> 00:07:01,630 Can it be done? 24 00:07:05,800 --> 00:07:09,387 Negotiating with the government, and the fucking surrender... 25 00:07:11,765 --> 00:07:14,142 It all means one thing. 26 00:07:15,977 --> 00:07:20,815 Our allies and enemies think we're weak. 27 00:07:21,191 --> 00:07:24,152 My brother Gilberto is responsible for that. 28 00:07:31,117 --> 00:07:32,117 How's Alvaro? 29 00:07:32,243 --> 00:07:34,079 What do you want me to say, Miguel? 30 00:07:34,537 --> 00:07:37,707 The doctors still don't know if his cock will ever work again. 31 00:07:39,292 --> 00:07:40,877 He's 22 years old. 32 00:07:42,921 --> 00:07:48,259 I swear to you, pacho, the salazars will pay for that shit. 33 00:11:12,088 --> 00:11:14,048 Monastery of El Carmen 34 00:11:29,272 --> 00:11:32,692 Agent pena, nice to meet you. Your reputation precedes you. 35 00:12:38,716 --> 00:12:40,760 Anti-narcotic police 36 00:12:46,266 --> 00:12:49,394 I will put in maximum effort, with all my soul, 37 00:12:49,560 --> 00:12:52,522 into fighting corruption. 38 00:12:52,689 --> 00:12:55,441 Because when there is corruption... 39 00:12:56,109 --> 00:12:59,237 There is no procedure, there is no peace of mind. 40 00:13:09,747 --> 00:13:13,626 This informant of yours, is he close to Miguel Rodriguez? 41 00:13:13,793 --> 00:13:15,962 He's provided us with Miguel's location. 42 00:13:16,546 --> 00:13:18,798 That's why it's urgent we move now. 43 00:13:19,299 --> 00:13:21,926 May take a miracle to get this close again. 44 00:13:22,093 --> 00:13:23,886 Only god creates miracles. 45 00:13:24,220 --> 00:13:29,976 It's for us to use the tools he's bestowed to resolve these matters. 46 00:13:31,185 --> 00:13:35,690 Any chance god's bestowed the right men to pull off this operation? 47 00:13:36,107 --> 00:13:38,318 God has many soldiers. 48 00:13:38,651 --> 00:13:44,115 Mine are honest men who answer to higher powers than you or I. 49 00:13:44,282 --> 00:13:47,785 I'm not concerned about them. But I'm worried about other issues. 50 00:13:47,952 --> 00:13:51,080 Gilberto Rodriguez's arrest has led to new stipulations. 51 00:13:51,247 --> 00:13:53,583 From now on, any warrant I sign 52 00:13:53,750 --> 00:13:56,878 has to be filed with the local fiscale office in Cali. 53 00:13:57,587 --> 00:13:59,005 Which the cartel will know about. 54 00:14:00,423 --> 00:14:01,591 Possibly. 55 00:14:02,008 --> 00:14:06,429 Truth is, your tactics won't be allowed a second run. 56 00:14:06,596 --> 00:14:08,931 Just have to find new ones, general. 57 00:14:10,016 --> 00:14:12,643 Your men, general, where are they now? 58 00:14:13,061 --> 00:14:14,812 Awaiting their orders. 59 00:14:14,979 --> 00:14:17,648 The target is Miguel Rodriguez. 60 00:14:18,149 --> 00:14:20,109 Our operation will succeed 61 00:14:20,276 --> 00:14:23,654 because you fulfill your duty to your god 62 00:14:24,447 --> 00:14:26,324 and to your country. Understood? 63 00:14:26,491 --> 00:14:27,909 Yes, sir! 64 00:14:28,076 --> 00:14:31,162 The operation from a strategic point of view is a nightmare. 65 00:14:32,121 --> 00:14:33,664 There's a security perimeter. 66 00:14:33,831 --> 00:14:38,127 As soon as the lead team hits the lobby, the target knows we're inside. 67 00:14:38,294 --> 00:14:42,757 Agent feistl and I will be right behind you, arriving by helicopter. 68 00:14:42,924 --> 00:14:46,469 We'll land on the roof and come in from above. 69 00:14:47,095 --> 00:14:49,055 - We're going to box them in. - Yes. 70 00:14:49,222 --> 00:14:50,640 We have an inside man. 71 00:14:50,807 --> 00:14:54,769 He'll be posted right here, giving us our best way in. 72 00:15:03,194 --> 00:15:04,445 Which one do you want? 73 00:15:04,612 --> 00:15:06,406 - This one! - Okay. Perfect. 74 00:15:07,031 --> 00:15:08,741 Girls, please get ready. 75 00:15:12,078 --> 00:15:14,622 Paola... you can't do this. 76 00:15:14,789 --> 00:15:17,917 - I'm taking the girls to my parents'. - Paola, you can't do this. 77 00:15:18,084 --> 00:15:19,770 Especially with what's going on with the cartel. 78 00:15:19,794 --> 00:15:21,462 What? What are you saying? 79 00:15:22,296 --> 00:15:25,591 Are you telling me I can't protect my daughters? Is that what you're saying? 80 00:15:25,758 --> 00:15:29,887 No. What I'm saying is that we need to act normal, like everything is fine. 81 00:15:30,263 --> 00:15:33,516 Everything isn't fine, Jorge. Everything isn't fine. 82 00:15:33,683 --> 00:15:35,560 They could be watching you, me, the girls. 83 00:15:35,726 --> 00:15:38,104 Miguel's become paranoid. Do you understand? 84 00:15:40,731 --> 00:15:43,734 I'll call you in a few days. The girls will want to hear from you. 85 00:15:45,153 --> 00:15:47,238 Paola. Please. 86 00:15:49,699 --> 00:15:51,784 The Americans are going to try to arrest Miguel. 87 00:15:51,951 --> 00:15:54,704 I'm going to make sure they succeed. 88 00:15:54,871 --> 00:15:57,707 Tomorrow, we will be on a plane. You, me, the girls. 89 00:15:57,874 --> 00:15:59,208 We're leaving Colombia. 90 00:15:59,375 --> 00:16:01,669 Who told you I want to live in the U.S.? 91 00:16:02,545 --> 00:16:06,632 Who told you our girls want to leave the only home they've ever known? 92 00:16:06,799 --> 00:16:08,634 So we need to disappear. Is that your plan? 93 00:16:08,801 --> 00:16:10,481 Explain to me again because I don't get it. 94 00:16:11,804 --> 00:16:13,681 What happens if the Americans fail? 95 00:16:19,687 --> 00:16:23,024 Paola, please. Please... wait. 96 00:16:37,705 --> 00:16:38,748 Don't leave. 97 00:16:40,875 --> 00:16:42,543 We weren't poor, Jorge. 98 00:16:45,004 --> 00:16:47,548 We always had choices. 99 00:16:50,968 --> 00:16:52,720 This was your choice. 100 00:17:04,524 --> 00:17:05,858 What about the warrant? 101 00:17:06,943 --> 00:17:08,528 You still haven't filed the papennork, 102 00:17:11,489 --> 00:17:12,990 we're bringing the fiscale with us. 103 00:17:13,157 --> 00:17:16,911 Until we're on—site, no one else knows the real target. 104 00:17:17,078 --> 00:17:18,412 Arrest him quickly. 105 00:17:18,829 --> 00:17:21,207 Because if word of this gets out, 106 00:17:21,374 --> 00:17:23,626 they'll try to stop us with everything they've got. 107 00:17:25,002 --> 00:17:26,002 General... 108 00:17:26,712 --> 00:17:27,712 General... 109 00:17:29,090 --> 00:17:30,174 One more thing. 110 00:17:31,926 --> 00:17:33,970 I'd like to ask you to remain in Bogota'. 111 00:17:36,264 --> 00:17:38,891 Those are my men. That's my signature on the warrant. 112 00:17:39,058 --> 00:17:42,019 Which puts your name on the line, sir. 113 00:17:42,186 --> 00:17:44,438 If anything goes wrong, and we look like... 114 00:17:44,605 --> 00:17:46,482 Like what? Like idiots? 115 00:17:47,316 --> 00:17:49,652 It wouldn't be the first time, as I understand it. 116 00:17:51,487 --> 00:17:52,822 You don't trust me. 117 00:17:54,031 --> 00:17:55,950 But you can't do this without me. 118 00:17:56,117 --> 00:17:59,870 That's true, but I know the system we're up against. 119 00:18:01,455 --> 00:18:03,541 With your name on the warrant... 120 00:18:04,834 --> 00:18:07,044 There's no doubt the cartel's watching you. 121 00:18:16,178 --> 00:18:18,139 As soon as you make the arrest, 122 00:18:18,306 --> 00:18:23,311 I'll be the one to lead Miguel Rodriguez into custody when the press arrive. 123 00:18:23,978 --> 00:18:27,773 I'll stay here praying for your success, because there's no doubt... 124 00:18:27,940 --> 00:18:29,775 It's your reputation now on the line. 125 00:19:11,901 --> 00:19:16,113 Hi, boss. What's going on? Getting a little late for you, huh? 126 00:19:16,781 --> 00:19:18,366 Just checking in. 127 00:19:19,408 --> 00:19:21,035 You run those taps over in El lido 128 00:19:21,202 --> 00:19:22,745 - like I asked? - Yes, sir. 129 00:19:22,912 --> 00:19:24,872 - Perfect. - All right. Well done. 130 00:19:29,293 --> 00:19:33,255 Enrique, why don't you take off and I'll keep an eye out here tonight? 131 00:19:34,006 --> 00:19:35,675 Is this some kind of test? 132 00:19:36,926 --> 00:19:39,679 Someone offers me a day off, I say yes. 133 00:19:47,269 --> 00:19:49,355 My wife's been hounding me. 134 00:19:50,314 --> 00:19:54,235 I could use a night away from all of her questions, Enrique. 135 00:19:55,361 --> 00:19:57,405 I'm glad I'm not married yet. 136 00:19:58,030 --> 00:19:59,532 Don't make that mistake. 137 00:20:02,702 --> 00:20:03,994 Thank you, boss. 138 00:20:12,712 --> 00:20:13,713 It's Miguel. 139 00:20:14,213 --> 00:20:18,384 Don't worry, boss. I'll hang out until you get back. 140 00:20:21,345 --> 00:20:22,345 Good. 141 00:21:06,891 --> 00:21:09,518 Miguel's just finishing his call. Come on in. 142 00:21:11,854 --> 00:21:13,856 We can discuss that later. 143 00:21:16,275 --> 00:21:17,902 He's here now. 144 00:21:21,113 --> 00:21:22,531 Yes, you've said. 145 00:21:29,246 --> 00:21:30,246 My son. 146 00:21:31,040 --> 00:21:33,042 You know how he is. A little... 147 00:21:33,542 --> 00:21:35,169 Complicated. 148 00:21:36,337 --> 00:21:37,379 He is your son. 149 00:22:07,493 --> 00:22:11,455 Good things are coming, Jorge. You'll be part of it. 150 00:22:12,456 --> 00:22:15,251 I'm glad, sir. Is there anything else? 151 00:22:16,627 --> 00:22:17,962 Take a seat. 152 00:22:21,674 --> 00:22:25,177 You know that my brother... 153 00:22:26,011 --> 00:22:28,514 He doesn't like this war thing. 154 00:22:28,681 --> 00:22:31,684 He thinks it's a mistake, being at war with the north valley. 155 00:22:32,268 --> 00:22:35,187 He said this brings too much tension, 156 00:22:35,354 --> 00:22:37,982 with the violence and everything. 157 00:22:38,566 --> 00:22:42,111 He's getting counsel from men I don't trust at all. 158 00:22:44,238 --> 00:22:46,198 Those phones that you... 159 00:22:47,783 --> 00:22:49,493 How do you call it? Wiretaps? 160 00:22:51,954 --> 00:22:52,954 Wiretap. 161 00:22:53,956 --> 00:22:55,416 Do you think... 162 00:22:56,792 --> 00:23:00,004 You could put one on my brother's phone in prison? 163 00:23:07,553 --> 00:23:10,306 You want me to tap Gilberto's phone in prison? 164 00:23:15,644 --> 00:23:16,644 For his own good. 165 00:23:19,356 --> 00:23:21,525 Only if it became necessary. 166 00:23:21,901 --> 00:23:24,236 So... for him. 167 00:23:26,572 --> 00:23:27,990 Of course, sir. Anything you need. 168 00:23:29,575 --> 00:23:30,575 Good. 169 00:23:31,911 --> 00:23:32,912 This stays here. 170 00:23:33,746 --> 00:23:34,997 Of course, sir. 171 00:23:40,085 --> 00:23:43,631 Well, I should get back downstairs. I'm posted outside tonight. 172 00:23:44,214 --> 00:23:46,967 You? Nonsense. You're too old for that! 173 00:23:47,551 --> 00:23:49,637 I don't mind at all. It's part of my job. 174 00:23:49,803 --> 00:23:52,973 No. No way. Have one of the young guys do it. 175 00:23:53,557 --> 00:23:57,019 You know, I'm eating late. Fercho was about to make something. 176 00:23:57,186 --> 00:23:58,187 You'll join us. 177 00:23:59,271 --> 00:24:00,898 You'll join us, Jorge. 178 00:24:01,315 --> 00:24:04,276 Fercho! We will be two. Come. 179 00:24:40,896 --> 00:24:42,439 Do you like fillets, Jorge? 180 00:24:43,190 --> 00:24:44,233 Yes, very much. 181 00:24:45,693 --> 00:24:48,195 Hey, I've been meaning to tell you... 182 00:24:49,530 --> 00:24:54,118 The building guys, they've been idling in front of the house. 183 00:24:55,035 --> 00:24:56,035 Blocking our exit. 184 00:24:56,829 --> 00:25:00,124 You see that? Feels good when one's been taken care. 185 00:25:00,833 --> 00:25:03,711 Yes. Keep your walkie charged. 186 00:25:04,878 --> 00:25:06,338 And the exits clear. 187 00:25:06,505 --> 00:25:07,756 Like you said. 188 00:25:09,425 --> 00:25:10,425 You want one? 189 00:25:11,552 --> 00:25:12,803 Yes, thanks. 190 00:25:18,142 --> 00:25:21,729 Look, I have a bottle of white wine that is... 191 00:25:22,229 --> 00:25:25,691 Excuse me, boss, if it's not too much trouble, I prefer red wine. 192 00:25:25,858 --> 00:25:29,236 Okay. It's a shame, but... okay. 193 00:25:29,945 --> 00:25:33,907 But I have a really nice bottle of red wine. I'll bring it. I'll be back. 194 00:25:47,546 --> 00:25:49,173 You're in for a treat tonight. 195 00:25:49,339 --> 00:25:53,927 Miguel has me cooking with these Japanese bread crumbs. 196 00:25:54,720 --> 00:25:57,389 Sounds crazy, but it's actually more tasty. 197 00:25:58,015 --> 00:25:59,266 That's very interesting. 198 00:25:59,975 --> 00:26:02,978 Hey, fercho, looks like the oil's ready. 199 00:26:03,812 --> 00:26:04,855 Yes. 200 00:26:20,037 --> 00:26:21,205 Boss! 201 00:26:21,371 --> 00:26:25,250 We have cars heading towards the building. I repeat, boss, three trucks with cops... 202 00:26:51,401 --> 00:26:54,071 Gentlemen, bylaw, I can't let you in. This is a residence... 203 00:26:57,825 --> 00:26:59,159 A residence? 204 00:27:09,461 --> 00:27:10,461 Did you hear that? 205 00:27:16,426 --> 00:27:18,512 Enrique! What the fuck is going on? 206 00:27:18,679 --> 00:27:20,323 How come you didn't inform us there's a helicopter? 207 00:27:20,347 --> 00:27:22,808 - How the fuck did they find us?! - Sir, calm down. 208 00:27:22,975 --> 00:27:25,686 We need to get you out of here now. There's no time to discuss this. 209 00:27:25,853 --> 00:27:27,980 - Miguel, what's happening? - You need to hide. 210 00:27:28,147 --> 00:27:30,774 Is there somewhere we can take you? A caleta in the apartment? 211 00:27:30,941 --> 00:27:34,444 Stop. Get to the lobby. Get to the lobby and stop them. 212 00:27:34,611 --> 00:27:37,072 It's better if he goes. Every second counts. 213 00:27:37,239 --> 00:27:40,075 - Get to the lobby! Stop them. - Mar|'a. 214 00:28:39,009 --> 00:28:40,427 What the fuck is this? 215 00:29:08,956 --> 00:29:11,917 - Are you Fernando castillo? - What's all this? 216 00:29:13,460 --> 00:29:15,712 We're here to arrest Miguel Rodriguez. 217 00:29:16,171 --> 00:29:17,506 Miguel isn't here. 218 00:29:32,980 --> 00:29:33,980 There's nothing. 219 00:29:34,064 --> 00:29:35,107 Look above. 220 00:29:35,899 --> 00:29:36,899 Take that off! 221 00:29:37,859 --> 00:29:38,986 Cabinets! 222 00:29:39,569 --> 00:29:40,570 There's nothing here. 223 00:29:41,697 --> 00:29:42,864 Try the ones below. 224 00:29:56,211 --> 00:29:57,879 Who's in charge here? 225 00:30:00,090 --> 00:30:01,133 I asked you a question. 226 00:30:01,300 --> 00:30:04,386 I'm sorry, sir. We're not authorized to let anyone inside. 227 00:30:05,554 --> 00:30:06,888 You see this fucking badge? 228 00:30:10,309 --> 00:30:14,187 Your superiors failed to report this operation with the local bureau. 229 00:30:14,354 --> 00:30:16,231 I'd like to know who'll be answering for that. 230 00:30:16,398 --> 00:30:18,275 These are direct orders from my superiors, sir. 231 00:30:18,442 --> 00:30:19,526 Step out of my way. 232 00:30:24,406 --> 00:30:25,949 Peinados, stay here. 233 00:30:26,116 --> 00:30:26,867 Let's go! 234 00:30:27,034 --> 00:30:28,034 Move! 235 00:30:28,994 --> 00:30:31,997 Sergeant, you copy? The local police are heading up. 236 00:30:37,210 --> 00:30:39,629 Go to the back, please. You can sit on the couch. 237 00:30:41,089 --> 00:30:43,008 How long is this going to take? 238 00:30:50,098 --> 00:30:51,516 What are you doing? 239 00:30:53,226 --> 00:30:56,480 Hey, kid. Where is he? Was Miguel Rodriguez here? 240 00:30:56,646 --> 00:30:58,023 Don't speak to my son. 241 00:30:59,775 --> 00:31:02,569 Can he please go to his room? He's just a child. 242 00:31:03,195 --> 00:31:04,821 - Is the room clear? - Clear. 243 00:31:04,988 --> 00:31:07,616 Okay, leave. Go ahead. 244 00:31:10,452 --> 00:31:11,495 Flores. 245 00:31:13,872 --> 00:31:16,208 - Who's in charge here? - DEA. 246 00:31:18,001 --> 00:31:20,253 I assume with Colombian support. 247 00:31:22,089 --> 00:31:24,508 I don't see a ranking officer. 248 00:31:25,008 --> 00:31:27,344 Guess that puts me in charge. 249 00:31:27,969 --> 00:31:29,989 There's an exit over there that leads to the street. 250 00:31:30,013 --> 00:31:32,933 Do you have anyone posted there? Of course. 251 00:31:33,100 --> 00:31:36,019 If you'd properly notified my unit, we could have blocked that exit 252 00:31:36,186 --> 00:31:38,730 - and prevented this escape. - There's no evidence he got out. 253 00:31:38,897 --> 00:31:41,525 That's why you're looking through the kitchen cabinets? 254 00:31:56,206 --> 00:31:58,375 Wake up, man! We have to go. 255 00:32:00,168 --> 00:32:01,253 Let go of her already. 256 00:32:02,462 --> 00:32:03,463 Come on, man! 257 00:32:42,294 --> 00:32:43,879 Just don't say a word, brother. 258 00:32:44,045 --> 00:32:45,964 We need to put them each in separate rooms. 259 00:32:46,882 --> 00:32:48,383 Fercho. Let's go. 260 00:32:53,138 --> 00:32:54,222 To the right. 261 00:33:05,275 --> 00:33:06,902 This is messed up, man. 262 00:33:08,695 --> 00:33:12,240 - If your dad's still inside... - Just drive the fucking car. 263 00:33:57,077 --> 00:34:00,956 What we do know is that agents of the DEA burst into the building this morning, 264 00:34:01,122 --> 00:34:02,999 just before dawn... 265 00:34:03,542 --> 00:34:06,127 Hey, what did salcedo say? 266 00:34:07,587 --> 00:34:09,089 Salcedo! What did he say? 267 00:34:09,256 --> 00:34:12,342 Sir, the thing is... No one's heard from him. 268 00:34:12,509 --> 00:34:14,261 Motherfucker! 269 00:34:16,137 --> 00:34:17,305 Do me a favor. 270 00:34:18,265 --> 00:34:20,934 Go to his house and check what the fuck he's doing 271 00:34:21,101 --> 00:34:23,478 that's more important than this. Please. 272 00:34:28,858 --> 00:34:32,779 There's a surreal atmosphere outside the San jardin building. 273 00:34:32,946 --> 00:34:36,283 While curiosity is growing about the operation 274 00:34:36,449 --> 00:34:38,289 and this has grabbed the attention of the city, 275 00:34:38,368 --> 00:34:42,247 it isn't clear who the target of the operation is. 276 00:34:57,887 --> 00:35:01,141 Good morning, ma'am. We need to get into your apartment. 277 00:35:02,601 --> 00:35:03,602 Help me. 278 00:35:04,894 --> 00:35:06,104 - Lift. - Hold on. 279 00:35:07,939 --> 00:35:09,399 Okay. One, two... 280 00:35:22,662 --> 00:35:24,539 Sir, listen to this. 281 00:35:33,006 --> 00:35:34,174 635. 282 00:35:37,844 --> 00:35:39,095 486. 283 00:35:47,979 --> 00:35:49,439 480. 284 00:36:43,159 --> 00:36:45,995 - That's it. Try to control the wrist. - Okay, let's go. 285 00:36:46,162 --> 00:36:47,956 The motherfucker's practicing his backhand. 286 00:36:48,123 --> 00:36:49,749 That's it. Try to control it. Come on. 287 00:36:49,916 --> 00:36:52,836 - Hey! You bastard! - Hey, fellas. Where are you going? 288 00:36:53,002 --> 00:36:55,398 - We're in the middle... - Who are you talking to, motherfucker? 289 00:36:55,422 --> 00:36:57,048 We're in the middle of a lesson here. 290 00:36:57,215 --> 00:36:58,383 Who are you talking to? 291 00:36:58,550 --> 00:37:00,653 Why the fuck is there a raid going on at my dad's house, 292 00:37:00,677 --> 00:37:02,637 while you're here having tennis lessons? 293 00:37:02,804 --> 00:37:05,974 David, I don't know what you're talking about. I don't understand. 294 00:37:06,141 --> 00:37:09,477 You're going to go and help my fucking dad. Now! Understood? 295 00:37:09,644 --> 00:37:10,644 - Yes. - Let's go. 296 00:37:10,687 --> 00:37:13,356 Go on. Quickly. What were you saying? 297 00:37:14,274 --> 00:37:15,275 It's fine. 298 00:37:16,317 --> 00:37:17,317 Pussy. 299 00:37:31,875 --> 00:37:33,293 Can you set me up? 300 00:37:33,460 --> 00:37:35,260 - Got the perfect shot. - Pan towards the top. 301 00:37:49,017 --> 00:37:52,103 You guys can't tear down that wall. You don't have authorization. 302 00:37:52,270 --> 00:37:54,189 What are you going to do to stop us? 303 00:39:45,425 --> 00:39:46,425 Stop what you're doing. 304 00:39:48,511 --> 00:39:50,763 As head of the Attorney General's office in Cali, 305 00:39:50,930 --> 00:39:54,434 I have to insist you put down that hammer right now. 306 00:39:54,601 --> 00:39:56,728 You're currently in violation of article 22 of the... 307 00:40:07,572 --> 00:40:09,282 As the legal authority in this room... 308 00:40:09,949 --> 00:40:13,119 I demand that you cease and desist your search of the premises immediately. 309 00:40:23,963 --> 00:40:28,968 Yes, and I'll need your documentation from the embassy. Your passports. 310 00:40:38,853 --> 00:40:42,440 I'm filing an official complaint against each of you. 311 00:40:47,904 --> 00:40:50,239 It has now been confirmed that the search 312 00:40:50,406 --> 00:40:52,241 of the San jardin building has been abandoned. 313 00:40:52,408 --> 00:40:55,495 Agents from the DEA along with the Colombian special forces, 314 00:40:55,662 --> 00:40:57,121 have been seen leaving the building. 315 00:40:57,288 --> 00:40:59,540 We can now confirm that the target of this investigation 316 00:40:59,707 --> 00:41:01,960 was in fact cartel godfather Miguel Rodriguez. 317 00:41:02,126 --> 00:41:05,171 With the search now over and no arrest made, 318 00:41:05,338 --> 00:41:08,633 questions regarding the actions of the DEA and the credibility of their sources 319 00:41:08,800 --> 00:41:09,842 will surely arise. 320 00:41:10,760 --> 00:41:13,388 It's been a frenetic morning here 321 00:41:13,554 --> 00:41:17,141 as a great number of police officers exited the building. 322 00:41:17,308 --> 00:41:20,287 The official word from the national police is that the search has now been abandoned. 323 00:41:20,311 --> 00:41:26,150 Now the question is, what evidence did the DEA have to run this operation? 324 00:41:26,317 --> 00:41:30,154 The U.S. embassy hasn't released a statement yet. 325 00:42:02,937 --> 00:42:03,938 It's all good. 326 00:42:04,856 --> 00:42:06,733 He's in front of me. I'm about to tell him. 327 00:42:06,899 --> 00:42:10,778 Hey, I just talked to Manny. They've left the apartment. 328 00:42:13,698 --> 00:42:18,536 Okay, good. But my dad isn't safe until he's here with us. Call fercho. 329 00:42:18,703 --> 00:42:21,080 - Right. - Just make sure. You hear me? 330 00:42:21,247 --> 00:42:22,247 Sounds good. 331 00:44:07,436 --> 00:44:08,479 Hello? 332 00:44:10,606 --> 00:44:12,650 They almost had you today, brother. 333 00:44:14,152 --> 00:44:17,113 - They didn't, Gilberto. - Thank god. 334 00:44:17,488 --> 00:44:19,323 It's a miracle you got away. 335 00:44:19,615 --> 00:44:22,410 You need to revise your security network. 336 00:44:24,954 --> 00:44:27,665 Bring this to an end, brother. 337 00:44:28,499 --> 00:44:32,503 You have to embrace that this is the reality we've built. 338 00:44:32,670 --> 00:44:34,505 It's what's best for all. 339 00:44:34,672 --> 00:44:36,966 Accept it, before it's too late. 340 00:44:37,133 --> 00:44:38,676 You, Gilberto. 341 00:44:39,719 --> 00:44:42,388 The reality you built. 342 00:44:42,555 --> 00:44:45,266 And where the fuck has it gotten you? 343 00:44:45,892 --> 00:44:48,477 You're upset, brother. I get it. 344 00:44:49,145 --> 00:44:52,273 Yeah, I'm pretty fucking pissed. 345 00:44:52,440 --> 00:44:56,485 Then listen to me. Embrace it. 346 00:44:57,111 --> 00:45:00,239 Look, everything we have, everything we've ever built, 347 00:45:00,406 --> 00:45:03,034 is because of the decisions I've made. 348 00:45:03,201 --> 00:45:05,786 Our best strategy is non-violence. 349 00:45:05,953 --> 00:45:09,040 The best option we have is surrender. 350 00:45:10,416 --> 00:45:12,752 I'm not going to surrender, Gilberto. 351 00:45:16,714 --> 00:45:20,760 That was just a dream you fell in love with. 352 00:45:21,928 --> 00:45:23,429 It isn't mine. 353 00:45:27,600 --> 00:45:28,601 Miguel. 354 00:46:07,181 --> 00:46:09,809 It takes balls, I'll give him that. 355 00:46:10,559 --> 00:46:12,895 Balls I wasn't sure he had. 356 00:46:14,939 --> 00:46:18,484 You can appreciate needing to show them off. 357 00:46:21,070 --> 00:46:22,780 You again with those trucks? 358 00:46:22,947 --> 00:46:23,990 I have orders to follow. 359 00:46:24,156 --> 00:46:25,908 And I have new orders. 360 00:46:32,707 --> 00:46:35,084 I don't like it, this disagreement between them. 361 00:46:35,710 --> 00:46:37,044 Doesn't feel right. 362 00:46:39,213 --> 00:46:40,464 It isn't us. 363 00:46:44,593 --> 00:46:45,678 Maybe. 364 00:46:47,388 --> 00:46:49,724 But times are changing. 365 00:46:51,475 --> 00:46:52,810 Let's go! 366 00:46:53,686 --> 00:46:54,812 Follow me! 367 00:47:10,119 --> 00:47:12,413 Everything is going to be okay, brother. 368 00:47:13,706 --> 00:47:16,208 - Don't you worry. - I'm not worried. 369 00:47:20,921 --> 00:47:22,923 Makes you wish you were out there. 370 00:48:02,588 --> 00:48:07,093 Yes, I know she doesn't want to talk to me, that's why she's not fucking home. 371 00:48:07,259 --> 00:48:09,470 But it's important I talk to her. Understood? 372 00:48:09,637 --> 00:48:15,142 Look, I don't know what's going on between you guys, but she's upset. 373 00:48:15,309 --> 00:48:17,561 Pass her the fucking phone now! 374 00:48:17,728 --> 00:48:20,564 No, Jorge. Give her some space. 375 00:48:20,731 --> 00:48:22,650 She'll call you when she's ready.