1 00:00:12,846 --> 00:00:15,557 (Vehicle rumbling) 2 00:00:32,658 --> 00:00:34,159 (In Spanish) Here to the right. 3 00:00:47,673 --> 00:00:50,300 - Stop. - (Brakes squeaking) 4 00:00:53,178 --> 00:00:54,179 Stay here. 5 00:01:06,024 --> 00:01:07,484 Who's there? 6 00:01:09,820 --> 00:01:10,946 Relax, sir. 7 00:01:12,155 --> 00:01:13,574 We come in peace. 8 00:01:13,699 --> 00:01:14,950 Stay right there! 9 00:01:17,327 --> 00:01:18,996 Relax. 10 00:01:26,461 --> 00:01:28,130 How are the cows? 11 00:01:45,480 --> 00:01:47,983 (Rain patters softly outside) 12 00:01:54,823 --> 00:01:58,994 The cops came here... A few months ago. 13 00:01:59,119 --> 00:02:00,662 What did you tell them? 14 00:02:01,580 --> 00:02:03,248 The truth. 15 00:02:06,001 --> 00:02:08,462 That I haven't seen you in years. 16 00:02:12,716 --> 00:02:15,135 You've gotten old, Pablo. 17 00:02:18,597 --> 00:02:20,557 (Sighs) 18 00:02:20,682 --> 00:02:22,184 Ithappens. 19 00:02:22,934 --> 00:02:24,478 You look younger. 20 00:02:25,562 --> 00:02:28,065 It happens. (Chuckles) 21 00:02:28,190 --> 00:02:32,569 Life in the country keeps you young. 22 00:02:36,490 --> 00:02:38,784 Be careful, it's hot. 23 00:02:40,619 --> 00:02:42,621 What's your name? 24 00:02:44,623 --> 00:02:46,333 Limén, sir. 25 00:02:46,458 --> 00:02:49,711 Don't give me that shit. What's your real name? 26 00:02:49,836 --> 00:02:51,880 - Jhon. - Jhon. 27 00:02:52,005 --> 00:02:54,216 Do you know how to milk a cow, jhon? 28 00:02:54,758 --> 00:02:57,844 - No, sir. - Well, you'd better learn. 29 00:03:00,764 --> 00:03:02,974 All right, gentlemen. 30 00:03:04,559 --> 00:03:06,728 I get up at 5:00am. 31 00:03:08,397 --> 00:03:09,981 Good night. 32 00:03:10,732 --> 00:03:12,609 Good night, dad. 33 00:03:14,820 --> 00:03:17,823 (J' Latin guitar theme music plays) 34 00:04:46,453 --> 00:04:49,873 (Steve) 'I read in a book somewhere about a rich guy who goes broke. 35 00:04:51,166 --> 00:04:54,544 'When he's asked how it happened, how he had lost everything, 36 00:04:54,669 --> 00:04:58,173 'he answered, "slowly at first. 37 00:04:58,298 --> 00:05:01,176 "'And then... all at once." 38 00:05:02,886 --> 00:05:06,640 'For Pablo Escobar, "all at once" had finally come. 39 00:05:07,182 --> 00:05:11,436 'His empire in shambles, his army all dead or in jail, 40 00:05:11,561 --> 00:05:16,483 'Escobar did the one thing he could still do: A disappearing act. 41 00:05:17,484 --> 00:05:20,195 'One month, 14 days and seven hours... 42 00:05:21,154 --> 00:05:24,908 'With no sightings, no intercepts, nothing. 43 00:05:25,909 --> 00:05:29,037 'While we waited for his eventual re-emergence, 44 00:05:29,162 --> 00:05:32,666 'the machine built to capture him found itself idle. 45 00:05:33,291 --> 00:05:36,002 'And that brought a different kind of danger. 46 00:05:36,795 --> 00:05:39,089 'One that comes with too much time to think. 47 00:05:41,091 --> 00:05:45,178 'Some started to look inward at the path we had taken to get here, 48 00:05:45,303 --> 00:05:49,766 'asking, "how much of this blood is on me, and how do I get clean?” 49 00:05:50,308 --> 00:05:53,520 (In Spanish) It is the state, not individuals, 50 00:05:53,645 --> 00:05:57,399 that has justice in its hands and the legitimacy to use arms. 51 00:05:57,524 --> 00:05:59,204 (Steve) 'Under mounting political pressure, 52 00:05:59,234 --> 00:06:02,237 'gaviria finally publicly denounced los pepes. 53 00:06:02,946 --> 00:06:06,408 'And los pepes responded with their own press release. 54 00:06:06,533 --> 00:06:08,618 'They said their job was done. 55 00:06:08,743 --> 00:06:11,162 'They were packing up and going home. 56 00:06:11,955 --> 00:06:15,584 'But los pepes wasn't something you could turn on and off. 57 00:06:15,709 --> 00:06:19,754 'Its members were looking to the future. One without Escobar. 58 00:06:19,880 --> 00:06:21,923 'And they each had their own version of it. 59 00:06:22,591 --> 00:06:25,552 'Los pepes had knocked Pablo out of the narco business 60 00:06:25,677 --> 00:06:29,556 'and that had created a vacancy for a new cocaine king of medellin. 61 00:06:29,681 --> 00:06:33,476 'Or, depending on who you asked, maybe a queen.' 62 00:06:33,602 --> 00:06:37,314 (in Spanish) Gilberto's no longer our partner. I don't care what he thinks. 63 00:06:37,439 --> 00:06:39,441 Have you seen the news? 64 00:06:39,566 --> 00:06:42,402 They have issued a statement without us. 65 00:06:42,527 --> 00:06:44,613 Los pepes is done. 66 00:06:45,405 --> 00:06:48,783 That's only for show. The castafios are still in medellin. 67 00:06:50,619 --> 00:06:52,037 No one told me anything. 68 00:06:53,580 --> 00:06:55,415 Listen to me, berna. 69 00:06:55,540 --> 00:06:58,919 If Escobar comes through that door, we'll kill him ourselves. 70 00:06:59,044 --> 00:07:00,962 We don't need anybody else. 71 00:07:01,588 --> 00:07:03,173 Start moving this product now. 72 00:07:03,298 --> 00:07:05,342 That's all fine, Judy. 73 00:07:06,009 --> 00:07:07,886 But if Gilberto finds out, what then? 74 00:07:08,011 --> 00:07:12,015 Did you know they're offering $1.4 million for los pepes? 75 00:07:12,766 --> 00:07:14,392 I know where they are. 76 00:07:17,520 --> 00:07:19,648 (Softly) Be careful what you say. 77 00:07:20,482 --> 00:07:23,777 That's a dangerous thought, Judy. 78 00:07:23,902 --> 00:07:26,196 I'm not interested in the reward. 79 00:07:26,905 --> 00:07:29,282 I'm interested in my labs. 80 00:07:30,992 --> 00:07:32,869 Then at least tell Gilberto yourself. 81 00:07:38,959 --> 00:07:39,960 (Man) Sir? 82 00:07:43,964 --> 00:07:45,465 Hello. 83 00:07:47,425 --> 00:07:49,511 And to what do I owe this lovely surprise? 84 00:07:49,636 --> 00:07:52,639 We're at the warehouse in manrique. 85 00:07:52,764 --> 00:07:54,432 This place is full of product. 86 00:07:54,557 --> 00:07:57,143 'What do you want us to do? Where do we send it?' 87 00:07:57,268 --> 00:08:00,981 keep it. Think of it as a contribution to your great cause 88 00:08:01,106 --> 00:08:03,650 against the communists in the jungle. 89 00:08:03,775 --> 00:08:08,029 I'm sure you'll find its value can be put to good use. 90 00:08:08,154 --> 00:08:09,406 'And what do we do about Judy?' 91 00:08:09,531 --> 00:08:11,992 'do whatever you think is best.' 92 00:08:12,117 --> 00:08:15,662 well, Gilberto, if you say so. Thank you very much. 93 00:08:17,330 --> 00:08:21,418 Fidel. Gilberto said we can keep all of it. 94 00:08:21,543 --> 00:08:25,130 What? I thought we were going home. 95 00:08:25,255 --> 00:08:27,882 We don't know anything about cocaine. 96 00:08:28,925 --> 00:08:30,760 We'll learn. 97 00:08:30,885 --> 00:08:33,513 If they can, why not us? 98 00:08:34,597 --> 00:08:36,808 And what about Judy? Hmm? 99 00:08:39,436 --> 00:08:42,647 Judy feels medellin is only big enough for one narco. 100 00:08:43,523 --> 00:08:46,735 We'll let the castafios decide which one. 101 00:08:46,860 --> 00:08:51,031 (Steve) 'Los pepes may have disbanded, but that didn't mean they were done. 102 00:08:51,156 --> 00:08:54,325 'The story of a vigilante army taking down Escobar 103 00:08:54,451 --> 00:08:56,327 'made for great headlines. 104 00:08:56,453 --> 00:08:58,371 'And while no one was named, 105 00:08:58,496 --> 00:09:00,540 'it's not to say it wasn't cause for concern.' 106 00:09:00,665 --> 00:09:03,168 yes, ma'am, as far as I know. 107 00:09:03,835 --> 00:09:06,212 No, we're, uh, crystal clear on that. 108 00:09:06,337 --> 00:09:08,673 - (Whispers) Messina. - (Silent mouthing) 109 00:09:10,091 --> 00:09:11,509 Yeah. Uh, hejust got in. 110 00:09:17,348 --> 00:09:19,642 - Hey, boss. - (Messina) 'Murphy fill you in?' 111 00:09:19,768 --> 00:09:21,352 yeah. 112 00:09:21,478 --> 00:09:23,938 This article's getting more traction than we thought. 113 00:09:24,064 --> 00:09:27,400 International news outlets keep calling, want a statement from the ambassador. 114 00:09:27,525 --> 00:09:29,819 - Are we giving one? - 'No. Nobody is.' 115 00:09:29,944 --> 00:09:33,344 but we're watching it closely. I don't need to tell you it could look very bad for us. 116 00:09:33,948 --> 00:09:35,366 I want to make sure we're covered. 117 00:09:35,492 --> 00:09:36,910 Well, los pepes is disbanded. 118 00:09:37,035 --> 00:09:38,955 - It's basically over. - 'Look, I tend to agree.' 119 00:09:38,995 --> 00:09:42,123 but the press may shake a few more trees, see what falls. 120 00:09:42,248 --> 00:09:43,833 What if someone talks? 121 00:09:43,958 --> 00:09:47,003 The only people that are gonna talk about los pepes is los pepes. 122 00:09:47,128 --> 00:09:48,338 And they're not talking. 123 00:09:48,463 --> 00:09:50,548 'So we're covered.' 124 00:09:50,673 --> 00:09:52,342 we better be. 125 00:09:54,010 --> 00:09:55,553 - (In Spanish) Fabian. - Yes? 126 00:09:55,678 --> 00:09:58,473 - Bring the Mercedes. Thank you. - Yes, ma'am. Right away. 127 00:09:58,598 --> 00:10:00,308 Hurry up, berna. 128 00:10:01,726 --> 00:10:05,313 Relax, Judy. That meeting can't start without you. 129 00:10:05,438 --> 00:10:06,940 Mmm-hmm. 130 00:10:07,065 --> 00:10:09,400 How many people do we have in the laboratories? 131 00:10:09,526 --> 00:10:11,486 Forty-five in each one. 132 00:10:11,611 --> 00:10:13,446 How many supervisors? 133 00:10:13,571 --> 00:10:15,323 Three in each. 134 00:10:16,032 --> 00:10:19,244 - We need twice as many shifts. - Yes, ma'am. 135 00:10:19,953 --> 00:10:22,831 Oscar, Luis! Get in the cars. The boss is leaving. 136 00:10:22,956 --> 00:10:24,249 (Man) Yes, sir. 137 00:10:26,584 --> 00:10:28,878 (Men shouting) 138 00:10:35,426 --> 00:10:37,595 (Dialogue distant, muted) 139 00:10:38,721 --> 00:10:40,557 (Dialogue muted) 140 00:10:45,603 --> 00:10:47,939 (Phone ringing) 141 00:10:53,653 --> 00:10:55,780 - Pena. - (Berna) 'Javier.' 142 00:10:57,073 --> 00:10:59,593 - (in Spanish) What do you want? - Something happened, we need to talk. 143 00:10:59,617 --> 00:11:03,413 - I'm busy. I can't talk. - 'There's been an attempt on Judy.' 144 00:11:04,789 --> 00:11:08,459 she's saying a few things you might want to hear. 145 00:11:13,965 --> 00:11:15,550 Give me time. 146 00:11:17,886 --> 00:11:18,970 What's going on? 147 00:11:21,181 --> 00:11:23,141 Nothing that's my problem anymore. 148 00:11:25,143 --> 00:11:26,144 Where you going? 149 00:11:27,103 --> 00:11:28,605 I just want to make sure. 150 00:11:33,067 --> 00:11:34,903 Fuck it. I don't want to know. 151 00:11:45,330 --> 00:11:47,332 - Pena. - (In Spanish) Mr pena has arrived. 152 00:11:48,458 --> 00:11:50,960 Let's go. Search. 153 00:12:19,405 --> 00:12:24,035 Kiko and I built all of this together. This is all that is left for me. 154 00:12:24,160 --> 00:12:25,703 What are the castafios thinking? 155 00:12:25,828 --> 00:12:28,957 That they can chase me out? 156 00:12:29,082 --> 00:12:30,875 I'm not leaving. 157 00:12:31,000 --> 00:12:33,040 They don't want you to leave, they want to kill you. 158 00:12:33,836 --> 00:12:35,922 And what about you? 159 00:12:36,464 --> 00:12:39,175 You're in this with me, too. 160 00:12:44,555 --> 00:12:46,099 Look... 161 00:12:46,224 --> 00:12:50,520 You brought these guys here. You got in bed with Cali. 162 00:12:50,645 --> 00:12:52,730 This is all your doing. 163 00:12:52,855 --> 00:12:55,692 This is a fight between narcos. It's not my problem. 164 00:12:55,817 --> 00:12:58,194 Don't call me again. 165 00:12:59,279 --> 00:13:03,324 Berna, last I heard, leaking classified intelligence is a federal offense. 166 00:13:03,449 --> 00:13:06,577 Especially when it ends up in the hands of a death squad 167 00:13:06,703 --> 00:13:08,162 that's killed innocent people. 168 00:13:08,288 --> 00:13:10,373 I'm sure some newspaper in america 169 00:13:10,498 --> 00:13:13,584 might be interested in hearing more about that. 170 00:13:15,920 --> 00:13:17,130 Are you threatening me? 171 00:13:17,255 --> 00:13:20,341 Yes, I'm threatening you. 172 00:13:27,515 --> 00:13:29,017 You gotta be fucking kidding me. 173 00:13:31,185 --> 00:13:32,395 What do you want? 174 00:13:32,520 --> 00:13:34,439 You're a cop. 175 00:13:35,523 --> 00:13:38,443 You know perfectly well where montecasino is. 176 00:13:38,568 --> 00:13:41,404 Where the castafios are, and the rodriguezes. 177 00:13:42,196 --> 00:13:44,198 Arrest them. 178 00:13:44,324 --> 00:13:47,577 And when you do, accidentally shoot them in the head. 179 00:13:48,202 --> 00:13:50,955 - It doesn't work that way. - Oh, no? 180 00:13:51,080 --> 00:13:52,790 Then how? 181 00:14:02,884 --> 00:14:04,844 We'll do it my way. 182 00:14:05,803 --> 00:14:09,557 (Berna) So you want Judy to be a rat? 183 00:14:09,682 --> 00:14:11,309 I don't agree with this, Javier. 184 00:14:12,602 --> 00:14:14,812 We are narcos, but we have our honour. 185 00:14:15,605 --> 00:14:17,523 Berna... 186 00:14:17,648 --> 00:14:21,069 You're a fucking drug dealer who sells poison by the kilo. 187 00:14:22,403 --> 00:14:24,197 Fuck your honour. 188 00:14:24,322 --> 00:14:25,531 (Soft chuckle) 189 00:14:26,699 --> 00:14:28,117 Says you. 190 00:14:28,242 --> 00:14:31,829 You've been happily working with the information we've provided. 191 00:14:32,830 --> 00:14:35,041 And what have you done? 192 00:14:37,210 --> 00:14:39,837 If you have a better idea, go for it. 193 00:14:40,671 --> 00:14:43,341 Otherwise, this is the deal. 194 00:14:43,466 --> 00:14:45,843 Judy becomes a confidential informant to the DEA. 195 00:14:46,552 --> 00:14:49,263 She gives us Cali, everything she knows. 196 00:14:50,348 --> 00:14:52,767 If you don't like it, 197 00:14:52,892 --> 00:14:55,520 you can take on the castafios alone. 198 00:14:57,188 --> 00:14:59,190 (In English) And you can go fuck yourself. 199 00:15:00,191 --> 00:15:02,110 (Steve) 'Best way to make a bad story go away 200 00:15:02,235 --> 00:15:04,070 'is to come up with a better story... 201 00:15:04,862 --> 00:15:06,406 'And sell it hard. 202 00:15:07,156 --> 00:15:10,034 'This is one of the cornerstones of American foreign policy, 203 00:15:10,159 --> 00:15:13,746 'and one we learned through years of trial and error in Latin America, 204 00:15:13,871 --> 00:15:17,375 'Chile, Guatemala, Panama. 205 00:15:17,500 --> 00:15:19,961 'Getting caught with your pants down sucks, 206 00:15:20,086 --> 00:15:22,588 'but if at the same time you give the folks a big win, 207 00:15:22,713 --> 00:15:27,009 'like, say, dismantling the second biggest drug cartel in the world, 208 00:15:27,135 --> 00:15:30,179 'well, then nobody's paying attention to the bad story. 209 00:15:30,304 --> 00:15:32,557 'They're too busy patting you on the back. 210 00:15:32,682 --> 00:15:35,143 'Risky plan? Yes. 211 00:15:35,268 --> 00:15:37,937 'But pressure will force you to take risks. 212 00:15:38,062 --> 00:15:40,356 'It'll force you to do a lot of things.' 213 00:15:40,481 --> 00:15:43,359 (in Spanish) We haven't heard anything from him for weeks. 214 00:15:44,986 --> 00:15:46,404 We don't even know where he is. 215 00:15:46,529 --> 00:15:49,198 (Hermilda) I don't know why you're letting de greiff come here. 216 00:15:49,323 --> 00:15:51,075 He's coming to scare you. 217 00:15:51,826 --> 00:15:54,203 And now you're losing faith in Pablo. 218 00:15:54,328 --> 00:15:57,540 (Gentle scoff) You don't understand, do you? 219 00:16:00,668 --> 00:16:02,879 We don't have any more money, hermilda. 220 00:16:03,004 --> 00:16:05,923 If they take our protection away, we can't do anything else. 221 00:16:06,048 --> 00:16:09,469 Pablo has many properties. Don't be so dramatic, tata. 222 00:16:09,594 --> 00:16:12,013 You think someone is going to invest in us? 223 00:16:12,138 --> 00:16:14,265 They're going to give us their money? 224 00:16:19,604 --> 00:16:21,272 No one is going to help us. 225 00:16:22,523 --> 00:16:24,692 Everyone knows what that would mean. 226 00:16:37,079 --> 00:16:39,165 Whatever he's doing... 227 00:16:40,458 --> 00:16:44,795 Wherever my son is, he's doing it for his family. 228 00:16:46,047 --> 00:16:47,965 Don't forget that. 229 00:17:12,615 --> 00:17:15,993 (Softly) Pablo? Pablo? 230 00:17:16,118 --> 00:17:19,413 Can you hear me, Pablo? Please answer. 231 00:17:22,542 --> 00:17:24,585 (Bird calling in distance) 232 00:17:27,296 --> 00:17:29,173 - (Goat bleating) - (Cow mooing) 233 00:17:32,760 --> 00:17:35,805 - (Radio static) - (Pablo) Tata, can you hear me? 234 00:17:35,930 --> 00:17:37,848 (Static) 235 00:17:39,767 --> 00:17:41,227 Tata? 236 00:17:43,187 --> 00:17:44,814 Can you hear me? 237 00:17:45,314 --> 00:17:46,816 (Static) 238 00:17:54,740 --> 00:17:56,826 (Men chattering outside) 239 00:18:26,272 --> 00:18:27,857 (Grunts) 240 00:18:48,878 --> 00:18:51,005 (Grunting) 241 00:19:00,348 --> 00:19:03,684 (Miguel) That's a lot of product for men who don't know how to run this business. 242 00:19:03,809 --> 00:19:08,564 We have to be clear with them. Their work isn't done. 243 00:19:08,689 --> 00:19:10,775 Our donation to them is an advance. 244 00:19:11,984 --> 00:19:14,487 Besides, we have to keep them happy. 245 00:19:14,612 --> 00:19:18,783 Their connection with the Americans is invaluable, brother. 246 00:19:18,908 --> 00:19:20,409 What a fucking joke, 247 00:19:20,534 --> 00:19:23,663 the CIA and their war against the communists. 248 00:19:23,788 --> 00:19:28,584 It's a joke, but that friendship could save our lives one day. 249 00:19:30,294 --> 00:19:32,672 What? Any news about Judy? 250 00:19:32,797 --> 00:19:37,593 The castafios took their first shot, a bomb. But they didn't kill her. 251 00:19:37,718 --> 00:19:41,097 Since when did it get so fucking hard to kill someone? 252 00:19:41,222 --> 00:19:42,682 What about her assistant? 253 00:19:42,807 --> 00:19:45,476 The fat one, what do they call him? Berna? 254 00:19:45,601 --> 00:19:48,521 He's the one we should kill. She's just a loud-mouth bitch. 255 00:19:48,646 --> 00:19:51,941 Don berna. Him we found. 256 00:19:52,858 --> 00:19:54,443 Where? 257 00:19:54,568 --> 00:19:55,903 Here. 258 00:19:56,737 --> 00:19:58,364 Out front. 259 00:20:08,499 --> 00:20:10,418 (Gilberto) Don berna! 260 00:20:12,795 --> 00:20:14,380 Welcome to Cali. 261 00:20:14,505 --> 00:20:17,258 Gilberto, thank you, brother. 262 00:20:17,383 --> 00:20:20,219 Forgive us, but we weren't expecting you. 263 00:20:21,721 --> 00:20:25,141 Don't worry about it. I'm here to speak to you all. 264 00:20:26,058 --> 00:20:27,852 Very well, brother. 265 00:20:27,977 --> 00:20:30,062 It's about Judy. 266 00:20:36,152 --> 00:20:37,778 (In English) Where's pena? 267 00:20:38,821 --> 00:20:40,823 What do you need? 268 00:20:45,119 --> 00:20:47,663 I got a tip. A guy. 269 00:20:47,788 --> 00:20:49,540 He says he may have a lead, man. 270 00:20:50,374 --> 00:20:54,003 Yeah, well, why don't you, uh, give it to Martinez? 271 00:20:55,045 --> 00:20:57,673 Or you could give it to your los pepes pals. 272 00:20:59,049 --> 00:21:00,926 He wants to give it to an American. 273 00:21:02,595 --> 00:21:05,556 Yeah, what's he got? Who is this guy? 274 00:21:05,681 --> 00:21:07,349 He's a guy I know. 275 00:21:08,476 --> 00:21:10,895 Come on, Murphy. He's safe. He knows I work with you. 276 00:21:11,020 --> 00:21:12,396 What, he doesn't trust you? 277 00:21:18,152 --> 00:21:21,155 - All right. Bring him in. - He's in Bogota. 278 00:21:21,989 --> 00:21:24,492 So I gotta go to Bogota to meet your friend? Forget it. 279 00:21:26,368 --> 00:21:29,580 Come on, Murphy. You want Escobar, don't you? 280 00:21:31,540 --> 00:21:33,584 Please, talk to him. 281 00:21:34,251 --> 00:21:36,295 It's really important. 282 00:21:38,380 --> 00:21:40,216 - All right. Set it up. - Ok. 283 00:21:40,341 --> 00:21:43,093 (In Spanish) Thanks. You won't regret it. 284 00:21:43,219 --> 00:21:45,387 In English, please! 285 00:21:45,513 --> 00:21:48,307 (Radio crackles, static) 286 00:21:53,229 --> 00:21:55,773 (In Spanish) Tata, are you there? Can you hear me? 287 00:21:57,733 --> 00:22:00,277 (Laughter, chatter outside) 288 00:22:06,784 --> 00:22:09,119 (Indistinct upbeat chatter) 289 00:22:12,081 --> 00:22:13,499 (Limon laughs) 290 00:22:16,126 --> 00:22:17,503 (Radio static continues) 291 00:22:21,632 --> 00:22:22,800 Tata, are you there? 292 00:22:28,097 --> 00:22:30,683 There's no signal here. 293 00:22:30,808 --> 00:22:32,560 I don't know why you keep trying. 294 00:22:34,812 --> 00:22:37,106 Why don't you come and drink with us? 295 00:22:37,815 --> 00:22:39,316 I'll be right there. 296 00:22:46,031 --> 00:22:47,700 (Puts down radio) 297 00:23:26,322 --> 00:23:28,365 (Mooing) 298 00:23:41,170 --> 00:23:42,463 There's coffee in the thermos. 299 00:24:05,319 --> 00:24:08,238 (Man in Spanish) He's communicating to his wife via radio. 300 00:24:08,364 --> 00:24:10,741 Those are the codes and frequencies. 301 00:24:12,159 --> 00:24:13,786 (In English) Pablo is using a radio. 302 00:24:13,911 --> 00:24:16,205 That's the way he communicates with his wife. 303 00:24:16,997 --> 00:24:18,832 And these are the codes, Murphy. 304 00:24:19,959 --> 00:24:23,420 Yeah? Where did it come from and how did you get it? 305 00:24:23,545 --> 00:24:26,298 Lugo is a fiscal at the tequendama. 306 00:24:26,882 --> 00:24:28,884 He guards the family. 307 00:24:30,844 --> 00:24:33,347 What do you want for this? Money? Visa? 308 00:24:33,472 --> 00:24:36,183 (In Spanish) What do you want, lugo? Money? Visa? 309 00:24:36,308 --> 00:24:37,559 It don't work that way, bud. 310 00:24:37,685 --> 00:24:40,896 (In Spanish) No visa, no money, you understand? 311 00:24:43,273 --> 00:24:44,984 (In Spanish) Is that what he thinks? 312 00:24:45,109 --> 00:24:47,486 That everyone wants to go to the United States? 313 00:24:48,612 --> 00:24:50,572 I don't want anything. 314 00:24:50,698 --> 00:24:55,285 All I want is for this to end soon and you to understand the family is in pain. 315 00:24:55,869 --> 00:24:58,247 Find him and kill him. 316 00:25:09,216 --> 00:25:12,511 (In English) So? What do you think? 317 00:25:17,933 --> 00:25:20,936 Javi, he's given us everything. We got codes, frequencies. 318 00:25:21,061 --> 00:25:24,440 - 'I think it's real.' - Take it to Martinez. 319 00:25:24,565 --> 00:25:26,167 I'm at the embassy. I gotta call you back. 320 00:25:26,191 --> 00:25:28,485 'What you doing at the embassy? What's going on?' 321 00:25:29,361 --> 00:25:31,739 nothing I can't handle. I'll fill you in when I can. 322 00:25:31,864 --> 00:25:34,992 - 'Javi, let's get on this.' - Murphy, take it to Martinez. 323 00:25:35,117 --> 00:25:37,077 'I'll call you later.' 324 00:25:38,829 --> 00:25:40,080 pefia's in Bogota? 325 00:25:41,415 --> 00:25:44,126 Yeah, Javi's into something. Shit. 326 00:25:44,251 --> 00:25:47,087 I'll take the codes back. You stay with pefia, ok? 327 00:25:47,212 --> 00:25:50,052 No fucking way. The codes are staying with me. I'll take it to Martinez. 328 00:25:53,385 --> 00:25:58,015 We give Judy immunity, take her testimony and we are covered. 329 00:25:58,140 --> 00:25:59,641 Don't lie to me again, pena. 330 00:25:59,767 --> 00:26:02,770 This is a tier-one narco 331 00:26:02,895 --> 00:26:06,774 who's ready to flip on other tier-one narcos. 332 00:26:08,442 --> 00:26:12,112 She's been in the business for 30 years. She knows Cali's operation. 333 00:26:12,237 --> 00:26:14,865 It's not intel anyone can provide. 334 00:26:14,990 --> 00:26:16,366 She has leverage over you. 335 00:26:18,911 --> 00:26:21,413 Her information on Escobar crippled his business. 336 00:26:21,538 --> 00:26:23,791 She'll do the same to Cali, only this time for us. 337 00:26:24,917 --> 00:26:27,961 The moment she goes on record, her leverage is gone. 338 00:26:33,425 --> 00:26:36,470 She doesn't get immunity until after she talks. 339 00:26:36,595 --> 00:26:38,972 Get her on record and we'll see what she's got. 340 00:26:39,973 --> 00:26:41,600 Nobody seems to want to take on Cali. 341 00:26:42,351 --> 00:26:44,728 They've been off-limits, but this may do the trick. 342 00:26:45,521 --> 00:26:47,064 And pena... 343 00:26:47,189 --> 00:26:48,982 Be discreet. Tel! No one. 344 00:26:49,108 --> 00:26:51,902 There are people in this building who won't like it. 345 00:27:00,035 --> 00:27:02,037 (Lift dings, doors opening) 346 00:27:02,955 --> 00:27:04,206 (Bill) Going down? 347 00:27:09,503 --> 00:27:11,588 (Clears throat) 348 00:27:13,173 --> 00:27:16,885 So... how's it going? 349 00:27:21,223 --> 00:27:22,933 (Buzzing) 350 00:27:34,528 --> 00:27:37,197 (Cows mooing) 351 00:27:42,744 --> 00:27:44,913 (Father) What are you doing, Pablo? 352 00:27:45,038 --> 00:27:48,625 (Chuckles) You don't know how to tie a knot. 353 00:27:57,551 --> 00:28:01,096 This is a cowboy's knot. This is really good. 354 00:28:15,777 --> 00:28:18,572 (Indistinct chatter in Spanish) 355 00:28:18,697 --> 00:28:20,908 (Laughter) 356 00:28:25,746 --> 00:28:26,955 (Father chuckles) 357 00:28:34,338 --> 00:28:39,551 (Man) 'Wanted: Pablo Escobar. Reward 2,700,000 pesos. 358 00:28:39,676 --> 00:28:44,139 'Call for free from any city at 9-800-10-600. 359 00:28:44,264 --> 00:28:47,434 'In Bogota, 222-50-12. 360 00:28:47,559 --> 00:28:50,145 'In medellin, 461-11-11.' 361 00:29:35,190 --> 00:29:37,025 (Birds calling) 362 00:29:49,496 --> 00:29:52,416 The kids would love to be here. 363 00:29:57,129 --> 00:29:59,131 I've been thinking... 364 00:30:02,968 --> 00:30:05,887 I could buy some land here next to you. 365 00:30:10,684 --> 00:30:12,936 Some cows, maybe some sheep. 366 00:30:16,523 --> 00:30:18,358 And have my own farm. 367 00:30:31,121 --> 00:30:33,498 We could run it together. 368 00:30:40,797 --> 00:30:42,883 What do you think? 369 00:30:59,191 --> 00:31:01,485 We need to finish putting up the wire. 370 00:31:15,665 --> 00:31:19,252 Do you remember when the soldiers came to our village? 371 00:31:20,545 --> 00:31:25,258 You were a tough little boy, probably only seven or eight years old. 372 00:31:26,718 --> 00:31:31,139 But even in that moment, you were already the man of the house. 373 00:31:33,392 --> 00:31:38,855 In the face of all that violence and death, you were strong. 374 00:31:39,481 --> 00:31:41,650 You are a survivor. 375 00:31:42,484 --> 00:31:44,236 A man of action. 376 00:31:44,361 --> 00:31:49,574 I knew that day you were destined for great things, Pablo. 377 00:31:51,326 --> 00:31:54,079 - (Martinez in Spanish) Good evening. - (Men) Colonel. 378 00:31:54,204 --> 00:31:55,622 Sit. 379 00:31:57,249 --> 00:32:00,961 So, did you decipher those codes? Are they real? 380 00:32:01,086 --> 00:32:03,672 Yes, colonel. I verified the frequencies. 381 00:32:03,797 --> 00:32:05,966 The codes are the same ones Escobar's wife is using. 382 00:32:06,091 --> 00:32:08,301 He'll use them when he calls her. 383 00:32:08,427 --> 00:32:11,179 Did you confirm it's Escobar? Did you hear him? 384 00:32:12,848 --> 00:32:14,099 No, colonel, not yet. 385 00:32:14,933 --> 00:32:18,061 (In English) All right, say he picks up the phone. How close can we get? 386 00:32:18,186 --> 00:32:21,606 If Pablo talks in medellin, we'll know every word he says. 387 00:32:21,731 --> 00:32:25,318 - Can you get his exact location? - If it's within range, yes. 388 00:32:27,195 --> 00:32:30,657 All right, if Pablo uses the phone outside of medellin with the same codes, 389 00:32:30,782 --> 00:32:32,451 can you hear him? 390 00:32:34,369 --> 00:32:37,622 No. The antenna is not that strong. 391 00:33:00,312 --> 00:33:05,192 Why didn't you answer me when I asked about me coming here with my family? 392 00:33:06,359 --> 00:33:08,403 I wasn't paying that much attention. 393 00:33:09,446 --> 00:33:11,698 But you're paying attention to me now, right? 394 00:33:17,287 --> 00:33:19,206 So, what do you think? 395 00:33:20,081 --> 00:33:23,043 - It's a nice idea. - Yes, it's a nice idea. 396 00:33:24,753 --> 00:33:28,840 It's a nice idea, now help me. Put that bucket down here. 397 00:33:35,889 --> 00:33:38,099 Now hold on to the pig. 398 00:33:40,393 --> 00:33:42,270 Fuck! 399 00:33:44,689 --> 00:33:47,275 (Father) Funny that you don't like blood. 400 00:33:48,401 --> 00:33:50,445 How strange. 401 00:33:51,488 --> 00:33:53,281 What are you trying to say? 402 00:33:58,787 --> 00:34:00,372 Clean yourself. 403 00:34:06,586 --> 00:34:08,171 (Soft chuckle) 404 00:34:09,422 --> 00:34:11,883 You know what's funny? 405 00:34:17,556 --> 00:34:19,349 That my dad... 406 00:34:21,268 --> 00:34:26,481 Has no fucking idea who I am. 407 00:34:28,733 --> 00:34:32,028 - I know very well who you are. - Mmh 408 00:34:33,697 --> 00:34:38,285 did you know that I was one of the world's richest men? 409 00:34:38,410 --> 00:34:39,578 Is that right? 410 00:34:39,703 --> 00:34:42,872 You know the president of the United States knows who I am? 411 00:34:42,998 --> 00:34:46,167 - The United States? Disgusting. - Mmh 412 00:34:46,293 --> 00:34:51,256 I was elected to the house of representatives of this country. 413 00:34:51,381 --> 00:34:55,760 Your last name is known throughout the whole world because of what I did. 414 00:34:57,012 --> 00:34:59,973 - So what? So what? So what? - So what? 415 00:35:00,098 --> 00:35:03,935 And what about you? What about you? 416 00:35:07,606 --> 00:35:10,567 An ignorant old man... 417 00:35:10,692 --> 00:35:12,193 Who lives alone. 418 00:35:12,319 --> 00:35:15,572 On this shithole farm. 419 00:35:16,948 --> 00:35:19,909 Who doesn't know his own grandchildren. 420 00:35:21,161 --> 00:35:24,247 Not even one fucking picture of them here. 421 00:35:27,250 --> 00:35:28,585 Mmh. 422 00:35:28,710 --> 00:35:31,671 So I'm nothing more than an ignorant old man? 423 00:35:33,757 --> 00:35:35,383 That's right. 424 00:35:38,928 --> 00:35:41,973 Now tell me... (Shaky chuckle) 425 00:35:43,224 --> 00:35:45,060 Tell me... 426 00:35:46,811 --> 00:35:49,272 What you think of me. 427 00:35:53,902 --> 00:35:56,279 - Who cares? - I do. 428 00:35:56,404 --> 00:35:57,947 (Drops knife) 429 00:35:58,073 --> 00:36:00,158 It's important to me. 430 00:36:03,161 --> 00:36:07,165 You wanted to come live on this farm with your wife and kids. 431 00:36:08,875 --> 00:36:11,419 But that's not possible, Pablo. 432 00:36:12,962 --> 00:36:15,423 You chose your life! 433 00:36:16,216 --> 00:36:17,842 Be in charge of it. 434 00:36:19,427 --> 00:36:22,263 You want me to tell you what I think of you? 435 00:36:24,307 --> 00:36:26,434 I'm ashamed. 436 00:36:29,938 --> 00:36:32,899 I think you're a murderer. 437 00:36:37,946 --> 00:36:40,281 At last, the truth. 438 00:36:44,411 --> 00:36:46,746 At last, the truth. 439 00:36:48,498 --> 00:36:50,458 (Voice quavers) A truth... 440 00:36:53,920 --> 00:36:56,089 That breaks my heart. 441 00:37:01,219 --> 00:37:03,012 Leave me alone. 442 00:37:38,506 --> 00:37:40,258 Limén. 443 00:37:42,761 --> 00:37:44,345 Yes, sir? 444 00:37:48,975 --> 00:37:51,019 You like it here, right? 445 00:37:51,144 --> 00:37:52,645 (Soft chuckle) 446 00:37:52,771 --> 00:37:54,689 Yes, boss. It's a peaceful place. 447 00:37:56,524 --> 00:37:58,568 (Whispers) Peaceful. 448 00:38:00,236 --> 00:38:02,113 (Sighs) 449 00:38:02,238 --> 00:38:03,782 Kneel down. 450 00:38:15,668 --> 00:38:21,633 A few kilometres from here, in a field, you will find a big tree. 451 00:38:22,550 --> 00:38:26,596 Under that tree is a buried case of money. 452 00:38:28,431 --> 00:38:29,974 Go and get it. 453 00:38:30,099 --> 00:38:31,309 Are we leaving, boss? 454 00:38:32,685 --> 00:38:34,020 Yes. 455 00:38:35,772 --> 00:38:36,773 Go on. 456 00:38:44,322 --> 00:38:45,949 (Sighs) 457 00:38:54,332 --> 00:38:57,085 (De greiff) That's correct, mrs Escobar. 458 00:38:57,210 --> 00:39:01,506 How long did you think this arrangement was going to last? 459 00:39:01,631 --> 00:39:04,884 (Tata) Do you not realise that if we leave here, they're going to kill us? 460 00:39:05,009 --> 00:39:11,683 If you desire, you have the right to contract private security services. 461 00:39:11,808 --> 00:39:15,270 Tell us how. We don't have a dime. 462 00:39:15,395 --> 00:39:19,732 That is not our problem. Mrs Escobar, I'm sorry. 463 00:39:19,858 --> 00:39:21,359 You're sorry? 464 00:39:22,026 --> 00:39:24,195 Then help us find asylum in another country. 465 00:39:24,320 --> 00:39:28,658 I don't have an issue with you leaving Colombia. But... 466 00:39:28,783 --> 00:39:30,743 But you can't help us find asylum. 467 00:39:36,040 --> 00:39:38,501 - (Slams table) - That's bullshit! 468 00:39:39,711 --> 00:39:41,045 They're going to... 469 00:39:41,921 --> 00:39:43,548 (Whispers) ...Kill us all. 470 00:39:44,382 --> 00:39:46,426 Mama, what's wrong? 471 00:39:50,597 --> 00:39:52,307 (Whispers) Nothing, my love. 472 00:40:04,152 --> 00:40:06,112 I'm sorry, Attorney General... 473 00:40:08,781 --> 00:40:10,909 But I don't know what else to do. 474 00:40:16,706 --> 00:40:22,003 If you're in contact with your husband, I advise you to express your concern. 475 00:40:22,128 --> 00:40:24,172 Tell him to surrender. 476 00:40:25,006 --> 00:40:29,677 The power of the law is your last hope. 477 00:40:30,887 --> 00:40:33,056 Think about your children. 478 00:40:52,408 --> 00:40:53,743 (Hits object) 479 00:41:11,970 --> 00:41:13,596 (Sniffs) 480 00:41:19,519 --> 00:41:21,270 Shit. 481 00:42:37,722 --> 00:42:40,558 - No. (Whines) - Yes, before you go to sleep. 482 00:42:40,683 --> 00:42:43,895 - Do you like it? Yes? - No. No. (Babbles) 483 00:42:55,239 --> 00:42:57,283 (Rustling) 484 00:42:59,368 --> 00:43:01,245 (Soft noises in next room) 485 00:43:17,345 --> 00:43:18,679 Fuck. 486 00:43:19,764 --> 00:43:22,767 Jhon. What are you doing here? 487 00:43:28,272 --> 00:43:33,861 Where is the money? The money we gave you. I need it back. 488 00:43:33,986 --> 00:43:36,489 We spent it. It's gone. 489 00:43:36,614 --> 00:43:39,408 Relax. I'm not going to hurt you. 490 00:43:43,538 --> 00:43:45,498 You've already hurt me. 491 00:43:46,666 --> 00:43:48,376 You've fucked up my life. 492 00:43:56,300 --> 00:43:59,554 I want to put the baby in her crib. Can I put her down? 493 00:44:01,222 --> 00:44:02,557 Hang on, Maritza. 494 00:44:20,408 --> 00:44:22,034 And this? 495 00:44:25,830 --> 00:44:29,584 That's all we have, jhon. It's all we have. We need it. 496 00:44:29,709 --> 00:44:34,005 Please, don't take it. Please. It's for the baby, please! 497 00:44:34,130 --> 00:44:37,758 You lying... bitch! Get off! 498 00:44:37,884 --> 00:44:40,553 Motherfucker! Bastard! 499 00:44:40,678 --> 00:44:44,473 I should turn you in for the reward! You deserve it! 500 00:44:44,599 --> 00:44:47,935 - Sooner or later, they'll find you anyway. - (Baby whimpering) 501 00:44:50,188 --> 00:44:51,814 What did you say? 502 00:44:53,816 --> 00:44:56,253 Are you going to say something? Hmm? Are you going to rat on me? 503 00:44:56,277 --> 00:44:59,739 I might! Why shouldn't I? 504 00:45:01,490 --> 00:45:06,370 What? So now you're a killer? Like your hero? (Spits) 505 00:45:07,496 --> 00:45:08,873 Jhon! 506 00:45:09,916 --> 00:45:12,293 I know you! Get that shit out... 507 00:45:12,418 --> 00:45:14,295 - (Gunshot) - (Gasps) 508 00:45:51,749 --> 00:45:53,251 (Turns off engine) 509 00:46:08,641 --> 00:46:11,143 - Boss, I did what you asked. - Show me. 510 00:46:12,103 --> 00:46:14,230 But I have bad news. 511 00:46:14,355 --> 00:46:16,357 - What happened? - Look. 512 00:46:24,907 --> 00:46:26,742 It's rotten, sir. 513 00:46:37,503 --> 00:46:41,632 There was half a million dollars in that fucking case. 514 00:46:50,683 --> 00:46:53,686 This is what I could retrieve, sir. 515 00:46:53,811 --> 00:46:56,355 There's about six thousand dollars I counted, boss. 516 00:47:06,824 --> 00:47:09,952 Get your things. We're leaving. 517 00:47:12,163 --> 00:47:14,582 (Judy) Remember, you and I are partners in all this. 518 00:47:14,707 --> 00:47:18,878 (Javier) 'Everything's set. We have to do this tonight.' 519 00:47:19,003 --> 00:47:20,004 where? 520 00:47:20,129 --> 00:47:22,256 It's a safe house in El poblado. 521 00:47:23,132 --> 00:47:24,216 We've used it before. 522 00:47:25,301 --> 00:47:26,927 'Berna knows where.' 523 00:47:27,595 --> 00:47:29,138 (Judy) 'I'ii see you there.' 524 00:47:47,490 --> 00:47:49,950 Everything is ready, Judy. Get in. 525 00:47:51,410 --> 00:47:52,912 Let's go, flaco. 526 00:48:00,669 --> 00:48:02,338 (In English) She's on her way. 527 00:48:08,135 --> 00:48:10,596 (In Spanish) I know what you're thinking. 528 00:48:13,474 --> 00:48:16,602 I'm making a mistake. (Chuckles) 529 00:48:17,978 --> 00:48:21,816 You'll be taken care of like you've taken care of me. 530 00:48:21,941 --> 00:48:25,361 The only thing that needs to happen is to get rid of the Cali cartel. 531 00:48:25,486 --> 00:48:26,654 Up here, flaco. 532 00:48:40,960 --> 00:48:43,421 I can't protect a rat. 533 00:48:48,509 --> 00:48:50,761 (Static, stops) 534 00:49:00,938 --> 00:49:04,066 I didn't think you'd betray me. 535 00:49:05,276 --> 00:49:07,653 You were going to get yourself killed, Judy. 536 00:49:08,779 --> 00:49:11,282 So now, you're going to get on that plane. 537 00:49:11,407 --> 00:49:14,285 And if I don't, what? What happens? 538 00:49:14,410 --> 00:49:17,329 If you don't get on, then you'll leave with the castafios. 539 00:49:17,455 --> 00:49:19,498 And I won't protect you anymore. 540 00:49:50,863 --> 00:49:52,406 Tell me something. 541 00:49:53,657 --> 00:49:55,618 Did Cali arrange this? 542 00:49:58,120 --> 00:50:00,539 How much did they offer you? At least tell me that. 543 00:50:00,664 --> 00:50:04,668 It's a mutual understanding. I'll work with the castafios. 544 00:50:05,711 --> 00:50:07,588 They don't understand our business, 545 00:50:07,713 --> 00:50:11,759 - but they'll be useful in mine. - So you fucked over your partner. 546 00:50:11,884 --> 00:50:14,094 I was never your partner. 547 00:50:14,803 --> 00:50:17,264 I only protected your life. 548 00:50:18,349 --> 00:50:22,853 Relax. You'll have money. 549 00:50:22,978 --> 00:50:26,190 The Americans said they'd make sure you had everything you need. 550 00:50:27,149 --> 00:50:30,027 - Where am I going? - Doesn't matter. 551 00:50:31,403 --> 00:50:35,574 Go. And never come back to Colombia. 552 00:50:42,039 --> 00:50:43,791 Don't worry about a thing. 553 00:50:44,500 --> 00:50:50,172 You'll still be a rat, but for the CIA, instead of the DEA. 554 00:51:13,237 --> 00:51:15,114 (In English) Hey, man. How's it going? 555 00:51:16,282 --> 00:51:18,242 Everything good at the safe house? 556 00:51:19,910 --> 00:51:22,204 - Where's messina? - Oh, she's gone. 557 00:51:23,622 --> 00:51:25,833 Reassigned. Headed home. 558 00:51:25,958 --> 00:51:29,795 Likely to spend the rest of her career busting meth labs in Indianapolis. 559 00:51:29,920 --> 00:51:32,172 Something about chain of command. 560 00:51:32,298 --> 00:51:34,842 - And Judy? - You didn't hear? 561 00:51:35,676 --> 00:51:40,848 Judy has an interview with the "Miami herald" in, uh... 562 00:51:40,973 --> 00:51:42,808 Oh, about five hours. 563 00:51:42,933 --> 00:51:46,937 Now I can't be certain, but I bet she has a story to tell 564 00:51:47,062 --> 00:51:51,233 about the involvement of a certain DEA agent with los pepes. 565 00:51:54,028 --> 00:51:56,488 All I know for sure is, whatever Judy has to say, 566 00:51:56,614 --> 00:51:58,782 it won't be pointed in my direction. 567 00:52:00,159 --> 00:52:02,119 You should've stayed in your Lane. 568 00:52:03,203 --> 00:52:04,246 (Whispers) Wow. 569 00:52:05,497 --> 00:52:07,416 And Cali too, right? 570 00:52:09,168 --> 00:52:10,753 They get a pass? 571 00:52:14,798 --> 00:52:16,759 How much do they pay you for your protection? 572 00:52:16,884 --> 00:52:18,844 Pay me? 573 00:52:18,969 --> 00:52:20,554 (Gentle scoff) 574 00:52:20,679 --> 00:52:22,931 Let me tell you something, agent pena. 575 00:52:23,724 --> 00:52:26,060 Maybe it'll make you feel better, but maybe not. 576 00:52:27,269 --> 00:52:29,855 We're gonna get them someday. 577 00:52:29,980 --> 00:52:31,649 But not your way. 578 00:52:32,775 --> 00:52:36,945 For everything you know, you're, uh... Extremely naive. 579 00:52:38,030 --> 00:52:39,698 Anyway, I've enjoyed this. 580 00:52:40,282 --> 00:52:41,408 Thelaughs. 581 00:52:41,533 --> 00:52:43,452 Um... oh. 582 00:52:43,577 --> 00:52:45,621 I think the ambassador wants to see you. 583 00:52:46,372 --> 00:52:50,459 I guess word about this "Miami herald" thing is spreading like a prairie fire. 584 00:52:51,543 --> 00:52:52,795 And bring your passport. 585 00:52:53,796 --> 00:52:55,756 I think you're going home, but... 586 00:52:57,341 --> 00:52:59,301 You didn't hear that from me. 587 00:54:44,364 --> 00:54:45,616 Tata? 588 00:54:45,741 --> 00:54:47,075 (Static) 589 00:54:50,746 --> 00:54:52,456 Tata, can you hear me? 590 00:54:53,248 --> 00:54:54,583 (Tata) 'Pablo?' 591 00:54:57,336 --> 00:54:59,004 it's me, my love. 592 00:54:59,963 --> 00:55:02,549 'Finally, I can speak to you, my love. 593 00:55:02,674 --> 00:55:04,927 'I've missed you so much. 594 00:55:05,052 --> 00:55:07,054 'Where have you been, Pablo?' 595 00:55:10,390 --> 00:55:13,143 I had to do something very important. 596 00:55:17,147 --> 00:55:19,566 But I'm back home, my love. 597 00:55:22,694 --> 00:55:24,696 I'm home.