1 00:00:18,644 --> 00:00:20,270 (Sirens wailing) 2 00:00:23,732 --> 00:00:26,610 (Steve) 'Escobar had made a career out of terror. 3 00:00:26,735 --> 00:00:29,696 'And for the most part, it had worked. 4 00:00:30,822 --> 00:00:33,158 'But when he parked 220 pounds of tnt 5 00:00:33,283 --> 00:00:35,953 'outside of a downtown Bogota shopping centre 6 00:00:36,078 --> 00:00:38,747 'a week before school started up again, 7 00:00:38,872 --> 00:00:41,583 'no one could deny he had gone too far. 8 00:00:42,834 --> 00:00:45,045 'The whole nation was enraged. 9 00:00:46,630 --> 00:00:49,174 'There was no explaining this one away. 10 00:00:51,760 --> 00:00:54,054 'And no hiding from it.' 11 00:00:54,179 --> 00:00:56,974 death to Escobar 12 00:00:57,808 --> 00:01:00,102 - (in Spanish) Forgive me. - (Voices nearby) 13 00:01:01,937 --> 00:01:06,149 (In Spanish) Children and innocent people died in that bombing. 14 00:01:06,275 --> 00:01:09,861 That was an act of pure terrorism. It must be answered for. 15 00:01:09,987 --> 00:01:12,531 'Surrender, unconditionally, now.' 16 00:01:12,656 --> 00:01:17,411 what kind of country is it when a death squad is not only tolerated 17 00:01:17,536 --> 00:01:20,122 but is actually sanctioned by the goddamn government? 18 00:01:20,247 --> 00:01:23,083 Do you want to see Bogota turned into a crater? 19 00:01:23,208 --> 00:01:28,672 Is that what it will take to protect my family from those bastards, los pepes? 20 00:01:28,797 --> 00:01:33,093 No. Your family's safety is our utmost concern. 21 00:01:34,136 --> 00:01:38,849 They're simply... in protective custody. 22 00:01:38,974 --> 00:01:42,477 Get my family out of Colombia. 23 00:01:42,603 --> 00:01:46,023 We can get your family out of Colombia. 24 00:01:46,148 --> 00:01:52,070 But I can't guarantee any country will accept them. 25 00:01:53,030 --> 00:01:55,824 I don't have that kind of power. 26 00:01:55,949 --> 00:01:58,994 You better find that kind of power, 27 00:01:59,119 --> 00:02:03,790 because I won't even discuss surrender until my family is out of the country. 28 00:02:03,915 --> 00:02:06,793 Until then, we have nothing to talk about. 29 00:02:06,918 --> 00:02:08,170 (Steve) 'That's right. 30 00:02:08,295 --> 00:02:13,175 'A guy who knew no bounds, no limits, had finally gone too far. 31 00:02:13,300 --> 00:02:17,137 'He probably didn't know it then, or maybe he just couldn't accept it, 32 00:02:17,262 --> 00:02:21,850 'but the end was coming for him, and it was about time.' 33 00:02:21,975 --> 00:02:25,020 (| Latin guitar theme music) 34 00:03:51,982 --> 00:03:54,818 (In Spanish) 'Congressional leaders are calling for immediate action 35 00:03:54,943 --> 00:03:59,281 'and president gaviria has called an emergency meeting of the national police. 36 00:03:59,406 --> 00:04:01,217 'Yesterday's bombing has resulted in a total of...' 37 00:04:01,241 --> 00:04:03,243 now he's really fucked up. 38 00:04:05,287 --> 00:04:08,749 Pacho, I want you on a plane to Miami. 39 00:04:10,000 --> 00:04:11,918 It's time. 40 00:04:12,043 --> 00:04:15,213 And Escobar's family? Should we get them? 41 00:04:16,423 --> 00:04:19,885 No, not now. They're surrounded by police. 42 00:04:20,761 --> 00:04:23,013 They're not going anywhere. 43 00:04:27,100 --> 00:04:28,935 Son of a bitch. 44 00:04:31,813 --> 00:04:33,648 (Sirens wailing in distance) 45 00:04:47,037 --> 00:04:49,456 (In Spanish) Stay there. You can go. 46 00:04:49,581 --> 00:04:51,249 - Thank you. - Enjoy. 47 00:04:58,340 --> 00:05:02,302 Agent jimenez, put out that cigarette and go downstairs, please. 48 00:05:04,429 --> 00:05:07,098 - And don't smoke in the room again. - (Jimenez) Yes, sir. 49 00:05:07,224 --> 00:05:09,267 (Cartoon plays on TV) 50 00:05:09,392 --> 00:05:10,477 Thank you. 51 00:05:11,394 --> 00:05:12,813 Excuse me. 52 00:05:14,147 --> 00:05:15,398 (Door closes) 53 00:05:15,524 --> 00:05:18,026 - Who wants dinner? - Me! 54 00:05:20,278 --> 00:05:23,573 (Hermilda) Stop looking out the window. There's no one out there. 55 00:05:23,698 --> 00:05:25,367 Come and eat something. 56 00:05:25,492 --> 00:05:27,494 - (Juan Pablo) Mama? - Yes, my love? 57 00:05:27,619 --> 00:05:29,621 Who are los pepes? 58 00:05:32,624 --> 00:05:37,003 No one. No one you have to worry about. All right, my love? 59 00:05:37,128 --> 00:05:39,047 And how much longer do we have to be here? 60 00:05:39,172 --> 00:05:43,260 Not much longer, love. Keep eating. Can I speak with you a moment? 61 00:05:46,930 --> 00:05:50,517 - We have to do something, hermilda. - Pablo will fix this, like always. 62 00:05:50,642 --> 00:05:52,769 We can't even call him. 63 00:05:54,813 --> 00:05:58,024 Even if we could, all the telephones are tapped anyway. 64 00:06:01,987 --> 00:06:03,822 We're alone, hermilda. 65 00:06:04,823 --> 00:06:07,784 And you're telling me everything will be okay? 66 00:06:25,677 --> 00:06:28,430 (In English) Our situation with Escobar is coming to a head. 67 00:06:28,555 --> 00:06:30,974 Due to our efforts, his organisation is shrinking. 68 00:06:31,099 --> 00:06:36,104 Intel suggests that his inner circle is reduced to a few onalsicarios. 69 00:06:36,229 --> 00:06:37,856 Bit of a mixed blessing. 70 00:06:37,981 --> 00:06:41,192 Fewersicarios, less radio chatter for me to trace. 71 00:06:41,318 --> 00:06:43,862 We had a tap put on that lawyer's phone, 72 00:06:43,987 --> 00:06:46,031 but I guess he isn't taking any more calls. 73 00:06:46,156 --> 00:06:47,616 (Martinez) It's los pepes. 74 00:06:47,741 --> 00:06:53,997 They killed Fernando duque, but they also killed his son... his wife. 75 00:06:54,122 --> 00:06:57,792 But they also stabbed, viciously, his innocent mother. 76 00:07:00,670 --> 00:07:02,547 But I accepted a sad truth. 77 00:07:02,672 --> 00:07:07,802 No one is willing to police los pepes, so we're gonna concentrate on Escobar. 78 00:07:09,596 --> 00:07:12,098 I would also like to say that... 79 00:07:12,599 --> 00:07:17,854 I know that someone has been in contact with los pepes. 80 00:07:18,438 --> 00:07:20,982 And while it sickens me, 81 00:07:21,107 --> 00:07:25,570 there's nothing I can or will do about it. 82 00:07:25,695 --> 00:07:29,783 But the man standing over Escobar when this is over 83 00:07:29,908 --> 00:07:33,286 needs to be a Colombian police officer. 84 00:07:33,411 --> 00:07:35,205 And not some vigilante. 85 00:07:37,958 --> 00:07:39,250 Thank you. 86 00:07:45,674 --> 00:07:47,300 (Steve)guten tag. 87 00:07:49,260 --> 00:07:51,972 (Javier) Join the DEA, see the world, right? 88 00:07:52,097 --> 00:07:53,515 (Steve chuckles) 89 00:07:53,640 --> 00:07:55,976 The airport, anyways. 90 00:08:06,403 --> 00:08:11,449 Listen, I need you to prepare yourself for some blowback. 91 00:08:13,118 --> 00:08:14,703 It goes high up. 92 00:08:14,828 --> 00:08:20,291 And these people aren't gonna like it when I try to get myself out of it. 93 00:08:23,837 --> 00:08:26,464 If they come after you about what I've been doing, 94 00:08:26,589 --> 00:08:28,633 you protect yourself first. 95 00:08:30,552 --> 00:08:32,387 You didn't know anything. 96 00:08:33,888 --> 00:08:34,973 Understand? 97 00:08:36,766 --> 00:08:38,435 What are you gonna do? 98 00:08:40,729 --> 00:08:42,522 I don't fucking know. 99 00:08:42,647 --> 00:08:45,066 We've all gone off the rails down here, Javi. 100 00:08:45,692 --> 00:08:47,360 You heard what Martinez said. 101 00:08:47,485 --> 00:08:50,739 If we're standing over Pablo at the end of this, we win. 102 00:08:53,033 --> 00:08:55,368 We can get out of this clean. 103 00:08:57,287 --> 00:09:00,665 So I want you to think about that before you make any more decisions 104 00:09:00,790 --> 00:09:02,667 that you might regret. 105 00:09:08,631 --> 00:09:10,592 (Dialling phone) 106 00:09:13,053 --> 00:09:14,471 (Phone rings) 107 00:09:16,014 --> 00:09:18,349 (In Spanish) Blackie. What's going on? 108 00:09:18,475 --> 00:09:21,728 - 'Think you can get inside?' - No, boss. I don't think so. 109 00:09:21,853 --> 00:09:24,439 With all the police swarming around, it's impossible. 110 00:09:24,564 --> 00:09:27,692 Can you see the top floor? Through the windows? 111 00:09:28,443 --> 00:09:31,196 No, I can't. It's too difficult. 112 00:09:31,321 --> 00:09:34,532 Keep your eyes on it, blackie. You might see something. 113 00:09:35,283 --> 00:09:36,618 Sure, boss. 114 00:09:36,743 --> 00:09:39,454 All right, as soon as you see anything, call me. 115 00:09:41,831 --> 00:09:45,835 'Blackie, it's important that I know they're okay.' 116 00:09:47,295 --> 00:09:50,882 hey, boss... can you believe it? 117 00:09:51,841 --> 00:09:54,636 Just this second, tata came into view, boss. 118 00:09:54,761 --> 00:09:56,638 What do you see? Is she alone? 119 00:09:56,763 --> 00:09:59,265 'She looks beautiful. She's at the window.' 120 00:09:59,390 --> 00:10:03,269 she's got that dress on that you had me bring from Miami, remember, boss? 121 00:10:03,394 --> 00:10:04,896 The one you like so much. 122 00:10:06,606 --> 00:10:09,192 The children, blackie. Can you see them? 123 00:10:09,943 --> 00:10:12,612 There, I can see manuela, boss. 124 00:10:14,614 --> 00:10:18,076 - Can she see you? - She looks so pretty, boss. 125 00:10:21,955 --> 00:10:23,289 Blackie... 126 00:10:24,874 --> 00:10:26,501 Thanks for this. 127 00:10:31,047 --> 00:10:33,508 (Indistinct chatter in Spanish) 128 00:10:39,472 --> 00:10:42,058 (Steve) 'Remember when people used to call Pablo Escobar 129 00:10:42,183 --> 00:10:44,227 'thepaisa Robin hood? 130 00:10:44,352 --> 00:10:46,354 'Well, that shit was over. 131 00:10:46,479 --> 00:10:49,983 'The bombing had shocked even his staunchest supporters. 132 00:10:50,108 --> 00:10:52,819 'Many of the folks of medellin who had always protected him 133 00:10:52,944 --> 00:10:55,280 'were seeing him in a different light. 134 00:10:55,405 --> 00:10:57,699 'And no one knew that better than los pepes. 135 00:10:57,824 --> 00:10:59,784 'They took out ads in local papers, 136 00:10:59,909 --> 00:11:02,871 'getting the word out to Escobar's former allies: 137 00:11:02,996 --> 00:11:04,914 "'Pablo was through. Join los pepes or die. 138 00:11:05,039 --> 00:11:07,750 Wanted: Pablo Escobar - in defence of the Colombian people 139 00:11:07,876 --> 00:11:09,916 'and the traffickers who didn't read the newspapers, 140 00:11:10,003 --> 00:11:13,590 'like the gallon gang, for example, who I doubt could even read, 141 00:11:13,715 --> 00:11:17,302 'got an in-person visit from los pepes' most glamorous ambassador.' 142 00:11:17,427 --> 00:11:19,387 - héctor. - (In Spanish) Sir. 143 00:11:19,512 --> 00:11:22,390 Do me a favour and bring miss Judy a beer. 144 00:11:22,515 --> 00:11:24,184 - Of course, boss. - Thanks. 145 00:11:24,309 --> 00:11:26,811 This isn't about Pablo. Pablo is a dead man. 146 00:11:26,936 --> 00:11:30,523 It's just a matter of time. We're here to talk about the future. 147 00:11:30,648 --> 00:11:34,402 And if you're interested in the future, then you'll have to join us. 148 00:11:36,613 --> 00:11:40,241 Listen, Judy, you know we never had problems with Pablo. 149 00:11:40,366 --> 00:11:43,536 Plus, we had a very good relationship with Kiko. 150 00:11:43,661 --> 00:11:45,371 - Right, berna? - Yes. 151 00:11:45,496 --> 00:11:49,125 And that's why we made the decision to stay out of this shit. 152 00:11:50,084 --> 00:11:53,588 And that has been a good decision for business as well? 153 00:11:53,713 --> 00:11:56,049 Because things are very difficult. 154 00:11:56,174 --> 00:12:00,136 And when all this shit is over, the organisation will change, 155 00:12:00,261 --> 00:12:03,097 the routes will change, this whole city will change. 156 00:12:07,810 --> 00:12:11,147 And how do you know you'll still be in business, Judy? 157 00:12:11,272 --> 00:12:13,441 That's why I'm talking to you. 158 00:12:13,566 --> 00:12:15,860 If all of us from medellin are united, 159 00:12:15,985 --> 00:12:20,240 we'll be able to say what happens to each one of us. 160 00:12:23,409 --> 00:12:27,455 Meet me at montecasino with our associates, 161 00:12:27,580 --> 00:12:30,375 and you tell them you're on our side. 162 00:12:35,004 --> 00:12:37,840 (Héctor) She wants them to join los pepes. 163 00:12:42,512 --> 00:12:45,515 They say Pablo Escobar is fucked, that his time has come. 164 00:12:46,808 --> 00:12:49,686 And that they have to decide whose side they're on. 165 00:12:49,811 --> 00:12:52,772 - What did they say? - They're joining. 166 00:12:56,651 --> 00:12:58,486 Here's the information. 167 00:12:58,611 --> 00:13:02,115 They have a meeting with the castafios on Friday. 168 00:13:02,865 --> 00:13:04,575 (La quica) This is big, boss. 169 00:13:04,701 --> 00:13:09,831 If the gallons are with them, maybe some of the other guys are too. 170 00:13:12,500 --> 00:13:14,127 (Pablo) When is it? 171 00:13:14,252 --> 00:13:17,005 (La quica) Friday at 9:00pm, boss. 172 00:13:18,089 --> 00:13:23,428 Take that address... And go to montecasino. 173 00:13:24,595 --> 00:13:28,599 Take limon with you and find out what's going on over there. 174 00:13:30,393 --> 00:13:31,811 Quica... 175 00:13:33,104 --> 00:13:36,024 - Are you all right? - Yes, boss. 176 00:13:42,238 --> 00:13:44,449 How many men can we rely on? 177 00:13:45,533 --> 00:13:50,538 I think I can round up a hundred. But we'll need cash. 178 00:13:52,665 --> 00:13:55,001 How much money do we have on hand? 179 00:13:55,126 --> 00:14:01,799 If we collect all the money in the stash houses, that should be enough. 180 00:14:01,924 --> 00:14:05,678 It's... around this much. 181 00:14:07,221 --> 00:14:10,516 I'm still waiting on a cash shipment from Miami. 182 00:14:10,641 --> 00:14:13,519 But it's harder than ever to get it through. 183 00:14:14,520 --> 00:14:19,859 Make sure we have the weapons and the men we need when the time comes. 184 00:14:19,984 --> 00:14:21,569 Got it? 185 00:14:21,694 --> 00:14:25,740 The only thing that matters now is getting tata and the children out of the country. 186 00:14:28,368 --> 00:14:31,579 Then we can take care of business. 187 00:14:32,497 --> 00:14:35,208 -Goon - (rojas) Yes, sir. 188 00:14:42,590 --> 00:14:44,008 (Phone rings) 189 00:14:46,135 --> 00:14:48,096 (Inaudible conversation) 190 00:14:50,890 --> 00:14:52,892 (Steve) You wanna get that? 191 00:14:54,936 --> 00:14:57,605 - Murphy. - Get to Bogota right away. 192 00:14:57,730 --> 00:15:00,525 - What for? - 'A tier-onesicario at police hq.' 193 00:15:00,650 --> 00:15:03,319 - 'oh, who?' - Nelson Hernandez. 194 00:15:04,195 --> 00:15:05,947 You know a Nelson Hernandez? 195 00:15:07,949 --> 00:15:09,742 Yeah, tier—one, my ass. 196 00:15:09,867 --> 00:15:11,160 Aka blackie. 197 00:15:11,285 --> 00:15:12,703 No shit? Blackie. 198 00:15:12,829 --> 00:15:15,456 Cnpjust picked him up outside of the tequendama. 199 00:15:15,581 --> 00:15:17,581 Get in a room with him and see what he can give us. 200 00:15:17,625 --> 00:15:18,751 We're already gone. 201 00:15:18,876 --> 00:15:22,505 Bogota police just busted blackie. Maybe he'll cut us a deal. 202 00:15:23,464 --> 00:15:26,342 (Steve) 'Nabbing blackie was a huge deal for us. 203 00:15:26,467 --> 00:15:28,469 'Bad news for Pablo. 204 00:15:28,594 --> 00:15:31,597 'And there was more bad news coming his way. 205 00:15:35,226 --> 00:15:39,147 'The thing about drug dealers is you can't trust them for shit. 206 00:15:39,272 --> 00:15:42,817 'The lion had been running Pablo's Miami operation for years 207 00:15:42,942 --> 00:15:44,944 'and gotten rich too. 208 00:15:45,069 --> 00:15:47,572 'But the moment Cali offered him a better deal, 209 00:15:47,697 --> 00:15:51,242 'he welcomed his new partners with open arms. 210 00:15:51,367 --> 00:15:53,369 'I mean, who could blame the lion? 211 00:15:53,494 --> 00:15:57,248 'Pablo was on his way out and Cali was the future. 212 00:15:57,373 --> 00:16:02,253 'He had introduced them to Pablo's bankers, his smugglers, all of it. 213 00:16:02,378 --> 00:16:04,255 'Though Pablo didn't know it yet, 214 00:16:04,380 --> 00:16:06,591 'his biggest rivals had pulled off a silent coup. 215 00:16:06,716 --> 00:16:08,968 (In Spanish) Pass that to me. 216 00:16:09,093 --> 00:16:14,223 'They'd stolen the crown Jewel in his empire right out from under him. 217 00:16:14,348 --> 00:16:17,602 'And they didn't even have to fire a shot.' 218 00:16:18,478 --> 00:16:20,730 (Valeria in Spanish) Nothing relevant happened today. 219 00:16:20,855 --> 00:16:24,859 Corrupt politicians, celebrity divorces. Bullshit! 220 00:16:24,984 --> 00:16:28,237 You don't like it, go and work at CNN. 221 00:16:28,362 --> 00:16:30,239 - (Girl) Miss velez. - Yes, honey? 222 00:16:30,364 --> 00:16:32,324 I'm sorry for interrupting, but you have a call... 223 00:16:32,366 --> 00:16:34,410 Take a message, I'm about to go on air. 224 00:16:34,535 --> 00:16:38,122 Yes, but it's Pablo Escobar's wife. She says it's urgent. 225 00:16:46,923 --> 00:16:48,841 What are you doing? Answer the call. 226 00:16:54,347 --> 00:16:56,974 You have to get her to give you an interview. 227 00:17:04,482 --> 00:17:05,650 Hello? 228 00:17:12,573 --> 00:17:15,701 I know that you and I have had a lot of problems in the past. 229 00:17:18,496 --> 00:17:20,498 But I need you to help me. 230 00:17:21,791 --> 00:17:24,919 (Steve) 'While everyone could agree that Escobar had to go down, 231 00:17:25,044 --> 00:17:27,838 'there was a lot of disagreement on how to make that happen. 232 00:17:27,964 --> 00:17:32,176 'Escobar was still dangerous and many in government wanted him to surrender. 233 00:17:32,301 --> 00:17:35,137 'To them, holding his family was not only immoral, 234 00:17:35,263 --> 00:17:37,306 'but it could lead to more violence. 235 00:17:37,431 --> 00:17:40,768 'An upcoming presidential election made it a big issue. 236 00:17:40,893 --> 00:17:44,021 'Gaviria was under a lot of pressure to let the family go. 237 00:17:44,146 --> 00:17:48,067 'And it was getting harder and harder for him to resist. 238 00:17:48,192 --> 00:17:52,738 (De greiff in Spanish) 'I brought all the influence the party can bear on gaviria.' 239 00:17:53,573 --> 00:18:00,204 and it seems he has agreed to find asylum for your family. 240 00:18:01,497 --> 00:18:03,082 (Pablo) 'Where?' 241 00:18:03,207 --> 00:18:06,002 no, that remains to be seen. 242 00:18:06,127 --> 00:18:09,755 But we will meet in his office, 243 00:18:09,880 --> 00:18:15,177 I suppose to discuss the terms of their relocation. 244 00:18:16,178 --> 00:18:17,597 'Thank you, sir.' 245 00:18:17,722 --> 00:18:20,474 - you're a man of your word. - 'I am.' 246 00:18:20,600 --> 00:18:23,144 now you must be of your word. 247 00:18:23,644 --> 00:18:26,814 'I will. Be sure of that.' 248 00:18:26,939 --> 00:18:31,527 the moment my family is safe, we will speak again. 249 00:18:31,652 --> 00:18:34,030 - 'Until then.' - Thank you. 250 00:18:36,574 --> 00:18:37,908 She's here. 251 00:18:38,034 --> 00:18:39,577 Bring her here. 252 00:19:03,893 --> 00:19:05,645 Hello, Valeria. 253 00:19:09,732 --> 00:19:11,817 I liked it more with the hood on. 254 00:19:11,942 --> 00:19:17,657 I told them, don't take me anywhere that doesn't have a beautiful pool. 255 00:19:21,243 --> 00:19:24,330 It's very dangerous to be my friend these days. 256 00:19:28,000 --> 00:19:29,251 Come on. 257 00:19:42,682 --> 00:19:48,270 Look. These are the codes for the radio. I'll put them here. 258 00:19:49,730 --> 00:19:51,482 And here's some cash. 259 00:19:55,695 --> 00:19:57,530 This is for you. 260 00:19:57,655 --> 00:20:01,158 - No, Pablo. I don't want your money. - It's for your help. 261 00:20:05,413 --> 00:20:07,248 I'm doing this for you. 262 00:20:22,304 --> 00:20:23,764 Thank you. 263 00:20:29,395 --> 00:20:31,772 I'm worried about you, Pablo. 264 00:20:37,903 --> 00:20:39,697 (Pablo sighs) 265 00:20:51,250 --> 00:20:55,129 (In Spanish) You guys can't do shit to me. 266 00:20:55,254 --> 00:20:59,008 De greiff offered us amnesty. 267 00:21:00,176 --> 00:21:01,761 That's right. 268 00:21:03,471 --> 00:21:06,223 But you have to talk to get it. 269 00:21:06,348 --> 00:21:08,768 You want to negotiate, gringo? 270 00:21:08,893 --> 00:21:11,771 You want to negotiate? Let's negotiate. 271 00:21:11,896 --> 00:21:15,024 I'll give you something. Something small. 272 00:21:15,149 --> 00:21:16,650 Blackie... 273 00:21:26,535 --> 00:21:28,954 What name did your mother give you? 274 00:21:31,582 --> 00:21:34,627 Nelson Hernandez... lucumi. 275 00:21:34,752 --> 00:21:36,253 (Javier) Lucumi? 276 00:21:38,964 --> 00:21:41,050 From the pacific. 277 00:21:42,676 --> 00:21:47,431 Lucumi, they found explosive residue on your hands. 278 00:21:49,350 --> 00:21:51,560 On yourjacket, everywhere. 279 00:22:07,785 --> 00:22:10,788 They're going to blame you for that bomb, lucumi. 280 00:22:14,416 --> 00:22:15,668 Hey... 281 00:22:18,462 --> 00:22:21,924 - I had nothing to do with it. - We know that. 282 00:22:22,591 --> 00:22:26,804 We know it wasn't your idea. We know you're not the boss. 283 00:22:31,642 --> 00:22:34,562 Don't let them blame you for this. 284 00:22:34,687 --> 00:22:39,692 Don't let them see you as the one who killed all those innocent children. 285 00:22:44,071 --> 00:22:47,366 Help us and we'll help you. 286 00:22:50,452 --> 00:22:53,247 - Give us Pablo. - (Scoffs) 287 00:22:53,372 --> 00:22:57,418 No fucking way. I can't give you Pablo. 288 00:22:58,502 --> 00:23:00,671 No fucking way I give you the boss. 289 00:23:01,672 --> 00:23:03,716 Then give us something. 290 00:23:05,134 --> 00:23:07,803 You have to give us something or they'll hang you. 291 00:23:16,645 --> 00:23:18,272 I'll give you... 292 00:23:20,274 --> 00:23:21,901 La quica. 293 00:23:27,323 --> 00:23:28,782 Faggots. 294 00:23:50,137 --> 00:23:52,222 There's a lot of them. 295 00:23:54,224 --> 00:23:57,269 You think we can take all of them? 296 00:23:57,394 --> 00:24:02,399 What's wrong, brother? You're turning into a pussy. 297 00:24:05,194 --> 00:24:07,696 If you're scared, why don't you run away? 298 00:24:07,821 --> 00:24:10,699 Abandon the boss. It's that easy, brother. 299 00:24:11,784 --> 00:24:13,369 No, brother. 300 00:24:15,496 --> 00:24:17,414 I'm loyal to the boss. 301 00:24:19,249 --> 00:24:21,627 And if I have to die, I'll die, brother. 302 00:24:21,752 --> 00:24:24,046 You better, motherfucker. 303 00:24:28,634 --> 00:24:30,552 (Steve) This is the biggest lead we've ever had. 304 00:24:30,678 --> 00:24:33,323 - La quica can give us Pablo. - We can help triangulate from the air, 305 00:24:33,347 --> 00:24:35,349 but really only units on the ground can find him. 306 00:24:35,474 --> 00:24:38,852 So that means that we have to drive around medellin 307 00:24:38,978 --> 00:24:41,021 hoping to get lucky and la quica's using his phone? 308 00:24:41,146 --> 00:24:44,274 He will be because we'll be calling him with blackie's phone. 309 00:24:44,400 --> 00:24:46,694 He picks up, we get a signal. 310 00:24:46,819 --> 00:24:49,613 Tracking phones like this is all about proximity. 311 00:24:49,738 --> 00:24:52,866 - If you have the number. - The number we got. 312 00:24:52,992 --> 00:24:56,495 Okay. And who else has his number? 313 00:24:57,663 --> 00:25:01,750 I mean, who else is gonna show up when we track it down? 314 00:25:05,129 --> 00:25:06,588 Justus. 315 00:25:09,883 --> 00:25:11,176 Okay. 316 00:25:12,177 --> 00:25:13,971 - Trujillo. - (In Spanish) Yes, colonel. 317 00:25:14,096 --> 00:25:15,848 (In Spanish) Prepare the emergency team. 318 00:25:15,973 --> 00:25:18,350 They need to be ready when we get the signal. 319 00:25:18,475 --> 00:25:21,645 - Yes, colonel. - Martinez, get your people ready. 320 00:25:21,770 --> 00:25:24,815 We'll start tracking them first thing tomorrow. 321 00:25:24,940 --> 00:25:26,942 (Hugo Jr) At your service, colonel. 322 00:25:42,416 --> 00:25:44,418 (In Spanish) Good work on blackie. 323 00:25:46,754 --> 00:25:49,423 I need to know you didn't make the call. 324 00:25:52,634 --> 00:25:55,846 The only thing I want is to get that son of a bitch Escobar. 325 00:25:55,971 --> 00:25:58,474 It's the only thing I want, pena. 326 00:25:58,599 --> 00:26:01,226 - For all the lives he has taken. - I know. 327 00:26:03,353 --> 00:26:05,189 But not with them. 328 00:26:07,024 --> 00:26:09,735 I believe firmly in what the colonel said. 329 00:26:09,860 --> 00:26:14,490 When Escobar dies, a Colombian cop should be standing over him. 330 00:26:23,040 --> 00:26:25,876 - (Man) Good evening, ms velez. - Good evening. 331 00:26:26,001 --> 00:26:28,003 Welcome, they're expecting you. 332 00:26:32,216 --> 00:26:34,718 (Hermilda) What is she doing here? 333 00:26:38,806 --> 00:26:40,891 I sent for her. 334 00:26:41,016 --> 00:26:43,477 Take the children to their room. 335 00:26:44,686 --> 00:26:46,605 Please. 336 00:26:47,231 --> 00:26:49,566 (Hermilda) Let's go. Let's go. 337 00:27:02,746 --> 00:27:04,748 This is from Pablo. 338 00:27:08,168 --> 00:27:10,712 It's a radio telephone, so you can speak with him. 339 00:27:11,922 --> 00:27:15,551 This is a cipher sheet for the frequencies he'll be on all day. 340 00:27:18,011 --> 00:27:20,139 You must keep it hidden. 341 00:27:23,976 --> 00:27:26,103 He also sent you money. 342 00:27:32,776 --> 00:27:34,194 Thank you. 343 00:27:43,787 --> 00:27:47,332 Well, let's do the interview. 344 00:27:50,669 --> 00:27:53,630 You know what? Another time. 345 00:27:55,090 --> 00:27:57,134 When all of this is over. 346 00:28:09,646 --> 00:28:13,025 I'm supposed to be interviewing you. I can't leave so quickly. 347 00:28:17,779 --> 00:28:19,198 Then stay. 348 00:28:20,782 --> 00:28:23,452 You can show yourself out when you're ready. 349 00:28:30,000 --> 00:28:32,169 (Radio static) 350 00:28:32,294 --> 00:28:34,338 (Tata) 'Pablo?' 351 00:28:39,301 --> 00:28:40,469 tata. 352 00:28:40,594 --> 00:28:42,095 (Gasps) 353 00:28:42,221 --> 00:28:44,306 Pablo, is it you? 354 00:28:45,182 --> 00:28:47,935 So good to hear your voice, my love. 355 00:28:50,062 --> 00:28:52,231 'How are you, tata?' 356 00:28:53,273 --> 00:28:55,275 how are our children? 357 00:28:55,400 --> 00:28:57,611 My love, we're all okay. 358 00:28:57,736 --> 00:28:59,613 'We need you.' 359 00:28:59,738 --> 00:29:01,240 and I need you. 360 00:29:01,365 --> 00:29:04,660 Listen, I'm going to get you out of there soon. 361 00:29:04,785 --> 00:29:07,371 'I talked to the Attorney General. Everything is ready...' 362 00:29:07,496 --> 00:29:08,747 shh. 363 00:29:09,498 --> 00:29:11,917 Just hearing your voice, I feel calm. 364 00:29:13,460 --> 00:29:15,462 I love you very much. 365 00:29:15,587 --> 00:29:18,632 I love you, my darling. I love you... 366 00:29:18,757 --> 00:29:20,759 (Continues indistinctly) 367 00:29:37,067 --> 00:29:42,030 Mr president, I ask you not to take this as a failure. 368 00:29:44,283 --> 00:29:46,618 Escobar will be brought to justice. 369 00:29:47,411 --> 00:29:50,706 And once his family is out of Colombia, 370 00:29:50,831 --> 00:29:55,085 he will reinitiate negotiations for his surrender. 371 00:29:55,210 --> 00:29:58,630 - I already did that. - Yes. 372 00:29:58,755 --> 00:30:02,175 Well, I've got a list here 373 00:30:02,301 --> 00:30:07,472 of possible locations that would be safe for the Escobar family. 374 00:30:07,597 --> 00:30:13,437 If you ask officially, those countries will allow them to enter. 375 00:30:17,524 --> 00:30:22,362 Attorney General de greiff... It seems you've been misinformed. 376 00:30:25,574 --> 00:30:28,744 Escobar's family isn't going anywhere. 377 00:30:31,163 --> 00:30:32,247 Pardon me? 378 00:30:32,372 --> 00:30:34,916 I won't lift a finger to find them asylum. 379 00:30:35,042 --> 00:30:40,130 I am categorically opposed to you or anyone else doing so. 380 00:30:40,255 --> 00:30:43,050 Do you know what that means? 381 00:30:43,175 --> 00:30:45,427 There will be no surrender. 382 00:30:45,552 --> 00:30:48,889 The violence will not end. 383 00:30:50,098 --> 00:30:52,642 And you will be the one responsible. 384 00:30:52,768 --> 00:30:56,271 You... will be the one responsible. 385 00:30:57,522 --> 00:31:01,693 Your promises and negotiations have only brought us more violence, 386 00:31:01,818 --> 00:31:03,528 while making him stronger. 387 00:31:04,237 --> 00:31:09,284 This, mr de greiff, doesn't end with Pablo Escobar's surrender. 388 00:31:10,494 --> 00:31:11,745 This... 389 00:31:14,039 --> 00:31:16,166 This ends with his death. 390 00:31:19,669 --> 00:31:22,255 (Pacho) 'No, you don't need to worry about anything.' 391 00:31:22,381 --> 00:31:26,301 put yourself at ease. We got it. 392 00:31:27,511 --> 00:31:31,306 'Miami is ours. I'll be back in Colombia tonight.' 393 00:31:36,311 --> 00:31:38,146 (Knocking at door) 394 00:31:41,191 --> 00:31:43,819 - (In English) Hi, there. - (In Spanish) How's it going? 395 00:31:44,820 --> 00:31:48,949 - What's up, little lion? - Doing good. Just hanging out. 396 00:31:49,074 --> 00:31:51,076 Is everything packed or what? 397 00:31:53,036 --> 00:31:56,331 I don't get why you're staying in this dump, brother. 398 00:31:56,456 --> 00:31:58,542 I would've thought that pacho herrera 399 00:31:58,667 --> 00:32:02,587 would be staying in a five star hotel with all the bells and whistles... 400 00:32:02,712 --> 00:32:04,923 (Grunting and gasping) 401 00:32:07,008 --> 00:32:08,677 (| turns volume up) 402 00:32:28,238 --> 00:32:30,365 - Do you want juice, my love? - Yes. 403 00:32:30,490 --> 00:32:31,908 (Hermilda) I'll take more. 404 00:32:32,033 --> 00:32:33,910 (Sirens wailing) 405 00:33:01,354 --> 00:33:04,232 Pablo's whore 406 00:33:11,573 --> 00:33:14,868 (Pablo) So my business is done? Is that right? 407 00:33:14,993 --> 00:33:17,537 I can't get anyone on the phone, sir. 408 00:33:17,662 --> 00:33:22,250 I called many times. Many times. 409 00:33:23,418 --> 00:33:27,255 I called everyone in Miami. There's no trace of the lion. 410 00:33:36,264 --> 00:33:38,266 (Tata on radio) 'Pablo!' 411 00:33:46,858 --> 00:33:47,984 Tata? 412 00:33:48,109 --> 00:33:51,821 'Pablo, they killed her. They dumped her in front of the hotel.' 413 00:33:51,947 --> 00:33:53,365 'who?' 414 00:33:56,451 --> 00:33:58,161 Valeria. 415 00:34:06,545 --> 00:34:08,296 Are you all okay? 416 00:34:10,423 --> 00:34:12,133 'Yes, we're okay.' 417 00:34:12,592 --> 00:34:13,760 listen... 418 00:34:14,553 --> 00:34:17,639 'I need you to be strong.' 419 00:34:17,764 --> 00:34:22,561 everything will end soon. But you need to be stronger than ever, tata. 420 00:34:23,353 --> 00:34:25,772 'I'll call you back soon. 421 00:34:25,897 --> 00:34:27,607 'I love you very much.' 422 00:34:27,732 --> 00:34:29,526 (line disconnects) 423 00:34:37,200 --> 00:34:42,330 Tonight... we're going to fight like we've never fought before. 424 00:34:44,374 --> 00:34:47,085 We'll fight with everything we have. 425 00:34:49,421 --> 00:34:51,631 Fuck the Cali cartel! 426 00:34:51,756 --> 00:34:53,383 Fuck Judy moncada! 427 00:34:53,508 --> 00:34:55,927 Fuck los castafios! 428 00:34:56,052 --> 00:34:59,556 We're going to show these motherfuckers who they are messing with, 429 00:34:59,681 --> 00:35:02,684 because we're still the medellin cartel 430 00:35:02,809 --> 00:35:07,272 and tonight we're going to montecasino! 431 00:35:10,692 --> 00:35:14,029 Bring all the men we can buy. 432 00:35:14,154 --> 00:35:18,825 Go to medellin to every money stash we have 433 00:35:18,950 --> 00:35:21,369 and bring me every penny you can find. 434 00:35:22,120 --> 00:35:24,706 Limon and quica will take me to montecasino, 435 00:35:24,831 --> 00:35:30,629 because tonight we'll be fighting side by side to the death. 436 00:35:30,754 --> 00:35:33,923 And when those motherfuckers open their doors to the gallons, 437 00:35:34,049 --> 00:35:37,677 we'll go in and hit them with everything we have! 438 00:35:37,802 --> 00:35:39,679 - Got it? - Yes, boss. 439 00:35:40,430 --> 00:35:41,848 Boss... 440 00:35:43,767 --> 00:35:48,188 I think I should go with rojas. It's too dangerous. 441 00:35:54,361 --> 00:35:55,570 Okay. 442 00:35:56,946 --> 00:35:58,948 Take Ricardo with you. 443 00:35:59,991 --> 00:36:03,495 As you wish, boss. Let's go, brother. 444 00:36:06,831 --> 00:36:08,583 - Let's go, go, go! - Quickly! 445 00:36:08,708 --> 00:36:10,502 (Engines revving) 446 00:36:12,420 --> 00:36:13,838 (Man) Let's go! 447 00:36:21,388 --> 00:36:23,431 Let's go! Let's go! 448 00:36:38,071 --> 00:36:42,283 There. After that corner, right there. 449 00:36:46,538 --> 00:36:50,208 What are the odds that we survive tonight? 450 00:36:51,584 --> 00:36:55,755 Fifty-fifty. But that's pretty good for us. 451 00:36:56,715 --> 00:36:58,550 Let's do this quickly. 452 00:37:03,138 --> 00:37:07,308 (Steve) 'With Hugo Jr.'s rdf surveillance team using blackie's phone, 453 00:37:07,434 --> 00:37:11,354 'we had a real chance of tracking la quica. We just needed a little luck.' 454 00:37:11,479 --> 00:37:15,525 - (in Spanish) I think we're ready. - We've cast as wide a net as possible. 455 00:37:15,650 --> 00:37:18,445 (Steve in English over radio) 'Guys, are we good?' 456 00:37:18,570 --> 00:37:21,698 - go ahead. - (Hugo Jr) 'Go ahead, Murphy-' 457 00:37:21,823 --> 00:37:24,117 copy that. Centra spike, you standing by? 458 00:37:26,745 --> 00:37:29,425 (Edward) 'We are in the air. Condition one, Murphy. Make your call.' 459 00:37:29,497 --> 00:37:33,042 (Steve) 'All we had to do was call him, hope he was in the area, 460 00:37:33,168 --> 00:37:35,795 'pray he picked up and then keep him on the line 461 00:37:35,920 --> 00:37:38,673 'long enough for our triangulation to pick up the ping. 462 00:37:38,798 --> 00:37:43,678 'And then snatch him up without getting killed. Easy, right?' 463 00:37:43,803 --> 00:37:45,054 (ringing) 464 00:37:45,930 --> 00:37:48,516 (In Spanish) Hello? Hello? 465 00:37:49,642 --> 00:37:52,854 'I can't hear you. Hello, hello?' 466 00:37:55,231 --> 00:37:56,399 damn it! 467 00:37:58,151 --> 00:37:59,652 It was him. 468 00:38:00,612 --> 00:38:02,489 (Ricardo in Spanish) Let's go. 469 00:38:04,324 --> 00:38:06,242 (Rojas) Let's go to 10th and 32nd street. 470 00:38:10,079 --> 00:38:12,540 (Edward) 'I need him on longer, guys.' 471 00:38:13,625 --> 00:38:16,377 get him back on the phone. Keep him on. 472 00:38:18,505 --> 00:38:19,923 (Phone rings) 473 00:38:22,759 --> 00:38:24,177 Answer it. 474 00:38:26,846 --> 00:38:29,933 Fucking answer it! It could be the boss. 475 00:38:30,058 --> 00:38:31,684 (La quica) 'Hello?' 476 00:38:33,061 --> 00:38:35,605 quica... hello. 477 00:38:35,730 --> 00:38:38,566 Shit. Who the fuck is this? 478 00:38:38,691 --> 00:38:42,403 - Quica, how's it going, my friend? - 'Motherfucker. Who is this?' 479 00:38:42,529 --> 00:38:47,283 (Javier) 'Calm down, quica. Don't be nervous. What's up, quica?' 480 00:38:47,408 --> 00:38:49,828 who the fuck do you think you are, bitch? 481 00:38:50,995 --> 00:38:53,748 (Edward) 'Guys, we got a hit! He's in laureles. 482 00:38:53,873 --> 00:38:56,543 - Velén, let's go! - Let's go, they're in laureles! 483 00:39:11,432 --> 00:39:15,144 Hey, rojas, wait for me. You're leaving me behind. 484 00:39:18,523 --> 00:39:19,983 (Radio static) 485 00:39:22,485 --> 00:39:26,239 - Murphy, pefia, one more time. - Copy, copy. We're calling again. 486 00:39:28,908 --> 00:39:30,660 (Phone rings) 487 00:39:35,081 --> 00:39:36,291 Hello? 488 00:39:36,958 --> 00:39:39,711 (Javier in Spanish) 'Quica. What's up, quica?' 489 00:39:39,836 --> 00:39:43,298 quica, quica, quica. What time is it, quica? 490 00:39:43,423 --> 00:39:45,717 - 'What are you up to, quica?' - Bastard. 491 00:39:51,556 --> 00:39:54,225 You're the accountant. How much is there? 492 00:39:54,350 --> 00:39:56,394 I don't know, maybe $500,000. 493 00:39:58,354 --> 00:40:03,234 Looks like you're almost out of money. Leave some for the market, fat ass. 494 00:40:04,068 --> 00:40:05,320 So funny. 495 00:40:05,445 --> 00:40:07,071 Why aren't you watching the car? 496 00:40:18,041 --> 00:40:21,920 Sorry, but this toss of the coin... Doesn't seem like a good idea to me. 497 00:40:22,045 --> 00:40:23,796 Let's make a deal... 498 00:40:39,312 --> 00:40:43,191 (Javier) Motherfucker. Here we go. 499 00:40:43,316 --> 00:40:44,817 (Tyres screeching) 500 00:40:52,033 --> 00:40:55,620 (Steve) We got eyes on la quica, travelling in a blue sedan, heading east. 501 00:40:55,745 --> 00:40:56,788 Go right. 502 00:40:58,039 --> 00:40:59,457 Pussies. 503 00:41:15,974 --> 00:41:18,851 He's making a right onca/le cuatro. All units! 504 00:41:18,977 --> 00:41:20,687 Copy that! We're on it! 505 00:41:24,941 --> 00:41:26,859 Trujillo, double back on my six. 506 00:41:26,985 --> 00:41:30,905 Perez, close all of 4th street. Go this way to cut him off. 507 00:41:38,246 --> 00:41:40,039 Come on, pussy. 508 00:41:47,672 --> 00:41:49,966 - There! Follow him! - (Car honks) 509 00:41:51,300 --> 00:41:54,387 Follow him! Follow him! Follow him! To the right, the right! 510 00:41:56,431 --> 00:41:59,600 - Come on, box him in! - All units, be ready for the play. 511 00:42:12,697 --> 00:42:14,407 (Men shout in Spanish) 512 00:42:17,702 --> 00:42:19,537 Stop! 513 00:42:19,662 --> 00:42:21,873 (Steve) 'Now I have my own history with la quica, 514 00:42:21,998 --> 00:42:25,460 'and believe me, I would've liked to beat him to death right then and there. 515 00:42:25,585 --> 00:42:27,837 'And I bet nobody would've cared. 516 00:42:27,962 --> 00:42:31,340 'La quica's exploits were legendary. 517 00:42:31,466 --> 00:42:33,426 'He was Escobar's most prolific killer, 518 00:42:33,551 --> 00:42:36,929 'and the guy credited for putting the avianca bomber on the plane. 519 00:42:37,055 --> 00:42:39,265 'But he was also his most trusted guy. 520 00:42:39,390 --> 00:42:43,936 'And if we could get him to flip, that would close the book on Pablo.' 521 00:43:03,122 --> 00:43:04,540 (Sighs heavily) 522 00:43:26,771 --> 00:43:28,356 (Pablo) Limon. 523 00:43:29,482 --> 00:43:30,650 Relax. 524 00:43:30,775 --> 00:43:32,944 (Limon zips case shut) 525 00:43:33,069 --> 00:43:34,654 Okay, boss. 526 00:43:36,697 --> 00:43:39,408 - Are we ready? - They're all waiting for us, boss. 527 00:43:39,534 --> 00:43:41,661 I think we have enough. 528 00:43:46,082 --> 00:43:48,417 La quica isn't answering, boss. 529 00:43:55,049 --> 00:43:56,384 Okay. 530 00:43:58,636 --> 00:44:01,139 Go and start the car. I'll be there in a second. 531 00:44:01,264 --> 00:44:02,765 Yes, sir. 532 00:45:30,561 --> 00:45:33,064 (In English) Where is the staging point for this raid? 533 00:45:33,189 --> 00:45:35,149 (Javier in Spanish) Where's the staging area? 534 00:45:35,274 --> 00:45:39,654 You want me to hand you information, just like that? Free? 535 00:45:40,780 --> 00:45:44,033 No, brother. I want a deal. 536 00:45:44,158 --> 00:45:48,621 Then give us Pablo... asshole. 537 00:45:49,288 --> 00:45:51,415 I want something different. 538 00:45:51,540 --> 00:45:55,211 I want to start a new life, in the United States of America. 539 00:45:55,336 --> 00:45:59,006 (In English) He says he wants a new life in the us of a. 540 00:46:00,091 --> 00:46:03,928 You give us Pablo Escobar, and I'll take you there myself. 541 00:46:08,349 --> 00:46:09,517 (Slams table) 542 00:46:09,642 --> 00:46:12,770 (Javier in Spanish) We don't have time for bullshit. 543 00:46:12,895 --> 00:46:15,273 Blackie already rolled on all of you. 544 00:46:18,651 --> 00:46:22,947 If you don't give us something fast, of substance, 545 00:46:23,072 --> 00:46:28,911 we'll buy you that ticket to the United States... but extradited. 546 00:46:29,036 --> 00:46:32,373 - Extradition doesn't exist. - Fine, then a jail cell here. 547 00:46:32,498 --> 00:46:36,669 With a sign that says "snitch" around your neck. 548 00:46:44,302 --> 00:46:47,388 (Steve) 'The narcos always talk about loyalty, 549 00:46:47,513 --> 00:46:49,682 'till their own asses are on the line.' 550 00:47:12,204 --> 00:47:13,914 (Phone rings) 551 00:47:17,043 --> 00:47:18,210 Quica. 552 00:47:18,336 --> 00:47:20,713 (La quica) 'Hello. Where are you, boss?' 553 00:47:20,838 --> 00:47:23,132 I'm en route. And you? 554 00:47:23,257 --> 00:47:25,551 'Me too. I'm not too far off.' 555 00:47:29,847 --> 00:47:35,061 I'm almost there, boss. Are you still far off? 556 00:47:40,358 --> 00:47:42,401 Pass the phone to Ricardo. 557 00:47:44,278 --> 00:47:48,157 Boss, Ricardo went to get one last stash. 558 00:47:48,282 --> 00:47:50,534 He's on his way. 559 00:47:50,659 --> 00:47:54,955 Want me to meet you? Are you with limon? 560 00:48:02,505 --> 00:48:04,507 Yes, we're almost there. 561 00:48:15,017 --> 00:48:20,231 You have what you wanted. He'll be there soon. Limon's driving. 562 00:48:22,608 --> 00:48:24,819 (Javier) Now give us the staging point. 563 00:48:27,530 --> 00:48:29,365 (Pablo) Pull over. 564 00:48:35,704 --> 00:48:37,498 Give me a moment. 565 00:48:37,623 --> 00:48:40,292 Okay. Sure, boss. 566 00:48:46,507 --> 00:48:48,342 (Pablo over radio) 'Tata.' 567 00:48:51,679 --> 00:48:52,972 yes, my love? 568 00:48:53,097 --> 00:48:57,810 'I just want you to know... That I love you very much. 569 00:48:57,935 --> 00:49:00,771 'You and our children.' 570 00:49:04,024 --> 00:49:07,153 you may not hear from me for a while. 571 00:49:08,070 --> 00:49:11,824 What's happening, Pablo? What are you going to do? 572 00:49:14,493 --> 00:49:16,328 Something I have to do. 573 00:49:19,248 --> 00:49:25,421 'But you know that I will never, never leave you, right?' 574 00:49:27,339 --> 00:49:28,757 I know. 575 00:49:34,930 --> 00:49:36,849 I love you, tata. 576 00:49:41,228 --> 00:49:43,772 I will always love you, Pablo. 577 00:50:04,710 --> 00:50:08,422 Keep going down that road. I'll show you the way. 578 00:50:08,547 --> 00:50:09,965 Yes, boss. 579 00:50:32,238 --> 00:50:33,656 (Indistinct chatter) 580 00:51:02,935 --> 00:51:04,562 (In Spanish) Fuck. 581 00:51:07,064 --> 00:51:08,107 Got something. 582 00:51:08,232 --> 00:51:11,735 Attention all units. A vehicle is approaching. Be alert. 583 00:51:11,860 --> 00:51:13,779 There you are, motherfucker. 584 00:51:23,581 --> 00:51:25,624 (Man shouts in Spanish) 585 00:51:33,591 --> 00:51:36,969 - (Man) Hey, girls. - (Women chatting) 586 00:51:40,139 --> 00:51:42,057 Negative. They're whores. 587 00:51:45,269 --> 00:51:48,606 It's after nine. He's not showing up. He's fucking onto us. 588 00:51:48,731 --> 00:51:50,500 (In Spanish) All right. Let the women through. 589 00:51:50,524 --> 00:51:53,068 Stand by, everyone. This isn't happening tonight. 590 00:51:53,193 --> 00:51:55,070 Almost fucking had him again. 591 00:51:55,779 --> 00:51:58,657 - Oh, fuck this! - Pena, goddammit. 592 00:51:58,782 --> 00:52:00,284 (In Spanish) Fire! Let's go! 593 00:52:28,729 --> 00:52:31,148 What will happen with quica, boss? 594 00:52:35,110 --> 00:52:37,112 Quica's gone, limon. 595 00:52:40,491 --> 00:52:42,117 They're all gone.