1 00:00:20,354 --> 00:00:22,314 (Indistinct chatter on radio) 2 00:00:22,439 --> 00:00:24,024 (In Spanish) Good morning. 3 00:00:24,691 --> 00:00:25,901 Good morning, mum. 4 00:00:27,819 --> 00:00:30,155 - Your cat bit me again. - You stole my pencils. 5 00:00:30,280 --> 00:00:32,783 - Why are you fighting? - Because he stole my pencils! 6 00:00:32,908 --> 00:00:34,388 - She's making it up. - Stop fighting. 7 00:00:34,451 --> 00:00:38,163 - Let's see. - Let's go, sweetie. What time is it? 8 00:00:38,288 --> 00:00:41,041 - 6:40 am. - God, I'm late again. 9 00:00:41,166 --> 00:00:44,002 Remember to ask your brother what we talked about. 10 00:00:44,628 --> 00:00:48,131 - Tell him school starts next week. - Yes. I'll ask him, all right? 11 00:00:48,257 --> 00:00:51,093 I still have to buy the books, everything. 12 00:00:51,218 --> 00:00:53,512 I told you I'll ask him, my love, all right? 13 00:00:53,637 --> 00:00:58,350 And you still haven't tied your shoes. So, like I taught you, right? 14 00:00:58,475 --> 00:01:01,853 We have the rabbit ear, we go around the tree, and...? 15 00:01:01,979 --> 00:01:03,272 And it goes in the hole. 16 00:01:03,397 --> 00:01:05,232 (Explosion nearby) 17 00:01:07,776 --> 00:01:10,529 - (Car alarms wailing) - That was a loud one. 18 00:01:14,491 --> 00:01:18,662 (Steve) 'You threaten a man's family, and you find out what he's made of. 19 00:01:19,621 --> 00:01:23,792 'Pablo Escobar was made of rage, revenge and terror. 20 00:01:25,836 --> 00:01:29,464 'Unable to lash out directly at his enemies in Cali, 21 00:01:29,590 --> 00:01:32,342 'he went after their prized legitimate business, 22 00:01:32,467 --> 00:01:36,888 'one they couldn't hide: Their beloved chain of drugstores. 23 00:01:37,514 --> 00:01:40,392 'And he blew them to shit along with anyone unlucky enough 24 00:01:40,517 --> 00:01:42,394 'to be standing nearby. 25 00:01:42,519 --> 00:01:45,105 'We're talking dozens of bombs. 26 00:01:45,606 --> 00:01:50,444 'He put the city of Bogota on edge and the Colombian government on notice. 27 00:01:50,569 --> 00:01:52,779 'Continue to ignore los pepes, 28 00:01:52,904 --> 00:01:56,408 'refuse to acknowledge their crimes, and you're next.' 29 00:01:56,533 --> 00:01:58,261 Luis londono white, kidnapper of those serving Pablo Escobar 30 00:01:58,285 --> 00:01:59,911 'but terror brings more terror, 31 00:02:00,037 --> 00:02:03,624 'and los pepes responded with their own special brand. 32 00:02:03,749 --> 00:02:05,917 'We came up with a name for their displays.' 33 00:02:06,043 --> 00:02:08,795 - (in Spanish) Sit him there. - (Steve) 'Colombian folk art.' 34 00:02:08,920 --> 00:02:10,130 (in Spanish) Over here. 35 00:02:10,255 --> 00:02:13,175 (Steve) 'Like I said, you can't make this shit up. 36 00:02:14,301 --> 00:02:18,680 'The point of all this? Psychopaths sending a message... 37 00:02:18,805 --> 00:02:19,848 (Laughing) 38 00:02:19,973 --> 00:02:22,184 'No matter how far you go...' 39 00:02:22,309 --> 00:02:24,436 (in Spanish) Look at that ugly son of a bitch. 40 00:02:24,561 --> 00:02:26,688 '...we'll take it one step further. 41 00:02:28,398 --> 00:02:30,734 'The gates of hell were officially opened.' 42 00:02:30,859 --> 00:02:33,862 one... two... and three. 43 00:02:33,987 --> 00:02:37,532 'And everyone was scrambling to get out of the fire. 44 00:02:37,658 --> 00:02:39,743 'Or climb into it.' 45 00:02:40,369 --> 00:02:43,413 (| Latin guitar theme music) 46 00:04:09,916 --> 00:04:12,961 (Hermilda in Spanish) This family is the only thing I care about. 47 00:04:13,086 --> 00:04:16,214 - You're the one that... - (Tata) Me? Me, ma'am? Me? 48 00:04:16,339 --> 00:04:19,885 (Hermilda) We shouldn't leave, tata. (Tata) All of this is your fault. 49 00:04:20,010 --> 00:04:22,888 If you'd listened to Pablo, my brother would still be alive. 50 00:04:24,306 --> 00:04:28,727 (Hermilda) Because you do that so well? Do you listen to him? 51 00:04:28,852 --> 00:04:34,816 When you're always criticising him, doubting him, worrying. 52 00:04:36,693 --> 00:04:37,986 (Whispers) Tata. 53 00:04:41,990 --> 00:04:43,033 (Door closes) 54 00:04:43,158 --> 00:04:47,412 (Hermilda) I would never put this family in danger. 55 00:04:48,455 --> 00:04:50,081 Tell her, Pablo. 56 00:04:50,665 --> 00:04:53,293 Tell her it's not my fault, Pablo. 57 00:04:54,836 --> 00:04:57,839 - I know, mum. - This isn't my fault. Tell her, Pablo. 58 00:04:57,964 --> 00:05:02,511 It's not your fault. I know. It's not your fault. 59 00:05:03,553 --> 00:05:05,305 (Sobbing) 60 00:05:05,430 --> 00:05:07,474 Everything's all right, mum. 61 00:05:08,809 --> 00:05:10,393 It wasn't your fault. 62 00:05:11,311 --> 00:05:13,104 (Sighs heavily) 63 00:05:47,806 --> 00:05:49,266 (Sighs) 64 00:06:16,835 --> 00:06:18,003 (Flies buzzing) 65 00:06:18,128 --> 00:06:20,672 (Judy in Spanish) Look at these smiling faces. 66 00:06:20,797 --> 00:06:23,008 We didn't want to make you uncomfortable, Judy. 67 00:06:23,133 --> 00:06:28,138 How considerate of you. So that's why no one called me? 68 00:06:29,514 --> 00:06:32,392 Because this lab belongs to the moncadas. Hmm? 69 00:06:33,018 --> 00:06:36,730 So I was supposed to be notified when it was taken back. 70 00:06:36,855 --> 00:06:40,984 - That wasn't made clear to us. - I'm making it clear now, Carlos. 71 00:06:42,360 --> 00:06:45,864 - What are we going to do with that? - All the cocaine is going to Cali. 72 00:06:45,989 --> 00:06:48,158 That is my cocaine. 73 00:06:48,825 --> 00:06:53,705 Look, Judy, we decided that not a single kilo of cocaine will be moved in medellin 74 00:06:53,830 --> 00:06:56,583 until Pablo Escobar is dead. 75 00:06:56,708 --> 00:07:00,045 That's our strategy. To asphyxiate him. 76 00:07:00,170 --> 00:07:04,007 That's the Cali cartel's strategy? 77 00:07:04,132 --> 00:07:06,635 To keep making money while the rest of us go hungry? 78 00:07:06,760 --> 00:07:11,514 - You know we can't trust them. - No. Not them or any of you. 79 00:07:12,432 --> 00:07:16,394 We don't trust any drug trafficker. 80 00:07:19,064 --> 00:07:23,777 Well, let's not get personal, Carlos. All right? 81 00:07:24,444 --> 00:07:26,196 We all need friends. 82 00:07:36,456 --> 00:07:37,916 Sir, would you like some? 83 00:07:43,129 --> 00:07:45,256 (Low chatter on radio) 84 00:07:49,219 --> 00:07:50,428 (Gasps) 85 00:07:56,935 --> 00:07:58,895 Go, go, go, go, go! 86 00:08:01,690 --> 00:08:04,067 (Radio chatter continues) 87 00:08:05,819 --> 00:08:06,987 (Man) Sir? 88 00:08:11,491 --> 00:08:12,784 Are you all right? 89 00:08:38,935 --> 00:08:40,687 (People mutter) 90 00:08:42,230 --> 00:08:44,024 - (Gasps) - Are you all right? 91 00:08:46,026 --> 00:08:47,277 (Car honking) 92 00:08:56,077 --> 00:08:57,912 (Siren approaching) 93 00:09:00,665 --> 00:09:03,168 (Indistinct chatter) 94 00:09:11,092 --> 00:09:14,304 - (In Spanish) We're done working together. - What's bothering you? 95 00:09:14,429 --> 00:09:18,266 The killing of innocent civilians, for starters. 96 00:09:18,975 --> 00:09:22,353 Whether they're innocent or guilty, I don't decide. 97 00:09:22,479 --> 00:09:24,230 That's what priests are for, no? 98 00:09:31,571 --> 00:09:35,200 The castafios are crazier than ever, and that wasn't part of the plan. 99 00:09:36,618 --> 00:09:38,286 But it's working. 100 00:09:39,245 --> 00:09:41,664 Not if I stop providing you intel. 101 00:09:43,083 --> 00:09:47,378 For what it's worth, I am on your side. 102 00:09:47,504 --> 00:09:49,339 I don't like what's happening. 103 00:09:49,464 --> 00:09:51,925 Medellin is my home and I love it very much. 104 00:09:53,927 --> 00:09:56,888 As far as the methods of the castafios go, 105 00:09:57,013 --> 00:10:02,769 well, those are the methods that have Pablo's people hiding like rats. 106 00:10:02,894 --> 00:10:06,564 Including that gonorrhoea of a lawyer, Fernando duque. 107 00:10:06,689 --> 00:10:11,194 Our guys fired a whole fucking clip at him, point blank. 108 00:10:11,319 --> 00:10:15,532 Can you believe that these sons of bitches didn't hit him once? 109 00:10:16,157 --> 00:10:18,159 I need you to help me find him. 110 00:10:20,745 --> 00:10:23,665 He's Pablo's mouthpiece and his connection to the government. 111 00:10:23,790 --> 00:10:27,669 What we want is to exterminate this rat. 112 00:10:27,794 --> 00:10:33,550 That way, we'll get to Pablo and we can end this madness, pena. 113 00:10:46,354 --> 00:10:47,480 (Doorbell rings) 114 00:10:47,605 --> 00:10:50,400 I've told you! You have to... 115 00:10:50,525 --> 00:10:54,821 What are you doing? You have to bring the passports. 116 00:10:54,946 --> 00:10:58,992 Juliana... they're trying to kill me. We have to get out of here. 117 00:10:59,117 --> 00:11:02,078 I think you're the one who needs to leave. 118 00:11:03,204 --> 00:11:05,874 Can I see Simon, at least? 119 00:11:05,999 --> 00:11:08,710 - Where... Simon! - Stop, Fernando! 120 00:11:08,835 --> 00:11:10,753 Simon is at school. 121 00:11:11,880 --> 00:11:17,260 Besides, this isn't even your week. So, please... leave. 122 00:11:24,642 --> 00:11:26,102 (Door closes upstairs) 123 00:11:41,534 --> 00:11:42,785 (Alarm disarms) 124 00:11:53,421 --> 00:11:55,840 - Oh, what's going on? - How are you? 125 00:11:55,965 --> 00:11:57,383 - Bye, anda! - Bye! 126 00:11:57,508 --> 00:12:00,386 Where's mum? Why do you have her car? 127 00:12:01,179 --> 00:12:02,347 Get in. 128 00:12:05,266 --> 00:12:07,560 (Chatter in Spanish over radio) 129 00:12:08,436 --> 00:12:09,436 (Javier knocks) 130 00:12:09,479 --> 00:12:12,023 Hey, I need you to run a trace on this name. 131 00:12:12,148 --> 00:12:13,733 - Okay. - Find this guy. 132 00:12:14,776 --> 00:12:16,611 All right? You look tired. 133 00:12:21,991 --> 00:12:23,034 (In Spanish) Come in. 134 00:12:26,996 --> 00:12:28,790 Go on, son. Sit down. 135 00:12:30,667 --> 00:12:34,254 So, you're being reassigned, 136 00:12:34,379 --> 00:12:38,258 and you will be moved into the intel unit that was formed a couple of months ago. 137 00:12:41,261 --> 00:12:42,887 You'll be all right there. 138 00:12:44,931 --> 00:12:47,308 You're sending me to an office because I made a mistake? 139 00:12:50,561 --> 00:12:51,646 Anything else? 140 00:12:59,612 --> 00:13:01,114 Yes, sir, colonel. 141 00:13:07,787 --> 00:13:11,165 (Door opens and closes) 142 00:13:21,509 --> 00:13:23,177 How are you, papa? 143 00:13:27,890 --> 00:13:29,309 And you? 144 00:13:29,434 --> 00:13:33,479 - How long will we be there? - Not long. 145 00:13:34,981 --> 00:13:38,735 Just long enough for me to get some things figured out here. 146 00:13:43,781 --> 00:13:46,576 Do you remember when we went to the United States? 147 00:13:48,453 --> 00:13:50,913 It's going to be an adventure, just like that. 148 00:13:51,039 --> 00:13:52,665 Do they have Disney world there? 149 00:13:56,044 --> 00:13:58,254 Mmm, I don't think so. 150 00:14:13,978 --> 00:14:18,232 Listen to your mother and your grandmother. All right? 151 00:14:21,277 --> 00:14:24,822 I made more than one reservation so no one would know what flight you're on. 152 00:14:25,698 --> 00:14:28,618 I spoke to Fernando and he said it's perfectly legal. 153 00:14:28,743 --> 00:14:32,663 You have every right to leave the country. 154 00:14:32,789 --> 00:14:36,292 - It's like a normal trip. - A normal trip? 155 00:14:36,918 --> 00:14:38,878 (Sighs) 156 00:14:41,547 --> 00:14:42,965 (Pablo) Hmm... 157 00:14:43,883 --> 00:14:47,970 Confess. Do you regret it? 158 00:14:48,096 --> 00:14:50,390 Marrying me, or what? 159 00:14:51,349 --> 00:14:52,725 Not for a second. 160 00:15:04,987 --> 00:15:06,989 They may separate us... 161 00:15:09,200 --> 00:15:12,537 But they'll never be able to destroy us. 162 00:15:33,808 --> 00:15:36,894 The little bunny. The little bunny. 163 00:15:37,019 --> 00:15:39,188 I'll take care of him, all right? 164 00:15:40,022 --> 00:15:41,482 Give me a kiss. 165 00:15:55,371 --> 00:15:57,165 (Engine starts) 166 00:16:30,031 --> 00:16:32,074 (Sighs) 167 00:16:34,327 --> 00:16:39,081 (Steve) 'Pablo was right. The government couldn't stop his family from leaving. 168 00:16:39,707 --> 00:16:43,961 'But if you remember, he had some bad history with avianca airlines. 169 00:16:46,714 --> 00:16:49,091 'And they made sure as shit that everybody knew 170 00:16:49,217 --> 00:16:51,677 'the escobars were trying to fly the Coop.' 171 00:16:54,263 --> 00:16:58,768 (in English) What we know is that Escobar bought tickets for his family 172 00:16:58,893 --> 00:17:02,271 on eight different outgoing flights from Bogota. 173 00:17:02,396 --> 00:17:05,942 Destinations ranging from Barcelona to Toronto. 174 00:17:06,067 --> 00:17:08,528 Mr president, we need to prevent that from happening. 175 00:17:08,653 --> 00:17:12,240 We need to keep the family in play. If they're allowed to leave Colombia, 176 00:17:12,365 --> 00:17:14,325 we're gonna lose leverage in the hunt for Escobar. 177 00:17:14,367 --> 00:17:17,745 Legally, there's no way we can stop them from flying out of the country. 178 00:17:17,870 --> 00:17:19,348 By applying pressure behind the scenes, 179 00:17:19,372 --> 00:17:21,558 we can prevent the family from being accepted upon arrival. 180 00:17:21,582 --> 00:17:26,087 And if they're kept in Colombia, he's gonna be worried about their safety. 181 00:17:26,212 --> 00:17:32,301 He'll be more likely to make phone contact, more likely to... make mistakes. 182 00:17:32,426 --> 00:17:36,722 Because they're more likely to become victims of los pepes. 183 00:17:42,353 --> 00:17:46,691 Mr president, if the family gets safe haven, there's no telling what comes next. 184 00:17:46,816 --> 00:17:50,945 Maybe Escobar surrenders, maybe he goes to war. 185 00:17:52,029 --> 00:17:55,825 The family is leverage. We have to use it. 186 00:18:05,668 --> 00:18:06,711 I agree. 187 00:18:09,547 --> 00:18:13,926 I want one of your people with them giving us updates, running interference, 188 00:18:14,051 --> 00:18:17,096 and have them find out where they're going, and stick with them. 189 00:18:18,639 --> 00:18:21,058 (Receding footsteps) 190 00:18:25,146 --> 00:18:26,731 (Phone rings) 191 00:18:31,902 --> 00:18:33,487 - Murphy. - 'Hey, it's messina. 192 00:18:33,613 --> 00:18:36,616 'I need you to grab your passport and head to Bogota international.' 193 00:18:36,741 --> 00:18:37,742 where? 194 00:18:37,867 --> 00:18:40,953 'The escobars are trying to flee the country. Wherever they go, follow them.' 195 00:18:41,078 --> 00:18:44,332 - yeah. When? - 'Now. Once you spot them, check in. 196 00:18:44,457 --> 00:18:47,376 - 'And Murphy, keep this under wraps.' - Yes, ma'am. 197 00:18:48,336 --> 00:18:49,837 Who was that? 198 00:18:49,962 --> 00:18:51,255 Messina. 199 00:18:53,758 --> 00:18:56,385 - Where you going? - Going out. 200 00:18:57,136 --> 00:18:59,472 - With your passport? - Yep. 201 00:18:59,597 --> 00:19:01,766 - Oh, that's all I get? - Yep. 202 00:19:04,143 --> 00:19:06,812 (Indistinct announcements over pa) 203 00:19:12,068 --> 00:19:15,571 - Uh, I'd like to get some tickets, please. - For which flight, sir? 204 00:19:15,696 --> 00:19:17,698 Let's see. Madrid, London... 205 00:19:32,046 --> 00:19:34,465 It's Murphy. Get me messina. 206 00:19:34,590 --> 00:19:38,094 - 'Messina.' - hey, it's me. It's the Frankfurt flight. 207 00:19:38,219 --> 00:19:40,471 'Germany. Shit!' 208 00:19:40,596 --> 00:19:43,933 yes, mr foreign minister, but I'm not talking about some Turkish date farmer 209 00:19:44,058 --> 00:19:47,770 looking to drive a taxi in Berlin. I'm talking about Pablo Escobar's family. 210 00:19:48,437 --> 00:19:49,939 (Sighs) 211 00:19:50,064 --> 00:19:53,651 No. No, they haven't committed any crimes. 212 00:19:53,776 --> 00:19:56,946 (Steve) 'Due to events in their fairly recent past, 213 00:19:57,071 --> 00:20:00,700 'Germany had some of the softest immigration standards in Europe. 214 00:20:01,701 --> 00:20:05,079 'If you had a pulse, they tended to let you in. 215 00:20:05,204 --> 00:20:08,040 'Now maybe that was good for mankind, 216 00:20:08,165 --> 00:20:11,293 'and it was certainly good for the escobars. 217 00:20:11,419 --> 00:20:13,421 'It was very bad for us.' 218 00:20:13,546 --> 00:20:15,589 (| opera plays on radio) 219 00:20:22,179 --> 00:20:25,224 (In Spanish) Sergeant. Private Hugo Martinez Jr. at your service, sir. 220 00:20:29,061 --> 00:20:30,146 (Clears throat) 221 00:20:32,523 --> 00:20:33,858 The colonel's son. 222 00:20:36,902 --> 00:20:38,988 He said you have some technical background. 223 00:20:40,990 --> 00:20:43,576 I took a couple of engineering classes, sir. 224 00:20:44,118 --> 00:20:47,246 And I built a ham in my parents' house. 225 00:20:48,289 --> 00:20:52,376 Great. What do you know about rdf? 226 00:20:55,921 --> 00:20:57,339 The basic concept, sir. 227 00:20:58,758 --> 00:21:00,176 The basic concept. 228 00:21:04,013 --> 00:21:05,139 All right. 229 00:21:06,599 --> 00:21:09,977 Get acquainted. We go out tomorrow afternoon. 230 00:21:10,102 --> 00:21:11,604 And don't worry. 231 00:21:11,729 --> 00:21:15,775 Unlike Carlos castafio, this won't hit back. 232 00:21:31,123 --> 00:21:33,876 What's going on? I'm going to freeze to death out here. 233 00:21:34,001 --> 00:21:35,520 (Man) That's Bogota. What do you expect? 234 00:21:35,544 --> 00:21:39,840 Hey! What the fuck is wrong with you? Why are you not working? 235 00:21:39,965 --> 00:21:42,176 Get to work. I'm not paying you with candy. 236 00:21:42,301 --> 00:21:44,929 - Okay, okay. - (Blackie) Pass me the phone, boy. 237 00:21:45,054 --> 00:21:48,641 Make some fucking bombs. You need an invitation to start working? 238 00:21:48,766 --> 00:21:53,604 - (Men murmur) - Hurry, boy! You get to work too! 239 00:21:53,729 --> 00:21:55,648 And don't smoke near the gunpowder. 240 00:21:58,734 --> 00:22:00,277 (Line ringing) 241 00:22:01,862 --> 00:22:05,074 Hey, boss. I just came back from the airport. 242 00:22:05,199 --> 00:22:08,953 'Miss tata, the kids and your mother are on the plane, boss.' 243 00:22:09,078 --> 00:22:10,746 thank the virgin Mary. 244 00:22:12,373 --> 00:22:15,709 That's the most important thing. They're flying now. 245 00:22:15,835 --> 00:22:17,294 'One more thing...' 246 00:22:17,419 --> 00:22:20,297 we hit those fucking drugstores pretty hard. 247 00:22:20,422 --> 00:22:23,008 You tell us. Should we come home or...? 248 00:22:23,133 --> 00:22:26,971 'No. Stay put. We're not done yet.' 249 00:22:27,096 --> 00:22:29,431 - 'i may need you again.' -Mmm. 250 00:22:29,557 --> 00:22:31,225 'Copy that, boss.' 251 00:22:31,350 --> 00:22:32,893 thank you, blackie. 252 00:22:37,314 --> 00:22:38,566 (Low grunt) 253 00:22:45,906 --> 00:22:50,244 Figure out... What time it is in Germany. 254 00:22:51,787 --> 00:22:53,330 On it, boss. 255 00:23:04,800 --> 00:23:06,969 (Limon's voice echoes) 'Boss! Boss!' 256 00:23:07,094 --> 00:23:10,055 (indistinct chatter, echoing) 257 00:23:11,015 --> 00:23:12,391 (Limon) 'Boss!' 258 00:23:22,192 --> 00:23:25,487 (Practising German phrases) 259 00:23:44,173 --> 00:23:46,550 We got a bump on your guy. Came in about an hour ago. 260 00:23:46,675 --> 00:23:51,639 Credit card belonging to Fernando duque. Used twice, restaurants. 261 00:23:51,764 --> 00:23:54,475 Here, here, a couple streets over. 262 00:23:55,434 --> 00:23:59,104 Check this out. Ran him through the cnp database. 263 00:23:59,229 --> 00:24:02,024 A complaint got filed this morning. Your boy's wanted. 264 00:24:02,149 --> 00:24:05,402 - For what? - Kidnapping and car theft. 265 00:24:05,527 --> 00:24:08,697 Filed by his ex-wife. It's a blue Volvo. 266 00:24:09,949 --> 00:24:13,035 He's running. And he's taking his kid. 267 00:24:13,160 --> 00:24:14,912 He's 14 years old. Fuck. 268 00:24:19,792 --> 00:24:21,543 (Line ringing) 269 00:24:23,712 --> 00:24:24,713 (Javier) 'Pefia.' 270 00:24:25,339 --> 00:24:27,716 (in Spanish) Any word on our friend? 271 00:24:27,841 --> 00:24:29,426 'Did you find him?' 272 00:24:32,638 --> 00:24:35,432 - 'pefia?' - not yet. 273 00:24:54,076 --> 00:24:55,744 (Phone rings) 274 00:24:56,829 --> 00:24:58,622 - Messina. - (Javier in English) 'Hey, boss.' 275 00:24:58,747 --> 00:25:02,668 I think Fernando duque's on the run. He's got his kid with him. 276 00:25:02,793 --> 00:25:05,671 If he's that scared, maybe he's willing to drop privilege and cooperate. 277 00:25:05,796 --> 00:25:08,007 Yeah, that's what I'm thinking. I... 278 00:25:09,091 --> 00:25:11,135 I might have an idea where he's holed up. 279 00:25:11,260 --> 00:25:14,304 If he comes through for us, you think we can get him out of the country? 280 00:25:14,430 --> 00:25:17,725 - 'If he'll cooperate, yes. Look into it.' - You got it. 281 00:25:17,850 --> 00:25:19,435 - 'And pefia.' - Yeah? 282 00:25:19,560 --> 00:25:21,103 How did all this come up? 283 00:25:22,938 --> 00:25:26,442 My ci knows a girl he sees. Kind of fell into my lap. 284 00:25:26,567 --> 00:25:30,154 - 'Mmm-hmm. Get on it.' - Yeah, boss. 285 00:25:33,699 --> 00:25:35,576 (Trujillo in Spanish) What's up, pefia? 286 00:25:36,452 --> 00:25:38,078 Are we getting a beer or what? 287 00:25:40,330 --> 00:25:41,832 Another day, brother. 288 00:25:43,417 --> 00:25:44,752 See you tomorrow. 289 00:25:44,877 --> 00:25:45,961 (Trujillo) Okay. 290 00:25:51,842 --> 00:25:54,094 (Siren walls in distance) 291 00:25:54,219 --> 00:25:56,138 (Low TV chatter) 292 00:25:59,099 --> 00:26:00,579 No, no, no. What are you doing, Simon? 293 00:26:00,684 --> 00:26:04,104 Leave it where it is. I'm listening to the news. 294 00:26:05,314 --> 00:26:07,399 What are we doing here? 295 00:26:07,524 --> 00:26:09,985 I told you. We're going on a trip. 296 00:26:10,486 --> 00:26:12,529 And what's happening? Where's my mum? 297 00:26:13,781 --> 00:26:16,992 Simon... calm down. I already spoke to your mother. 298 00:26:17,117 --> 00:26:19,453 You got yourself into trouble, didn't you? 299 00:26:21,288 --> 00:26:23,040 It's because you work for Pablo Escobar. 300 00:26:25,542 --> 00:26:27,169 That's why this is happening. 301 00:26:32,091 --> 00:26:33,467 You're his lawyer. 302 00:26:36,345 --> 00:26:38,180 What are we going to do now? 303 00:26:40,182 --> 00:26:42,559 I have a plan. Calm down. 304 00:26:43,435 --> 00:26:47,773 You don't have a plan, dad. You're a son of a bitch. A fucking thief. 305 00:26:48,816 --> 00:26:52,194 Did you say "son of a bitch"? "Thief"? 306 00:26:53,237 --> 00:26:57,032 I'm a lawyer. I'm a good lawyer. 307 00:26:58,408 --> 00:27:02,371 All of the money this family has, we have because I've been a good lavwer. 308 00:27:02,496 --> 00:27:05,541 - I do my job! - I want to call my mum. 309 00:27:05,666 --> 00:27:07,709 You want to call your mum? 310 00:27:07,835 --> 00:27:11,213 Do you want to call your mum, or do you want to behave like a man? 311 00:27:11,338 --> 00:27:15,050 Are you going to be a pussy and call your mum? That's a great idea. 312 00:27:15,175 --> 00:27:18,637 Let's call her so she can tell you where all the money for your toys came from. 313 00:27:18,762 --> 00:27:22,474 Your room full of toys. Where do you think it came from? 314 00:27:23,308 --> 00:27:26,645 Hmm? You didn't complain during the christmases or the birthdays 315 00:27:26,770 --> 00:27:28,981 or when I bought you a motorcycle. 316 00:27:29,106 --> 00:27:32,693 But now you're complaining. Very well. Very well. It's over. 317 00:27:33,819 --> 00:27:37,531 It's over! Now that they're going to kill me, it's over. 318 00:27:46,498 --> 00:27:48,709 (Simon sniffles) 319 00:27:48,834 --> 00:27:51,295 I'm sorry... Simon. 320 00:27:53,338 --> 00:27:55,257 I didn't mean to say that. 321 00:27:55,382 --> 00:27:56,592 Forgive me. 322 00:27:57,885 --> 00:28:00,846 Everything will be all right. Forgive me. 323 00:28:10,856 --> 00:28:13,525 (Air hissing) 324 00:28:17,237 --> 00:28:19,156 Was it a heart attack or what? 325 00:28:19,281 --> 00:28:20,741 (Ricardo) You fainted, Pablo. 326 00:28:24,620 --> 00:28:26,788 How many of those are you taking? 327 00:28:28,832 --> 00:28:31,543 I've had a terrible headache. 328 00:28:31,668 --> 00:28:34,421 - Those aren't any good, Pablo. - (Removes cuff) 329 00:28:34,546 --> 00:28:37,090 You shouldn't put so much shit in your body. 330 00:28:39,426 --> 00:28:44,598 You're better off... taking these drops. They're homeopathic. 331 00:28:44,723 --> 00:28:48,018 Three drops under your tongue in the morning and two at night. 332 00:28:57,694 --> 00:28:59,738 Have you ever been to Disney world? 333 00:29:00,989 --> 00:29:02,282 I haven't. 334 00:29:04,493 --> 00:29:06,203 It's beautiful. 335 00:29:08,080 --> 00:29:11,250 It's very organised. Very clean. 336 00:29:15,379 --> 00:29:17,381 What's wrong with me, Ricardo? 337 00:29:18,590 --> 00:29:20,259 Stress. 338 00:29:20,384 --> 00:29:21,885 (Pablo) Mmm. 339 00:29:22,010 --> 00:29:23,553 Stress is dangerous. 340 00:29:24,221 --> 00:29:26,139 How's the weed working out? 341 00:29:27,516 --> 00:29:30,102 I haven't been smoking a lot. 342 00:29:31,687 --> 00:29:36,650 The first man who smoked marijuana was a Chinese emperor. 343 00:29:36,775 --> 00:29:40,862 He burned the plant because he was attracted to its smell. 344 00:29:40,988 --> 00:29:44,574 But when he inhaled the smoke, he saw a blue Jay. 345 00:29:46,702 --> 00:29:51,415 And the bird told him to conquer his neighbouring empires. 346 00:29:51,540 --> 00:29:53,125 And that's what he did. 347 00:29:57,546 --> 00:29:58,588 All right. 348 00:30:00,549 --> 00:30:02,884 With you until death, Don Pablo. 349 00:30:04,011 --> 00:30:05,345 Thank you. 350 00:30:07,306 --> 00:30:10,642 I'd like to stay and stand guard. 351 00:30:15,147 --> 00:30:18,025 All right. Thank you. 352 00:30:33,165 --> 00:30:36,918 Let's see, darling. Colour inside the lines. 353 00:30:38,503 --> 00:30:39,921 There it is. 354 00:30:57,731 --> 00:31:00,692 (Woman announces in German over pa) 355 00:31:05,238 --> 00:31:07,407 (Woman in English) 'Attention, ladies and gentlemen: 356 00:31:07,532 --> 00:31:10,869 'We will be passing around immigration cards.' 357 00:31:17,626 --> 00:31:20,295 (Low chatter) 358 00:31:20,420 --> 00:31:22,672 (In Spanish) This is our stop. 359 00:31:27,511 --> 00:31:29,631 Foreign ministry isn't cooperating. We need more time. 360 00:31:29,679 --> 00:31:31,723 'Don't let them leave the airport. 361 00:31:32,307 --> 00:31:35,769 - 'They do, it's over.' - Right, right, right. Talk to you soon. 362 00:31:46,905 --> 00:31:48,907 Sir, I'm with the United States DEA. 363 00:31:49,032 --> 00:31:51,677 There's passengers on this flight who can't be allowed into this country. 364 00:31:51,701 --> 00:31:55,747 Heard of Pablo Escobar? Cocaine? That's his family. You can't allow them in. 365 00:31:55,872 --> 00:31:59,668 Unless there is a problem with their passports or any type of contraband, 366 00:31:59,793 --> 00:32:01,920 they may enter Germany. 367 00:32:02,045 --> 00:32:03,630 (Murmuring in Spanish) 368 00:32:03,755 --> 00:32:07,467 What about if they're transporting a large amount of foreign currency? 369 00:32:07,592 --> 00:32:10,971 - (Man) You would be certain of this how? - I saw it. I saw it with my own eyes. 370 00:32:11,096 --> 00:32:14,057 I work with the DEA, been with this family, I've been tracking Escobar 371 00:32:14,182 --> 00:32:17,060 for a long goddamn fucking time. It is in that bag. 372 00:32:17,185 --> 00:32:19,479 (Man) In which item of luggage? (Steve) The maroon bag. 373 00:32:19,604 --> 00:32:21,565 - (Man speaks in German) - Perdo'n? 374 00:32:21,690 --> 00:32:24,109 - (Man in English) Do you speak English? - No. 375 00:32:24,234 --> 00:32:27,279 I'm a hundred percent certain. That burgundy bag. 376 00:32:28,196 --> 00:32:29,197 Fucking hell. 377 00:32:29,823 --> 00:32:32,909 (Speaks German) 378 00:32:33,034 --> 00:32:36,705 - Hello. Familia Escobar? - Si. 379 00:32:36,830 --> 00:32:37,830 (Speaks in German) 380 00:32:37,873 --> 00:32:40,500 - (In English) You speak English? German? - No. 381 00:32:40,625 --> 00:32:41,835 (Speaking German) 382 00:32:41,960 --> 00:32:43,563 - (In Spanish) What's going on? - What's happening? 383 00:32:43,587 --> 00:32:44,838 (Man in English) Come with us. 384 00:32:44,963 --> 00:32:47,316 - (In Spanish) What's going on? - (Tata) Can you give me my passport? 385 00:32:47,340 --> 00:32:51,511 (Steve) 'To be honest, I'd never actually seen any cash in the bag.' 386 00:32:53,889 --> 00:32:55,390 (in Spanish) That money is ours. 387 00:32:55,515 --> 00:32:58,351 (Steve) 'But I knew Pablo would never let his wife go anywhere 388 00:32:58,477 --> 00:33:00,854 'without some serious walking-around money.' 389 00:33:00,979 --> 00:33:04,524 - (tata) 'Pablo, they're not letting us in.' - No, no! They can't do that. 390 00:33:04,649 --> 00:33:07,277 - 'That's what they're doing-' _ they can't... 391 00:33:07,402 --> 00:33:11,531 Listen, tata, that's illegal. That's illegal. Don't worry. 392 00:33:11,656 --> 00:33:12,866 'Don't worry, because...' 393 00:33:12,991 --> 00:33:16,953 do what you need to do to get us into Germany. I have to hang up. 394 00:33:17,078 --> 00:33:19,706 - (Man speaks German) - (In Spanish) Don't touch me! 395 00:33:19,831 --> 00:33:22,231 - ' (In English) Please come now. - (Tata in Spanish) Let go! 396 00:33:22,751 --> 00:33:24,586 (Grunts and hangs up) 397 00:33:41,811 --> 00:33:43,772 (Car alarm blaring) 398 00:34:03,208 --> 00:34:04,626 (Alarm stops) 399 00:34:08,213 --> 00:34:10,215 - (Door opens) - No, no, no! No! 400 00:34:11,174 --> 00:34:13,093 Shh. 401 00:34:16,304 --> 00:34:17,889 Fernando duque. 402 00:34:19,432 --> 00:34:20,432 Javier pefia. 403 00:34:22,477 --> 00:34:24,271 (In Spanish) It took me one day to find you. 404 00:34:24,396 --> 00:34:28,149 If you don't want them to kill you, you need to start doing things better. 405 00:34:31,486 --> 00:34:34,864 Please... get me out of here. 406 00:34:35,490 --> 00:34:38,868 Get me out of Colombia. Do you know who I work for? Who I worked for? 407 00:34:39,494 --> 00:34:41,621 Well, our help isn't free. 408 00:34:43,415 --> 00:34:46,376 We need full cooperation. 409 00:34:47,669 --> 00:34:48,920 (Simon) Dad! 410 00:34:49,796 --> 00:34:52,257 Hey, Simon, it's all right. 411 00:34:52,382 --> 00:34:56,219 It's all right. Uh, go back inside. I'll come up soon. 412 00:34:59,306 --> 00:35:03,977 It's my son. He's... he's scared. 413 00:35:05,562 --> 00:35:07,856 First, we'll get you to holguin. You'll be safe... 414 00:35:07,981 --> 00:35:11,610 No, no, no! No. No, no. No, we're staying here. 415 00:35:11,735 --> 00:35:15,905 There are cops working for los pepes everywhere. 416 00:35:17,490 --> 00:35:21,494 It would be better if you get us to the United States at once. 417 00:35:23,538 --> 00:35:26,333 I'll cooperate with you. Anything you want. 418 00:35:26,458 --> 00:35:29,085 I'll cooperate with you. Please get us out of Colombia. 419 00:35:30,086 --> 00:35:31,463 Is that a deal? 420 00:35:37,427 --> 00:35:38,720 Do as I say. 421 00:35:39,429 --> 00:35:43,266 Start by hiding your fucking wife's car. 422 00:35:49,814 --> 00:35:53,401 (Steve) 'While the authorities were using all the political pressure they could 423 00:35:53,526 --> 00:35:55,862 'to keep Escobar's family in play, 424 00:35:55,987 --> 00:35:59,616 'Pablo was practising his own special form of diplomacy.' 425 00:35:59,741 --> 00:36:00,825 (dials phone) 426 00:36:00,950 --> 00:36:03,370 - (Ringing) - 'First, he called the German embassy 427 00:36:03,495 --> 00:36:04,621 'in Bogota.' 428 00:36:05,789 --> 00:36:08,291 (in Spanish) Hello, German embassy. 429 00:36:08,416 --> 00:36:13,797 First of all, I'll kill every last German son of a bitch that lives in Colombia. 430 00:36:13,922 --> 00:36:18,009 Then I will bomb Frankfurt, Munich... 431 00:36:18,134 --> 00:36:21,096 (Steve) 'Then he threatened to bomb a couple of lufthansa planes.' 432 00:36:21,221 --> 00:36:26,017 (Pablo) 'I'm going to shove bombs up your asses, you bastard motherfuckers.' 433 00:36:26,142 --> 00:36:30,897 Nazi, racist gonorrhoeas. I'm going to kill all of you. You hear? 434 00:36:31,022 --> 00:36:32,857 I'm going to kill all of you! 435 00:36:33,650 --> 00:36:36,444 (Steve) 'Then he dialled up president gaviria. 436 00:36:36,569 --> 00:36:38,488 'Who couldn't take the call. 437 00:36:38,613 --> 00:36:42,033 'Because he was already on the phone with the German ambassador. 438 00:36:45,954 --> 00:36:50,875 'And then, Pablo did something he'd never done before in his life. 439 00:36:51,501 --> 00:36:54,671 'He called a cop and he asked for help. 440 00:36:54,796 --> 00:36:58,800 'Not just any cop, but the top cop in the country: 441 00:36:58,925 --> 00:37:00,927 'Attorney General de greiff.' 442 00:37:01,052 --> 00:37:07,100 I once heard you say that I had the same rights as any other Colombian citizen. 443 00:37:08,810 --> 00:37:11,813 I imagine that also applies to my family, correct? 444 00:37:12,522 --> 00:37:16,234 'The government hasn't done anything to stop los pepes.' 445 00:37:16,359 --> 00:37:20,989 those terrorists have attacked my family and murdered my associates. 446 00:37:21,114 --> 00:37:26,286 Is that how the Colombian government ensures the rights of all its citizens? 447 00:37:26,411 --> 00:37:30,874 'The president is trying to prevent my family from entering Germany 448 00:37:30,999 --> 00:37:32,500 'and yet you do nothing about it.' 449 00:37:32,625 --> 00:37:37,964 that man wants to dangle my family before los pepes and use my children as bait, 450 00:37:38,089 --> 00:37:41,801 and you, who call yourself a man of principle, do nothing about it! 451 00:37:46,681 --> 00:37:48,558 (Hangs up) 452 00:37:49,434 --> 00:37:50,894 (Chatter in Spanish) 453 00:37:58,818 --> 00:38:01,696 - (Static) - There's a lot of interference. 454 00:38:02,155 --> 00:38:05,366 Yes. Medellin has too many electrical wires, phone wires, antennae. 455 00:38:05,492 --> 00:38:08,495 - That must be why. - What's your success rate? 456 00:38:09,370 --> 00:38:11,873 To be honest, we haven't located a signal yet. 457 00:38:11,998 --> 00:38:13,750 Not one? 458 00:38:14,584 --> 00:38:15,835 Not one. 459 00:38:18,838 --> 00:38:20,423 (Sighs) 460 00:38:23,134 --> 00:38:25,011 Here's what we're going to do, morales. 461 00:38:25,136 --> 00:38:30,809 Let's both start here: L9.329. 462 00:38:32,352 --> 00:38:33,561 There it is. 463 00:38:40,944 --> 00:38:47,617 I was talking to my police contact and you won't guess who's hiding the lavwer. 464 00:38:48,910 --> 00:38:52,622 None other than that son of a bitch, pena. What do you think about that? 465 00:38:53,957 --> 00:38:55,834 Who's your contact? 466 00:38:55,959 --> 00:39:00,713 Who he is isn't important. The important thing is that I trust him. 467 00:39:01,381 --> 00:39:03,883 And you know what the worst part of this is? 468 00:39:04,008 --> 00:39:06,094 We can no longer trust pena. 469 00:39:06,803 --> 00:39:09,055 Then we'll have to put a bullet in him. 470 00:39:13,184 --> 00:39:16,020 We can't kill DEA agents. 471 00:39:16,145 --> 00:39:18,106 Oh, no? Why not? 472 00:39:21,150 --> 00:39:23,778 If it were up to me, I'd feed him to the crocodiles. 473 00:39:25,613 --> 00:39:27,740 (Fidel) Berna, look... 474 00:39:34,372 --> 00:39:39,586 Schedule a meeting with pena, just as you have been. 475 00:39:41,004 --> 00:39:42,422 We'll take care of the rest. 476 00:39:50,555 --> 00:39:52,849 (Siren wailing in distance) 477 00:40:45,026 --> 00:40:46,486 (In English) Agent pena. 478 00:40:46,611 --> 00:40:48,655 (| Latin music on radio) 479 00:40:49,656 --> 00:40:51,991 I don't think Don berna's gonna make it tonight. 480 00:41:04,420 --> 00:41:06,005 What is this? 481 00:41:06,130 --> 00:41:07,757 Just a friendly chat. 482 00:41:10,468 --> 00:41:14,222 You're making some very scary people pretty nervous, Javier. 483 00:41:16,057 --> 00:41:18,393 Which puts me in a spot because... 484 00:41:18,518 --> 00:41:21,479 I'm the one who suggested they approach you in the first place. 485 00:41:22,313 --> 00:41:27,318 Now, I don't know what you know about what it is I do, 486 00:41:27,443 --> 00:41:29,320 but understand this: 487 00:41:29,445 --> 00:41:32,865 I have our nation's long-term interests in mind. 488 00:41:32,991 --> 00:41:34,951 That's the beat I walk. 489 00:41:35,076 --> 00:41:38,454 And sitting here tonight, that means making sure the right folks 490 00:41:38,579 --> 00:41:41,916 are left standing when Escobar gets his bullet. 491 00:41:45,586 --> 00:41:47,672 So do uncle Sam a solid. 492 00:41:49,590 --> 00:41:51,426 Don't complicate that. 493 00:41:59,892 --> 00:42:03,062 These folks are prone to emotional decision-making. 494 00:42:03,896 --> 00:42:09,193 Which can lead to bush league nonsense like... killing a federal agent. 495 00:42:12,155 --> 00:42:13,865 By the way, they found the lawyer. 496 00:42:14,699 --> 00:42:16,492 Even without your help, so... 497 00:42:37,513 --> 00:42:40,099 (Low TV chatter) 498 00:43:34,987 --> 00:43:37,573 Courtesy of iOS pepes 499 00:43:41,035 --> 00:43:44,497 (in Spanish) Cordoba recovers, we'll have a goalie in place. 500 00:43:44,622 --> 00:43:48,876 Leonel Alvarez can do his thing and move the ball along. Ooh-wee! 501 00:43:49,001 --> 00:43:51,754 (In English) Trujillo! You follow me to the fucking hotel? 502 00:43:51,879 --> 00:43:52,922 Huh? 503 00:43:53,923 --> 00:43:57,426 (Whispers in Spanish) Did you follow me to the hotel? You told berna? 504 00:43:58,719 --> 00:43:59,887 Let go. 505 00:44:00,012 --> 00:44:01,806 Tell me, asshole. 506 00:44:02,515 --> 00:44:04,451 - Let go! It's all right. - (Man) What's the problem? 507 00:44:04,475 --> 00:44:07,186 (Trujillo) I'll catch up. Everything's fine. 508 00:44:08,813 --> 00:44:10,648 What's going on, pena? 509 00:44:12,692 --> 00:44:14,652 Playing the fucking American? 510 00:44:16,112 --> 00:44:18,531 Did you see what they did to his son? 511 00:44:20,241 --> 00:44:23,953 How many families has Pablo Escobar destroyed, pefia? Do you know? 512 00:44:26,664 --> 00:44:29,083 You don't decide who lives and who dies. 513 00:44:29,208 --> 00:44:33,337 Don't be fucking stupid. This is how we do it. 514 00:45:00,323 --> 00:45:05,494 (De greiff) 'I understand that you're trying to prevent Escobar's family 515 00:45:05,620 --> 00:45:07,121 'from entering Germany.' 516 00:45:07,246 --> 00:45:08,956 let's make something clear. 517 00:45:09,081 --> 00:45:13,628 If you've come to plead for them as part of some deal, the only... 518 00:45:13,753 --> 00:45:15,504 No, mr president. 519 00:45:16,422 --> 00:45:23,387 I haven't come to plead for them. I've come to plead for you. 520 00:45:25,473 --> 00:45:27,642 For me? How so? 521 00:45:27,767 --> 00:45:31,896 I know that you want Escobar dead. 522 00:45:32,021 --> 00:45:36,400 And while I don't agree with that, I understand it. 523 00:45:37,401 --> 00:45:41,656 But this... this I can't understand. 524 00:45:42,531 --> 00:45:45,701 This isn'tjust wrong. 525 00:45:45,826 --> 00:45:52,625 It puts you, the president of Colombia, in league with a death squad. 526 00:45:54,043 --> 00:46:00,258 Call the German chancellor. Tell him to let the family in. 527 00:46:14,188 --> 00:46:16,232 (Speaking in German) 528 00:46:19,527 --> 00:46:23,572 (Man in Spanish) I'm sorry to inform you, your entry into Germany has been denied. 529 00:46:26,867 --> 00:46:29,453 I know my rights, sir. But you don't understand. 530 00:46:29,578 --> 00:46:31,890 My children are in danger. Send me any place other than Colombia. 531 00:46:31,914 --> 00:46:33,708 (Speaking in German) 532 00:46:33,833 --> 00:46:39,130 (In Spanish) Tell him the children are under age. We just want to live in peace. 533 00:46:39,255 --> 00:46:40,506 We just want to live in... 534 00:46:40,631 --> 00:46:46,304 No, no, no. Tell him that's all we want to do. 535 00:46:46,429 --> 00:46:48,597 To live in peace. 536 00:46:49,515 --> 00:46:53,019 Get the children and your belongs. 537 00:46:53,144 --> 00:46:54,228 Please. 538 00:46:58,941 --> 00:47:02,486 (Hermilda) They kick us out of the country, and they keep the money, too. 539 00:47:02,611 --> 00:47:05,489 - (Man speaks in German) - (Hermilda in Spanish) I know. I'm going. 540 00:47:05,614 --> 00:47:08,659 What is this? Why are we being treated this way? 541 00:47:08,784 --> 00:47:10,870 (Tata) You can't treat us like criminals. 542 00:47:10,995 --> 00:47:12,246 (Man) Let's go. 543 00:48:41,127 --> 00:48:42,461 (Clears throat) 544 00:48:54,181 --> 00:48:55,599 (Tata in Spanish) Pardon me. 545 00:48:57,059 --> 00:48:58,853 I hope you enjoyed Germany. 546 00:49:14,368 --> 00:49:16,912 (Indistinct announcements over pa) 547 00:49:20,958 --> 00:49:23,419 - (In Spanish) How much for this? - Two thousand pesos. 548 00:49:25,796 --> 00:49:27,089 Thank you. 549 00:49:28,883 --> 00:49:31,302 (Tata and hermilda murmuring) 550 00:50:03,709 --> 00:50:05,419 (In Spanish) Ladies. 551 00:50:08,088 --> 00:50:09,632 (Vehicles approach) 552 00:50:11,050 --> 00:50:12,801 Stop! National police! 553 00:50:12,927 --> 00:50:14,386 - DEA! - Get on the ground! 554 00:50:14,512 --> 00:50:16,096 (Overlapping chatter in Spanish) 555 00:50:16,222 --> 00:50:18,974 It's all right, ma'am, we're with the national police. Come with us. 556 00:50:19,099 --> 00:50:21,727 The Attorney General asked us to put you under protective custody. 557 00:50:21,852 --> 00:50:25,648 Don't worry. Everything will be all right. Come with us. You'll be safe. Let's go. 558 00:50:25,773 --> 00:50:29,735 - Come with us. - Let's go. Quickly. Let's go! 559 00:50:31,153 --> 00:50:33,113 (Tyres screech) 560 00:50:49,797 --> 00:50:51,507 (Phone rings) 561 00:50:55,135 --> 00:50:56,303 How can I help you, boss? 562 00:50:58,639 --> 00:51:02,434 (Pablo) I want this faggot of a president to know what happens 563 00:51:02,560 --> 00:51:06,355 when you're on the side of those bastards, los pepes. 564 00:51:08,482 --> 00:51:12,653 I want to see blood. 565 00:51:14,446 --> 00:51:17,700 'I want the sky to burn with gunpowder.' 566 00:51:19,326 --> 00:51:22,705 I want you to put the biggest bomb you can get your hands on 567 00:51:22,830 --> 00:51:26,250 as close as you can to the presidential palace. Clear? 568 00:51:27,793 --> 00:51:29,753 As you wish, boss. 569 00:52:47,498 --> 00:52:51,293 (Pedestrians chatting) 570 00:52:59,885 --> 00:53:02,513 (Father) My love, let's go. Let's go. 571 00:53:06,642 --> 00:53:10,145 Do you want one? Yes? How much? 572 00:53:10,270 --> 00:53:11,522 (Man) One hundred pesos. 573 00:53:13,315 --> 00:53:15,317 - Here. - Thank you. 574 00:53:17,653 --> 00:53:20,280 (Mother) Are we going that way? (Father) That way, darling. 575 00:53:21,240 --> 00:53:25,035 You better be a doctor when you grow up. This is very expensive. 576 00:53:25,160 --> 00:53:27,663 Elena! Elena, let's go! 577 00:53:35,254 --> 00:53:37,256 (Rumbling in distance) 578 00:53:37,381 --> 00:53:39,925 (Car alarms wailing) 579 00:53:42,052 --> 00:53:45,264 (Steve) '220 pounds of c-4. 580 00:53:46,223 --> 00:53:48,767 'Same as a bomb on an f-16. 581 00:53:50,686 --> 00:53:52,396 'Dozens were killed. 582 00:53:53,188 --> 00:53:57,276 'Scores were injured, many of them children. 583 00:53:58,527 --> 00:54:00,946 'Pablo never took credit for the bomb. 584 00:54:02,906 --> 00:54:04,408 'He didn't have to.' 585 00:54:07,202 --> 00:54:10,539 (woman sobs nearby) 586 00:54:19,465 --> 00:54:21,216 Elena? 587 00:54:21,341 --> 00:54:23,135 (Groaning) 588 00:54:26,096 --> 00:54:27,222 Elena! 589 00:54:29,641 --> 00:54:30,934 Elena! 590 00:54:32,519 --> 00:54:34,772 (Man shouts in Spanish) Lift him up carefully! 591 00:54:45,532 --> 00:54:46,992 (Father whimpers)